[Docs] Add Spanish translation for hardware documentation (#7161)
* Add Spanish translation for hardware documentation * Finished Spanish translations for hardware docs * Resolved errors in Spanish page translations * Corrected misspelled folder name in documentation Co-Authored-By: Karey Higuera <karey.higuera@gmail.com> Co-Authored-By: José Ignacio Amelivia Santiago <ohcan2@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
bc7f1dd296
commit
f4c8057a1c
4 changed files with 374 additions and 0 deletions
8
docs/es/hardware.md
Normal file
8
docs/es/hardware.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
||||||
|
# Hardware
|
||||||
|
|
||||||
|
QMK es compatible con una variedad de hardware. Si tu procesador puede ser dirigido por [LUFA](http://www.fourwalledcubicle.com/LUFA.php) o [ChibiOS](http://www.chibios.com), probablemente puedes hacer que QMK se ejecute en él. Esta sección explora cómo hacer que QMK se ejecute y se comunique con hardware de todo tipo.
|
||||||
|
|
||||||
|
* [Pautas de teclados](hardware_keyboard_guidelines.md)
|
||||||
|
* [Procesadores AVR](hardware_avr.md)
|
||||||
|
* Procesadores ARM (TBD)
|
||||||
|
* [Drivers](hardware_drivers.md)
|
181
docs/es/hardware_avr.md
Normal file
181
docs/es/hardware_avr.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,181 @@
|
||||||
|
# Teclados con Procesadores AVR
|
||||||
|
|
||||||
|
Esta página describe el soporte para procesadores AVR en QMK. Los procesadores AVR incluyen el atmega32u4, atmega32u2, at90usb1286, y otros procesadores de la Corporación Atmel. Los procesadores AVR son MCUs de 8-bit que son diseñados para ser fáciles de trabajar. Los procesadores AVR más comunes en los teclados tienen USB y un montón de GPIO para permitir grandes matrices de teclado. Son los MCUs más populares para el uso en los teclados hoy en día.
|
||||||
|
|
||||||
|
Si aún no lo has hecho, debes leer las [Pautas de teclados](hardware_keyboard_guidelines.md) para tener una idea de cómo los teclados encajan en QMK.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Añadir tu Teclado AVR a QMK
|
||||||
|
|
||||||
|
QMK tiene varias características para simplificar el trabajo con teclados AVR. Para la mayoría de los teclados no tienes que escribir ni una sola línea de código. Para empezar, ejecuta el archivo `util/new_keyboard.sh`:
|
||||||
|
|
||||||
|
```
|
||||||
|
$ ./util/new_keyboard.sh
|
||||||
|
Generating a new QMK keyboard directory
|
||||||
|
|
||||||
|
Keyboard Name: mycoolkb
|
||||||
|
Keyboard Type [avr]:
|
||||||
|
Your Name [John Smith]:
|
||||||
|
|
||||||
|
Copying base template files... done
|
||||||
|
Copying avr template files... done
|
||||||
|
Renaming keyboard files... done
|
||||||
|
Replacing %KEYBOARD% with mycoolkb... done
|
||||||
|
Replacing %YOUR_NAME% with John Smith... done
|
||||||
|
|
||||||
|
Created a new keyboard called mycoolkb.
|
||||||
|
|
||||||
|
To start working on things, cd into keyboards/mycoolkb,
|
||||||
|
or open the directory in your favourite text editor.
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
|
Esto creará todos los archivos necesarios para tu nuevo teclado, y rellenará la configuración con valores predeterminados. Ahora sólo tienes que personalizarlo para tu teclado.
|
||||||
|
|
||||||
|
## `readme.md`
|
||||||
|
|
||||||
|
Aquí es donde describirás tu teclado. Por favor sigue la [Plantilla del readme de teclados](documentation_templates.md#keyboard-readmemd-template) al escribir tu `readme.md`. Te animamos a colocar una imagen en la parte superior de tu `readme.md`. Por favor, utiliza un servicio externo como [Imgur](http://imgur.com) para alojar las imágenes.
|
||||||
|
|
||||||
|
## `<keyboard>.c`
|
||||||
|
|
||||||
|
Aquí es donde pondrás toda la lógica personalizada para tu teclado. Muchos teclados no necesitan nada aquí. Puedes aprender más sobre cómo escribir lógica personalizada en [Funciones Quantum Personalizadas](custom_quantum_functions.md).
|
||||||
|
|
||||||
|
## `<keyboard>.h`
|
||||||
|
|
||||||
|
Este es el archivo en el que defines tu(s) [Macro(s) de Layout](feature_layouts.md). Por lo menos deberías tener un `#define LAYOUT` para tu teclado que se ve algo así:
|
||||||
|
|
||||||
|
```c
|
||||||
|
#define LAYOUT( \
|
||||||
|
k00, k01, k02, \
|
||||||
|
k10, k11 \
|
||||||
|
) { \
|
||||||
|
{ k00, k01, k02 }, \
|
||||||
|
{ k10, KC_NO, k11 }, \
|
||||||
|
}
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
|
La primera mitad de la macro pre-procesador `LAYOUT` define la disposición física de las llaves. La segunda mitad de la macro define la matriz a la que están conectados los interruptores. Esto te permite tener una disposición física de las llaves que difiere de la matriz de cableado.
|
||||||
|
|
||||||
|
Cada una de las variables `k__` tiene que ser única, y normalmente sigue el formato `k<row><col>`.
|
||||||
|
|
||||||
|
La matriz física (la segunda mitad) debe tener un número de filas igualando `MATRIX_ROWS`, y cada fila debe tener exactamente `MATRIX_COLS` elementos. Si no tienes tantas teclas físicas puedes usar `KC_NO` para rellenar los espacios en blanco.
|
||||||
|
|
||||||
|
## `config.h`
|
||||||
|
|
||||||
|
El archivo `config.h` es donde configuras el hardware y el conjunto de características para tu teclado. Hay un montón de opciones que se pueden colocar en ese archivo, demasiadas para listar allí. Para obtener una visión de conjunto completa de las opciones disponibles consulta la página de [Opciones de Configuración](config_options.md).
|
||||||
|
|
||||||
|
### Configuración de hardware
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
En la parte superior de `config.h` encontrarás ajustes relacionados con USB. Estos controlan la apariencia de tu teclado en el Sistema Operativo. Si no tienes una buena razón para cambiar debes dejar el `VENDOR_ID` como `0xFEED`. Para el `PRODUCT_ID` debes seleccionar un número que todavía no esté en uso.
|
||||||
|
|
||||||
|
Cambia las líneas de `MANUFACTURER`, `PRODUCT`, y `DESCRIPTION` para reflejar con precisión tu teclado.
|
||||||
|
|
||||||
|
```c
|
||||||
|
#define VENDOR_ID 0xFEED
|
||||||
|
#define PRODUCT_ID 0x6060
|
||||||
|
#define DEVICE_VER 0x0001
|
||||||
|
#define MANUFACTURER Tú
|
||||||
|
#define PRODUCT mi_teclado_fantastico
|
||||||
|
#define DESCRIPTION Un teclado personalizado
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
|
?> Windows y macOS mostrarán el `MANUFACTURER` y `PRODUCT` en la lista de dispositivos USB. `lsusb` en Linux toma estos de la lista mantenida por el [Repositorio de ID USB](http://www.linux-usb.org/usb-ids.html) por defecto. `lsusb -v` mostrará los valores reportados por el dispositivo, y también están presentes en los registros del núcleo después de conectarlo.
|
||||||
|
|
||||||
|
### Configuración de la matriz del teclado
|
||||||
|
|
||||||
|
La siguiente sección del archivo `config.h` trata de la matriz de tu teclado. Lo primero que debes establecer es el tamaño de la matriz. Esto es generalmente, pero no siempre, el mismo número de filas y columnas como la disposición física de las teclas.
|
||||||
|
|
||||||
|
```c
|
||||||
|
#define MATRIX_ROWS 2
|
||||||
|
#define MATRIX_COLS 3
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
|
Una vez que hayas definido el tamaño de tu matriz, necesitas definir qué pines en tu MCU están conectados a filas y columnas. Para hacerlo simplemente especifica los nombres de esos pines:
|
||||||
|
|
||||||
|
```c
|
||||||
|
#define MATRIX_ROW_PINS { D0, D5 }
|
||||||
|
#define MATRIX_COL_PINS { F1, F0, B0 }
|
||||||
|
#define UNUSED_PINS
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
|
El número de entradas debe ser el mismo que el número que asignaste a `MATRIX_ROWS`, y del mismo modo para `MATRIX_COL_PINS` y `MATRIX_COLS`. No tienes que especificar `UNUSED_PINS`, pero puedes si deseas documentar qué pines están abiertos.
|
||||||
|
|
||||||
|
Finalmente, puedes especificar la dirección en la que apuntan tus diodos. Esto puede ser `COL2ROW` o `ROW2COL`.
|
||||||
|
|
||||||
|
```c
|
||||||
|
#define DIODE_DIRECTION COL2ROW
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Matriz de patas directas
|
||||||
|
Para configurar un teclado en el que cada interruptor está conectado a un pin y tierra separados en lugar de compartir los pines de fila y columna, usa `DIRECT_PINS`. La asignación define los pines de cada interruptor en filas y columnas, de izquierda a derecha. Debe ajustarse a los tamaños dentro de `MATRIX_ROWS` y `MATRIX_COLS`. Usa `NO_PIN` para rellenar espacios en blanco. Sobreescribe el comportamiento de `DIODE_DIRECTION`, `MATRIX_ROW_PINS` y `MATRIX_COL_PINS`.
|
||||||
|
|
||||||
|
```c
|
||||||
|
// #define MATRIX_ROW_PINS { D0, D5 }
|
||||||
|
// #define MATRIX_COL_PINS { F1, F0, B0 }
|
||||||
|
#define DIRECT_PINS { \
|
||||||
|
{ F1, E6, B0, B2, B3 }, \
|
||||||
|
{ F5, F0, B1, B7, D2 }, \
|
||||||
|
{ F6, F7, C7, D5, D3 }, \
|
||||||
|
{ B5, C6, B6, NO_PIN, NO_PIN } \
|
||||||
|
}
|
||||||
|
#define UNUSED_PINS
|
||||||
|
|
||||||
|
/* COL2ROW, ROW2COL */
|
||||||
|
//#define DIODE_DIRECTION
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
|
### Configuración de retroiluminación
|
||||||
|
|
||||||
|
QMK soporta retroiluminación en la mayoría de los pines GPIO. Algunos de ellos pueden ser manejados por el MCU en hardware. Para más detalles, consulta la [Documentación de Retroiluminación](feature_backlight.md).
|
||||||
|
|
||||||
|
```c
|
||||||
|
#define BACKLIGHT_PIN B7
|
||||||
|
#define BACKLIGHT_LEVELS 3
|
||||||
|
#define BACKLIGHT_BREATHING
|
||||||
|
#define BREATHING_PERIOD 6
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
|
### Otras opciones de configuración
|
||||||
|
|
||||||
|
Hay un montón de características que se pueden configurar o ajustar en `config.h`. Debes consultar la página de [Opciones de Configuración](config_options.md) para más detalles.
|
||||||
|
|
||||||
|
## `rules.mk`
|
||||||
|
|
||||||
|
Usa el archivo `rules.mk` para decirle a QMK qué archivos construir y qué características habilitar. Si estás construyendo sobre un atmega32u4 deberías poder dejar mayormente los valores predeterminados. Si estás usando otro MCU es posible que tengas que ajustar algunos parámetros.
|
||||||
|
|
||||||
|
### Opciones MCU
|
||||||
|
|
||||||
|
Estas opciones le indican al sistema de compilación para qué CPU construir. Ten mucho cuidado si cambias cualquiera de estos ajustes. Puedes inutilizar tu teclado.
|
||||||
|
|
||||||
|
```make
|
||||||
|
MCU = atmega32u4
|
||||||
|
F_CPU = 16000000
|
||||||
|
ARCH = AVR8
|
||||||
|
F_USB = $(F_CPU)
|
||||||
|
OPT_DEFS += -DINTERRUPT_CONTROL_ENDPOINT
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
|
### Gestores de arranque
|
||||||
|
|
||||||
|
El gestor de arranque es una sección especial de tu MCU que te permite actualizar el código almacenado en el MCU. Piensa en ello como una partición de rescate para tu teclado.
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Ejemplo de gestor de arranque
|
||||||
|
|
||||||
|
```make
|
||||||
|
BOOTLOADER = halfkay
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Ejemplo de cargador DFU Atmel
|
||||||
|
|
||||||
|
```make
|
||||||
|
BOOTLOADER = atmel-dfu
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Ejemplo de gestor de arranque Pro Micro
|
||||||
|
|
||||||
|
```make
|
||||||
|
BOOTLOADER = caterina
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
|
### Opciones de construcción
|
||||||
|
|
||||||
|
Hay un serie de características que se pueden activar o desactivar en `rules.mk`. Consulta la página de [Opciones de Configuración](config_options.md#feature-options) para obtener una lista detallada y una descripción.
|
36
docs/es/hardware_drivers.md
Normal file
36
docs/es/hardware_drivers.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
||||||
|
# Controladores de hardware QMK
|
||||||
|
|
||||||
|
QMK se utiliza en un montón de hardware diferente. Mientras que el soporte para los MCUs y las configuraciones de matriz más comunes está integrado, hay una serie de controladores que se pueden añadir para soportar hardware adicional al teclado. Los ejemplos incluyen ratones y otros dispositivos de apuntamiento, extensores de i/o para teclados divididos, modúlos Bluetooth, y pantallas LCD, OLED y TFT.
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- FIXME: Esto debe hablar de cómo se integran los controladores en QMK y cómo puedes añadir su propio controlador.
|
||||||
|
|
||||||
|
# Descripción del sistema de controladores
|
||||||
|
|
||||||
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
# Controladores disponibles
|
||||||
|
|
||||||
|
## ProMicro (Solo AVR)
|
||||||
|
|
||||||
|
Soporte para direccionar pines en el ProMicro por su nombre Arduino en lugar de su nombre AVR. Esto necesita ser mejor documentado. Si estás tratando de hacer esto y leer el código no ayuda por favor [abre una issue](https://github.com/qmk/qmk_firmware/issues/new) y podemos ayudarte por el proceso.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Controlador OLED SSD1306
|
||||||
|
|
||||||
|
Soporte para pantallas OLED basadas en SSD1306. Para obtener más información consulta la página de [Característica de Controlador OLED](feature_oled_driver.md).
|
||||||
|
|
||||||
|
## uGFX
|
||||||
|
|
||||||
|
Puedes hacer uso de uGFX dentro de QMK para manejar LCDs de caracteres y gráficos, matrices de LED, OLED, TFT, y otras tecnologías de visualización. Esto necesita ser mejor documentado. Si estás tratando de hacer esto y leer el código no ayuda por favor [abre una issue](https://github.com/qmk/qmk_firmware/issues/new) y podemos ayudarte por el proceso.
|
||||||
|
|
||||||
|
## WS2812 (Solo AVR)
|
||||||
|
|
||||||
|
Soporte para LEDs WS2811/WS2812{a,b,c}. Para obtener más información consulta la página de [Luz RGB](feature_rgblight.md).
|
||||||
|
|
||||||
|
## IS31FL3731
|
||||||
|
|
||||||
|
Soporte para hasta 2 controladores. Cada controlador implementa 2 matrices charlieplex para direccionar LEDs individualmente usando I2C. Esto permite hasta 144 LEDs del mismo color o 32 LEDs RGB. Para obtener más información sobre cómo configurar el controlador, consulta la página de [Matriz RGB](feature_rgb_matrix.md).
|
||||||
|
|
||||||
|
## IS31FL3733
|
||||||
|
|
||||||
|
Soporte para hasta un solo controlador con espacio para expansión. Cada controlador puede controlar 192 LEDs individuales o 64 LEDs RGB. Para obtener más información sobre cómo configurar el controlador, consulta la página de [Matriz RGB](feature_rgb_matrix.md).
|
||||||
|
|
149
docs/es/hardware_keyboard_guidelines.md
Normal file
149
docs/es/hardware_keyboard_guidelines.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,149 @@
|
||||||
|
# Pautas del teclado QMK
|
||||||
|
|
||||||
|
Desde sus inicios, QMK ha crecido a pasos agigantados gracias a personas como tú que contribuyes a la creación y mantenimiento de nuestros teclados comunitarios. A medida que hemos crecido hemos descubierto algunos patrones que funcionan bien, y pedimos que te ajustes a ellos para que sea más fácil para que otras personas se beneficien de tu duro trabajo.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## Nombrar tu Teclado/Proyecto
|
||||||
|
|
||||||
|
Todos los nombres de teclado están en minúsculas, consistiendo sólo de letras, números y guiones bajos (`_`). Los nombres no pueden comenzar con un guión bajo. La barra de desplazamiento (`/`) se utiliza como un carácter de separación de subcarpetas.
|
||||||
|
|
||||||
|
Los nombres `test`, `keyboard`, y `all` están reservados para las órdenes de make y no pueden ser usados como un nombre de teclado o subcarpeta.
|
||||||
|
|
||||||
|
Ejemplos Válidos:
|
||||||
|
|
||||||
|
* `412_64`
|
||||||
|
* `chimera_ortho`
|
||||||
|
* `clueboard/66/rev3`
|
||||||
|
* `planck`
|
||||||
|
* `v60_type_r`
|
||||||
|
|
||||||
|
## Subcarpetas
|
||||||
|
|
||||||
|
QMK utiliza subcarpetas tanto para organización como para compartir código entre las revisiones del mismo teclado. Puedes anidar carpetas hasta 4 niveles de profundidad:
|
||||||
|
|
||||||
|
qmk_firmware/keyboards/top_folder/sub_1/sub_2/sub_3/sub_4
|
||||||
|
|
||||||
|
Si una subcarpeta tiene un archivo `rules.mk` será considerado un teclado compilable. Estará disponible en el configurador de QMK y se probará con `make all`. Si estás utilizando una carpeta para organizar varios teclados del mismo fabricante no debes tener un archivo `rules.mk`.
|
||||||
|
|
||||||
|
Ejemplo:
|
||||||
|
|
||||||
|
Clueboard utiliza subcarpetas para ambos propósitos: organización y revisiones de teclado.
|
||||||
|
|
||||||
|
* [`qmk_firmware`](https://github.com/qmk/qmk_firmware/tree/master)
|
||||||
|
* [`keyboards`](https://github.com/qmk/qmk_firmware/tree/master/keyboards)
|
||||||
|
* [`clueboard`](https://github.com/qmk/qmk_firmware/tree/master/keyboards/clueboard) ← This is the organization folder, there's no `rules.mk` file
|
||||||
|
* [`60`](https://github.com/qmk/qmk_firmware/tree/master/keyboards/clueboard/60) ← This is a compilable keyboard, it has a `rules.mk` file
|
||||||
|
* [`66`](https://github.com/qmk/qmk_firmware/tree/master/keyboards/clueboard/66) ← This is also compilable- it uses `DEFAULT_FOLDER` to specify `rev3` as the default revision
|
||||||
|
* [`rev1`](https://github.com/qmk/qmk_firmware/tree/master/keyboards/clueboard/66/rev1) ← compilable: `make clueboard/66/rev1`
|
||||||
|
* [`rev2`](https://github.com/qmk/qmk_firmware/tree/master/keyboards/clueboard/66/rev2) ← compilable: `make clueboard/66/rev2`
|
||||||
|
* [`rev3`](https://github.com/qmk/qmk_firmware/tree/master/keyboards/clueboard/66/rev3) ← compilable: `make clueboard/66/rev3` or `make clueboard/66`
|
||||||
|
|
||||||
|
## Estructura de carpetas de teclado
|
||||||
|
|
||||||
|
Su teclado debe estar ubicado en `qmk_firm cuidada/keyboards/` y el nombre de la carpeta debe ser el nombre de su teclado como se describe en la sección anterior. Dentro de esta carpeta debe haber varios archivos:
|
||||||
|
|
||||||
|
* `readme.md`
|
||||||
|
* `info.json`
|
||||||
|
* `config.h`
|
||||||
|
* `rules.mk`
|
||||||
|
* `<keyboard_name>.c`
|
||||||
|
* `<keyboard_name>.h`
|
||||||
|
|
||||||
|
### `readme.md`
|
||||||
|
|
||||||
|
Todos los proyectos necesitan tener un archivo `readme.md` que explica lo que es el teclado, quién lo hizo y dónde está disponible. Si es aplicable, también debe contener enlaces a más información, como el sitio web del fabricante. Por favor, sigue la [plantilla publicada](documentation_templates.md#keyboard-readmemd-template).
|
||||||
|
|
||||||
|
### `info.json`
|
||||||
|
|
||||||
|
Este archivo es utilizado por la [API de QMK](https://github.com/qmk/qmk_api). Contiene la información que [configurador de QMK](https://config.qmk.fm/) necesita mostrar en una representación de su teclado. También puede establecer metadatos aquí. Para más información, consulta la [página de referencia](reference_info_json.md).
|
||||||
|
|
||||||
|
### `config.h`
|
||||||
|
|
||||||
|
Todos los proyectos necesitan tener un archivo `config.h` que establece cosas como el tamaño de la matriz, nombre del producto, USB VID/PID, descripción y otros ajustes. En general, usa este archivo para establecer la información esencial y los valores predeterminados para tu teclado que siempre funcionarán.
|
||||||
|
|
||||||
|
### `rules.mk`
|
||||||
|
|
||||||
|
La presencia de este archivo indica que la carpeta es un destino de teclado y se puede utilizar en las órdenes `make`. Aquí es donde estableces el entorno de compilación para tu teclado y configuras el conjunto predeterminado de características.
|
||||||
|
|
||||||
|
### `<keyboard_name.c>`
|
||||||
|
|
||||||
|
Aquí es donde escribirás código personalizado para tu teclado. Típicamente escribirás código para inicializar e interactuar con el hardware de tu teclado. Si tu teclado se compone de sólo una matriz de teclas sin LEDs, altavoces u otro hardware auxiliar este archivo puede estar en blanco.
|
||||||
|
|
||||||
|
Las funciones siguientes se definen típicamente en este archivo:
|
||||||
|
|
||||||
|
* `void matrix_init_kb(void)`
|
||||||
|
* `void matrix_scan_kb(void)`
|
||||||
|
* `bool process_record_kb(uint16_t keycode, keyrecord_t *record)`
|
||||||
|
* `void led_set_kb(uint8_t usb_led)`
|
||||||
|
|
||||||
|
### `<keyboard_name.h>`
|
||||||
|
|
||||||
|
Este archivo se utiliza para definir la matriz para tu teclado. Debes definir al menos un macro de C que traduce una serie en una matriz que representa la matriz de interruptor físico para tu teclado. Si es posible construir tu teclado con múltiples diseños debes definir macros adicionales.
|
||||||
|
|
||||||
|
Si solo tienes un diseño debes llamar a esta macro `LAYOUT`.
|
||||||
|
|
||||||
|
Al definir diseños múltiples debes tener un diseño base, llamado `LAYOUT_all`, que soporte todas las posibles posiciones de switch en tu matriz, incluso si ese diseño es imposible de construir físicamente. Esta es la macro que deberías usar en tu keymap `predeterminado`. Debes tener keymaps adicionales llamados `default_ término layout>` que usen tus otras macros de diseño. Esto hará que sea más fácil para las personas utilizar los diseños que defines.
|
||||||
|
|
||||||
|
Los nombres de las macros de diseño son completamente minúsculas, excepto por la palabra `LAYOUT` en el frente.
|
||||||
|
|
||||||
|
Por ejemplo, si tienes un PCB de 60% que soporta ANSI e ISO podría definir los siguientes diseños y keymaps:
|
||||||
|
|
||||||
|
| Nombre de diseño | Nombre de keymap | Descripción |
|
||||||
|
|-------------|-------------|-------------|
|
||||||
|
| LAYOUT_all | default | Un diseño que soporta tanto ISO como ANSI |
|
||||||
|
| LAYOUT_ansi | default_ansi | Un diseño ANSI |
|
||||||
|
| LAYOUT_iso | default_iso | Un diseño ISO |
|
||||||
|
|
||||||
|
## Archivos de Imagen/Hardware
|
||||||
|
|
||||||
|
En un esfuerzo por mantener el tamaño de repo abajo ya no estamos aceptando archivos binarios de cualquier formato, con pocas excepciones. Alojarlos en otro lugar (por ejemplo <https://imgur.com>) y enlazarlos en el `readme.md` es preferible.
|
||||||
|
|
||||||
|
Para archivos de hardware (tales como placas, casos, pcb) puedes contribuir a [qmk.fm repo](https://github.com/qmk/qmk.fm) y estarán disponibles en [qmk.fm](http://qmk.fm). Archivos descargables se almacenan en `/<teclado>/` (nombre sigue el mismo formato que el anterior), se sirven en `http://qmk.fm/<teclado>/`, y se generan páginas de `/_pages/<teclado>/` que se sirven en la misma ubicación (Los archivos .md se generan en archivos .html mediante Jekyll). Echa un vistazo a la carpeta `lets_split` para ver un ejemplo.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Predeterminados de teclado
|
||||||
|
|
||||||
|
Dada la cantidad de funcionalidad que expone QMK, es muy fácil confundir a los nuevos usuarios. Al armar el firmware predeterminado para tu teclado, te recomendamos limitar tus funciones y opciones habilitadas al conjunto mínimo necesario para soportar tu hardware. A continuación se formulan recomendaciones sobre características específicas.
|
||||||
|
|
||||||
|
### Bootmagic y Command
|
||||||
|
|
||||||
|
[Bootmagic](feature_bootmagic.md) and [Command](feature_command.md) son dos características relacionadas que permiten a un usuario controlar su teclado de manera no obvia. Te recomendamos que piense largo y tendido acerca de si vas a habilitar cualquiera de las características, y cómo vas a exponer esta funcionalidad. Tengas en cuenta que los usuarios que quieren esta funcionalidad puede habilitarla en sus keymaps personales sin afectar a todos los usuarios novatos que pueden estar usando tu teclado como su primera tarjeta programable.
|
||||||
|
|
||||||
|
De lejos el problema más común con el que se encuentran los nuevos usuarios es la activación accidental de Bootmagic mientras están conectando su teclado. Están sosteniendo el teclado por la parte inferior, presionando sin saberlo en alt y barra espaciadora, y luego se dan cuenta de que estas teclas han sido intercambiadas en ellos. Recomendamos dejar esta característica deshabilitada de forma predeterminada, pero si la activas consideres establecer la opción `BOOTMAGIC_KEY_SALT` a una tecla que es difícil de presionar al conectar el teclado.
|
||||||
|
|
||||||
|
Si tu teclado no tiene 2 teclas de cambio debes proporcionar un predeterminado de trabajo para `IS_COMMAND`, incluso cuando haya definido `COMMAND_ENABLE = no`. Esto dará a sus usuarios un valor predeterminado para ajustarse a si lo hacen enable Command.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Programación de teclado personalizado
|
||||||
|
|
||||||
|
Como se documenta en [Funcionalidad de Adaptación](custom_quantum_functions.md) puedes definir funciones personalizadas para tu teclado. Por favor, tengas en cuenta que sus usuarios pueden querer personalizar ese comportamiento así, y hacer que sea posible para que puedan hacer eso. Si está proporcionando una función personalizada, por ejemplo `process_record_kb()`, asegúrese de que su función también llame a la versión` `_user()` de la llamada. También debes tener en cuenta el valor de retorno de la versión `_user()`, y ejecutar sólo tu código personalizado si el usuario devuelve `true`.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Proyectos Sin Producción/Conectados A Mano
|
||||||
|
|
||||||
|
Estamos encantados de aceptar cualquier proyecto que utilice QMK, incluidos los prototipos y los cableados de mano, pero tenemos una carpeta `/keyboards/handwired/` separada para ellos, por lo que la carpeta `/keyboards/` principal no se llena. Si un proyecto prototipo se convierte en un proyecto de producción en algún momento en el futuro, ¡estaremos encantados de moverlo a la carpeta `/keyboards/` principal!
|
||||||
|
|
||||||
|
## Advertencias como errores
|
||||||
|
|
||||||
|
Al desarrollar su teclado, tengas en cuenta que todas las advertencias serán tratadas como errores - estas pequeñas advertencias pueden acumularse y causar errores más grandes en el camino (y pierdan es generalmente una mala práctica).
|
||||||
|
|
||||||
|
## Derechos de autor
|
||||||
|
|
||||||
|
Si estás adaptando la configuración de tu teclado de otro proyecto, pero no utilizando el mismo código, asegúrese de actualizar la cabecera de derechos de autor en la parte superior de los archivos para mostrar tu nombre, en este formato:
|
||||||
|
|
||||||
|
Copyright 2017 Tu nombre <tu@email.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
Si estás modificando el código de otra persona y sólo ha hecho cambios triviales debes dejar su nombre en la declaración de derechos de autor. Si has hecho un trabajo significativo en el archivo debe agregar tu nombre a la de ellos, así:
|
||||||
|
|
||||||
|
Copyright 2017 Su nombre <original_author@ejemplo.com> Tu nombre <tu@ejemplo.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
El año debe ser el primer año en que se crea el archivo. Si el trabajo se hizo a ese archivo en años posteriores puedes reflejar que mediante la adición del segundo año a la primera, como así:
|
||||||
|
|
||||||
|
Copyright 2015-2017 Tu nombre <tu@ejemplo.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
## Licencia
|
||||||
|
|
||||||
|
El núcleo de QMC está licenciado bajo la [GNU General Public License](https://www.gnu.org/licenses/licenses.en.html). Si estás enviando binarios para los procesadores AVR puedes elegir cualquiera [GPLv2](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html) o [GPLv3](https://www.gnu.org/licenses/gpl.html). Si estás enviando binarios para ARM procesadores debes elegir [GPL Versión 3](https://www.gnu.org/licenses/gpl.html) para cumplir con los [ChibiOS](http://www.chibios.org) licencia GPLv3.
|
||||||
|
|
||||||
|
Si tu teclado hace uso de la [uGFX](https://gfx.io) características dentro de QMK debes cumplir con la [Licencia de uGFX](https://ugfx.io/license.html), que requiere una licencia comercial separada antes de vender un dispositivo que contiene uGFX.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Detalles técnicos
|
||||||
|
|
||||||
|
Si estás buscando más información sobre cómo hacer que su teclado funcione con QMK, [echa un vistazo a la sección hardware](hardware.md)!
|
Loading…
Reference in a new issue