diff --git a/i18n/zammad.es-co.po b/i18n/zammad.es-co.po index 77804fe0b..8e5c01092 100644 --- a/i18n/zammad.es-co.po +++ b/i18n/zammad.es-co.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zammad\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-29 05:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-04 07:32+0000\n" "Last-Translator: edwin lopez \n" "Language-Team: Spanish (Colombia) \n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "%s ha creado el usuario |%s|" #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "%s credentials" -msgstr "credenciales de %s " +msgstr "credenciales de %s" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "%s ended switch to |%s|!" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "%s de mis tickets están en proceso." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_escalation.jst.eco msgid "%s of my tickets escalated." -msgstr "%s de mis tickets escalados." +msgstr "%s de mis tickets escalados." #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_overview/batch_overlay_user_group.jst.eco msgid "%s people" @@ -397,7 +397,7 @@ msgid "" "A new session was created with your account. This session will be stopped to " "prevent a conflict." msgstr "" -"Una nueva sesión fue creada con su cuenta. Esta sesión será detenida para " +"Una nueva sesión fue creada con su cuenta. Esta sesión será detenida para " "prevenir un conflicto." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee @@ -1412,8 +1412,8 @@ msgid "" "the user profile upon picking up a new call." msgstr "" "Al asignar los usuarios SIP de Placetel de sus agentes a sus cuentas de " -"usuario de Zammad, Zammad puede ayudar a sus agentes abriendo un nuevo " -"diálogo de ticket o el perfil de usuario al atender una nueva llamada." +"usuario de Zammad, puede ayudar a sus agentes abriendo un nuevo diálogo de " +"ticket o el perfil de usuario al atender una nueva llamada." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "" @@ -1422,8 +1422,8 @@ msgid "" "profile upon picking up a new call." msgstr "" "Al asignar los usuarios de SIPgate de sus agentes a sus cuentas de usuario " -"de Zammad, Zammad puede ayudar a sus agentes abriendo un nuevo diálogo de " -"ticket o el perfil de usuario al atender una nueva llamada." +"de Zammad, puede ayudar a sus agentes abriendo un nuevo diálogo de ticket o " +"el perfil de usuario al atender una nueva llamada." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee @@ -2919,8 +2919,8 @@ msgid "" "Defines how to reach websocket server. \"websocket\" is default on " "production, \"websocketPort\" is for CI" msgstr "" -"Define cómo llegar al servidor websocket. \"websocket\" es predeterminado en " -"producción, \"websocketPort\" es para CI" +"Define cómo llegar al servidor websocket. es predeterminado en producción, " +"\"websocketPort\" es para CI" #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Checkmk (https://checkmk.com/) is enabled or not." @@ -3044,242 +3044,298 @@ msgid "" "Defines if the email should be displayed in the result of the user/" "organization widget." msgstr "" +"Define si el correo electrónico debe mostrarse en el resultado del widget de " +"usuario/organización." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if tickets can be created via web form." -msgstr "" +msgstr "Define si los tickets se pueden crear a través de un formulario web." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if tickets should be closed if service is recovered." -msgstr "" +msgstr "Define si los tickets deben cerrarse si se recupera el servicio." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines karma levels." -msgstr "" +msgstr "Define los niveles de karma." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter for filters managed via admin interface." msgstr "" +"Define el filtro postmaster para los filtros administrados a través de la " +"interfaz de administración." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to check if email has been created by Zammad " "itself and will set the article sender." msgstr "" +"Define el filtro postmaster para comprobar si el propio Zammad ha creado el " +"correo electrónico y establecerá el remitente del artículo." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to check if the email is a self-created " "notification email, then ignore it to prevent email loops." msgstr "" +"Define el filtro postmaster para verificar si el correo electrónico es un " +"correo electrónico de notificación creado por uno mismo, luego ignórelo para " +"evitar bucles de correo electrónico." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter to handle secure mailing." -msgstr "" +msgstr "Define el filtro postmaster para manejar el correo seguro." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify Jira mails for correct follow-ups." msgstr "" +"Define el filtro postmaster para identificar los correos de Jira para un " +"seguimiento correcto." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify ServiceNow mails for correct follow-" "ups." msgstr "" +"Define el filtro postmaster para identificar los correos de ServiceNow para " +"un seguimiento correcto." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify auto responses to prevent auto replies " "from Zammad." msgstr "" +"Define el filtro postmaster para identificar respuestas automáticas para " +"evitar respuestas automáticas de Zammad." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify follow-up ticket for merged tickets." msgstr "" +"Define el filtro postmaster para identificar el ticket de seguimiento para " +"los tickets combinados." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify follow-ups (based on admin settings)." msgstr "" +"Define el filtro postmaster para identificar los seguimientos (según la " +"configuración del administrador)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify out-of-office emails for follow-up " "detection and keeping current ticket state." msgstr "" +"Define el filtro postmaster para identificar correos electrónicos fuera de " +"la oficina para la detección de seguimiento y mantener el estado actual del " +"ticket." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and disables " "sending notification if delivery fails permanently." msgstr "" +"Define el filtro del administrador de correo para identificar los rebotes " +"del administrador de correo; y deshabilita el envío de notificaciones si la " +"entrega falla permanentemente." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and handles them " "as follow-up of the original tickets" msgstr "" +"Define el filtro del administrador de correo para identificar los rebotes " +"del administrador de correo; y los maneja como seguimiento de los boletos " +"originales" #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and reopens " "tickets if delivery fails permanently." msgstr "" +"Define el filtro del administrador de correo para identificar los rebotes " +"del administrador de correo; y reabre los boletos si la entrega falla " +"permanentemente." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter to identify sender user." -msgstr "" +msgstr "Define el filtro postmaster para identificar al usuario remitente." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to manage Icinga (http://www.icinga.org) emails." msgstr "" +"Define el filtro postmaster para administrar los correos electrónicos de " +"Icinga (http://www.icinga.org)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to manage Monit (https://mmonit.com/monit/) emails." msgstr "" +"Define el filtro postmaster para administrar los correos electrónicos de " +"Monit (https://mmonit.com/monit/)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to manage Nagios (http://www.nagios.org) emails." msgstr "" +"Define el filtro postmaster para administrar los correos electrónicos de " +"Nagios (http://www.nagios.org)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to remove X-Zammad headers from untrustworthy " "sources." msgstr "" +"Define el filtro postmaster para eliminar los encabezados X-Zammad de " +"fuentes no confiables." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to set the owner (based on group follow up " "assignment)." msgstr "" +"Define el filtro postmaster para establecer el propietario (según la " +"asignación de seguimiento del grupo)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to set the sender/from of emails based on reply-to " "header." msgstr "" +"Define el filtro postmaster para establecer el remitente/de los correos " +"electrónicos en función del encabezado de respuesta." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter which sets the articles visibility to internal if " "it is a rely to an internal article or the last outgoing email is internal." msgstr "" +"Define el filtro postmaster que establece la visibilidad de los artículos " +"como internos si se trata de un artículo interno o si el último correo " +"electrónico saliente es interno." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter." -msgstr "" +msgstr "Define el filtro postmaster." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines pretty date format." -msgstr "" +msgstr "Define un bonito formato de fecha." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines searchable models." -msgstr "" +msgstr "Define modelos de búsqueda." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines sync transaction backend." -msgstr "" +msgstr "Define el backend de transacción de sincronización." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the CSS font information for HTML emails." -msgstr "" +msgstr "Define la información de fuentes CSS para correos electrónicos HTML." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the CTI config." -msgstr "" +msgstr "Define la configuración de CTI." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Checkmk token for allowing updates." -msgstr "" +msgstr "Define el token Checkmk para permitir actualizaciones." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Clearbit config." -msgstr "" +msgstr "Define la configuración de Clearbit." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Exchange config." -msgstr "" +msgstr "Define la configuración de Exchange." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the HTTP protocol of your instance." -msgstr "" +msgstr "Define el protocolo HTTP de su instancia." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the LDAP config." -msgstr "" +msgstr "Define la configuración de LDAP." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Placetel config." -msgstr "" +msgstr "Define la configuración de Placetel." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the S/MIME config." -msgstr "" +msgstr "Define la configuración S/MIME." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Slack config." -msgstr "" +msgstr "Define la configuración de Slack." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the agent limit." -msgstr "" +msgstr "Define el límite de agentes." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the backend for geo IP lookups. Also shows location of an IP address " "if it is traceable." msgstr "" +"Define el backend para las búsquedas de IP geográficas. También muestra la " +"ubicación de una dirección IP si es rastreable." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the backend for geo calendar lookups. Used for initial calendar " "succession." msgstr "" +"Define el backend para las búsquedas de calendario geográfico. Se utiliza " +"para la sucesión del calendario inicial." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the backend for geo location lookups to store geo locations for " "addresses." msgstr "" +"Define el backend para búsquedas de ubicación geográfica para almacenar " +"ubicaciones geográficas para direcciones." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the backend for user and organization image lookups." msgstr "" +"Define el backend para las búsquedas de imágenes de usuarios y " +"organizaciones." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default calendar tickets subscription settings." msgstr "" +"Define la configuración predeterminada de suscripción de tickets de " +"calendario." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default screen." -msgstr "" +msgstr "Define la pantalla predeterminada." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default system language." -msgstr "" +msgstr "Define el idioma predeterminado del sistema." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default system timezone." -msgstr "" +msgstr "Define la zona horaria del sistema predeterminado." #: db/seeds/settings.rb -#, fuzzy -#| msgid "Default visibility for new note." msgid "Defines the default visibility for new notes." -msgstr "Visibilidad predeterminada para la nota nueva." +msgstr "Define la visibilidad predeterminada para las notas nuevas." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the duration of customer activity (in seconds) on a call until the " "user profile dialog is shown." msgstr "" +"Define la duración de la actividad del cliente (en segundos) en una llamada " +"hasta que se muestra el cuadro de diálogo del perfil de usuario." #: db/seeds/settings.rb msgid "" @@ -3287,88 +3343,107 @@ msgid "" "as a variable, #{setting.fqdn} which is found in all forms of messaging used " "by the application, to build links to the tickets within your system." msgstr "" +"Define el nombre de dominio completo del sistema. Esta configuración se usa " +"como una variable, #{setting.fqdn} que se encuentra en todas las formas de " +"mensajería que usa la aplicación, para crear enlaces a los tickets dentro de " +"su sistema." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the group of created tickets." -msgstr "" +msgstr "Define el grupo de tickets creados." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the group of tickets created via web form." -msgstr "" +msgstr "Define el grupo de tickets creados vía formulario web." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the i-doit config." -msgstr "" +msgstr "Define la configuración de i-doit." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the karma levels." -msgstr "" +msgstr "Define los niveles de karma." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the log levels for various logging actions of the Sequencer." msgstr "" +"Define los niveles de registro para varias acciones de registro del " +"secuenciador." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the logo of the application, shown in the web interface." -msgstr "" +msgstr "Define el logotipo de la aplicación, que se muestra en la interfaz web." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the maximum accepted email size in MB." -msgstr "" +msgstr "Define el tamaño máximo de correo electrónico aceptado en MB." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the name of the application, shown in the web interface, tabs, and " "title bar of the web browser." msgstr "" +"Define el nombre de la aplicación, que se muestra en la interfaz web, las " +"pestañas y la barra de título del navegador web." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the port of the websocket server." -msgstr "" +msgstr "Define el puerto del servidor websocket." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the random application secret." -msgstr "" +msgstr "Define el secreto de la aplicación aleatoria." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the searchable models." -msgstr "" +msgstr "Define los modelos de búsqueda." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender email address of Icinga emails." msgstr "" +"Define la dirección de correo electrónico del remitente de los correos " +"electrónicos de Icinga." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender email address of Nagios emails." msgstr "" +"Define la dirección de correo electrónico del remitente de los correos " +"electrónicos de Nagios." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender email address of the service emails." msgstr "" +"Define la dirección de correo electrónico del remitente de los correos " +"electrónicos de servicio." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender of email notifications." -msgstr "" +msgstr "Define el remitente de las notificaciones por correo electrónico." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the separator between the agent's real name and the given group " "email address." msgstr "" +"Define el separador entre el nombre real del agente y la dirección de correo " +"electrónico del grupo dado." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the session timeout for inactivity of users. Based on the assigned " "permissions the highest timeout value will be used, otherwise the default." msgstr "" +"Define el tiempo de espera de la sesión por inactividad de los usuarios. " +"Según los permisos asignados, se utilizará el valor de tiempo de espera más " +"alto; de lo contrario, se utilizará el valor predeterminado." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sipgate.io config." -msgstr "" +msgstr "Define la configuración de sipgate.io." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the state of auto-closed tickets." -msgstr "" +msgstr "Define el estado de los tickets cerrados automáticamente." #: db/seeds/settings.rb msgid "" @@ -3376,57 +3451,72 @@ msgid "" "ensures that only tickets which belong to your system will be processed as " "follow-ups (useful when communicating between two instances of Zammad)." msgstr "" +"Define el identificador del sistema. Cada número de boleto contiene esta " +"identificación. Esto garantiza que solo los tickets que pertenecen a su " +"sistema se procesarán como seguimientos (útil cuando se comunica entre dos " +"instancias de Zammad)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the tab behaviour after a ticket action." -msgstr "" +msgstr "Define el comportamiento de la pestaña después de una acción de ticket." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the timeframe during which a self-created note can be deleted." msgstr "" +"Define el período de tiempo durante el cual se puede eliminar una nota " +"creada por uno mismo." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the token for Placetel." -msgstr "" +msgstr "Define el token para Placetel." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend to detect customer signatures in emails." msgstr "" +"Define el backend de la transacción para detectar las firmas de los clientes " +"en los correos electrónicos." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the transaction backend to execute triggers." -msgstr "" +msgstr "Define el backend de la transacción para ejecutar disparadores." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the transaction backend to send agent notifications." msgstr "" +"Define el backend de transacciones para enviar notificaciones de agentes." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the transaction backend which creates the karma score." -msgstr "" +msgstr "Define el backend de la transacción que crea la puntuación de karma." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend which detects caller IDs in objects and " "stores them for CTI lookups." msgstr "" +"Define el backend de la transacción que detecta los identificadores de " +"llamadas en los objetos y los almacena para las búsquedas de CTI." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend which posts messages to Slack (http://www." "slack.com)." msgstr "" +"Define el backend de transacciones que publica mensajes en Slack (http://www." +"slack.com)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend which will enrich customer and organization " "information from Clearbit (http://www.clearbit.com)." msgstr "" +"Define el backend de transacciones que enriquecerá la información de " +"clientes y organizaciones de Clearbit (http://www.clearbit.com)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines transaction backend." -msgstr "" +msgstr "Define el backend de la transacción." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee @@ -3459,11 +3549,11 @@ msgstr "Borrar" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee msgid "Delete Avatar?" -msgstr "" +msgstr "¿Eliminar avatar?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee msgid "Delete Customer" -msgstr "" +msgstr "Eliminar cliente" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment_item.jst.eco msgid "Delete File" @@ -3471,77 +3561,76 @@ msgstr "Borrar Archivo" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/delete.coffee msgid "Delete Knowledge Base" -msgstr "" +msgstr "Eliminar base de conocimiento" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco msgid "Delete User" -msgstr "" +msgstr "Borrar usuario" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee msgid "Delete all child categories and answers, then try again." msgstr "" +"Elimine todas las categorías y respuestas secundarias y vuelva a intentarlo." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Delete all existing records first." -msgstr "" +msgstr "Elimine primero todos los registros existentes." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete obsolete classic IMAP backup." -msgstr "" +msgstr "Elimina la copia de seguridad IMAP clásica obsoleta." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old 'RecentView' entries." -msgstr "" +msgstr "Elimine las entradas antiguas de 'RecentView'." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old activity stream entries." -msgstr "" +msgstr "Elimine las entradas antiguas del flujo de actividades." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old online notification entries." -msgstr "" +msgstr "Elimine las entradas antiguas de notificaciones en línea." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old stats store entries." -msgstr "" +msgstr "Elimine las entradas antiguas de la tienda de estadísticas." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old token entries." -msgstr "" +msgstr "Eliminar entradas de token antiguas." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old upload cache entries." -msgstr "" +msgstr "Elimine las entradas de caché de carga antiguas." #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee msgid "Delete organization?" -msgstr "" +msgstr "¿Eliminar organización?" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Delete records" -msgstr "" +msgstr "Eliminar registros" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco msgid "Deleted Organization" -msgstr "" +msgstr "Organización eliminada" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco msgid "Deleted tickets (%s in total)" -msgstr "" +msgstr "Boletos eliminados (%s en total)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee msgid "Deletion Task" -msgstr "" +msgstr "Tarea de eliminación" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee -#, fuzzy -#| msgid "Delivery failed" msgid "Deletion failed." -msgstr "Envío fallido " +msgstr "No se pudo eliminar." #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view_delivery_failed.jst.eco msgid "Delivery failed" -msgstr "Envío fallido " +msgstr "Envío fallido" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Department" @@ -3577,25 +3666,25 @@ msgstr "Diseñador" #: app/models/channel/driver/sms/message_bird.rb #: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb msgid "Destination Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de destino" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Destination caller ID" -msgstr "" +msgstr "Identificador de llamadas de destino" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco msgid "Destination caller ID or queue" -msgstr "" +msgstr "ID de llamada de destino o cola" #: db/seeds/settings.rb msgid "Developer System" -msgstr "" +msgstr "Sistema de desarrollador" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/devices.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco @@ -3605,23 +3694,23 @@ msgstr "Dispositivos" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/language.jst.eco msgid "Did you know? You can help translating %s at:" -msgstr "" +msgstr "¿Sabías? Puedes ayudar a traducir %s en:" #: db/seeds/settings.rb msgid "Digit required" -msgstr "" +msgstr "Dígito requerido" #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Direct Messages" -msgstr "" +msgstr "Direct Messages" #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Direct Messages Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de mensajes directos" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco msgid "Direct URL" -msgstr "" +msgstr "URL directa" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco @@ -3637,11 +3726,11 @@ msgstr "Dirección" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Desactivar" #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee msgid "Disable Notifications" -msgstr "" +msgstr "Desactivar notificaciones" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee msgid "Discard" @@ -3655,7 +3744,7 @@ msgstr "Deshacer Cambios" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/content.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco msgid "Discard your unsaved changes." -msgstr "Descartar los cambios no guardados" +msgstr "Descartar los cambios no guardados." #: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco @@ -3663,49 +3752,42 @@ msgstr "Descartar los cambios no guardados" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" #: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee msgid "Display name" -msgstr "" +msgstr "Nombre para mostrar" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Do not encrypt email" -msgstr "" +msgstr "No cifrar el correo electrónico" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Do not sign email" -msgstr "" +msgstr "No firme correo electrónico" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/attachments.coffee -#, fuzzy -#| msgid "Sure to delete this object?" msgid "Do you really want to delete \"%s\"?" -msgstr "¿Estás seguro de eliminar este objeto?" +msgstr "¿Realmente desea eliminar \"%s\"?" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee -#, fuzzy -#| msgid "Sure to delete this object?" msgid "Do you really want to delete this draft?" -msgstr "¿Estás seguro de eliminar este objeto?" +msgstr "¿Realmente quieres eliminar este borrador?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_destroy_confirm.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee -#, fuzzy -#| msgid "Sure to delete this object?" msgid "Do you really want to delete this object?" -msgstr "¿Estás seguro de eliminar este objeto?" +msgstr "¿Realmente desea eliminar este objeto?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/article_public_confirm.coffee -#, fuzzy -#| msgid "Sure to delete this object?" msgid "Do you really want to set the visibility of this article to \"public\"?" -msgstr "¿Estás seguro de eliminar este objeto?" +msgstr "" +"¿Realmente desea establecer la visibilidad de este artículo en \"público\"?" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Dominio" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Domain based assignment" @@ -3715,34 +3797,37 @@ msgstr "Asignación basada en Dominio" msgid "" "Don't load CSS for form. You need to generate your own CSS for the form." msgstr "" +"No cargue CSS para el formulario. Debe generar su propio CSS para el " +"formulario." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "Don't synchronize" -msgstr "" +msgstr "no sincronizar" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_image_view.coffee msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Descargar" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "Download %s Migration Plugin" -msgstr "" +msgstr "Descargar el complemento de migración de %s" #: app/assets/javascripts/app/views/report/download_button.jst.eco msgid "Download %s record(s)" -msgstr "" +msgstr "Descargar %s registro(s)" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Download Certificate" -msgstr "" +msgstr "Descargar Certificado" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Download Private Key" -msgstr "" +msgstr "Descargar clave privada" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "Download and install the %s Migration Plugin on your %s instance." msgstr "" +"Descargue e instale el complemento de migración de %s en su instancia de %s." #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee msgid "Draft" @@ -3750,35 +3835,37 @@ msgstr "Borrador" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco msgid "Draft available" -msgstr "" +msgstr "Borrador disponible" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/reorder_modal.coffee msgid "Drag to reorder" -msgstr "" +msgstr "Arrastre para reordenar" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Drop files here" -msgstr "" +msgstr "Suelte archivos aquí" #: app/assets/javascripts/app/controllers/login.coffee msgid "Due to inactivity, you have been automatically logged out." -msgstr "" +msgstr "Debido a la inactividad, se ha cerrado la sesión automáticamente." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_timeout.coffee msgid "" "Due to inactivity, you will be automatically logged out within the next 30 " "seconds." msgstr "" +"Debido a la inactividad, la sesión se cerrará automáticamente en los " +"próximos 30 segundos." #: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "Easter holiday" -msgstr "" +msgstr "Pascua vacaciones" #: app/assets/javascripts/app/controllers/organization_profile.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee @@ -3801,7 +3888,7 @@ msgstr "Editar" #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee msgid "Edit Customer" -msgstr "" +msgstr "Editar cliente" #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_organization.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_organization.coffee @@ -3810,49 +3897,51 @@ msgstr "Editar Organización" #: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee msgid "Edit mask" -msgstr "" +msgstr "Editar máscara" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Attachment Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensiones de archivos adjuntos de Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Attachment Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del archivo adjunto de Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint Index" -msgstr "" +msgstr "Índice de punto final de Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña del extremo de Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint URL" -msgstr "" +msgstr "URL de punto final de Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint User" -msgstr "" +msgstr "Usuario de punto final de Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Pipeline Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de canalización de Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Total Payload Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño total de la carga útil de Elasticsearch" #: lib/search_index_backend.rb msgid "" "Elasticsearch is not reachable. It's possible that it's not running. Please " "check whether it is installed." msgstr "" +"No se puede acceder a Elasticsearch. Es posible que no se esté ejecutando. " +"Por favor, compruebe si está instalado." #: app/controllers/reports_controller.rb msgid "Elasticsearch needs to be configured!" -msgstr "" +msgstr "¡Elasticsearch necesita ser configurado!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee @@ -3870,11 +3959,11 @@ msgstr "Correo" #: app/models/report.rb msgid "Email (in)" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico (en)" #: app/models/report.rb msgid "Email (out)" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico (fuera)" #: db/seeds/settings.rb msgid "Email - full quote" @@ -3882,7 +3971,7 @@ msgstr "Correo - Cita Completa" #: db/seeds/settings.rb msgid "Email - quote header" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico - encabezado de cotización" #: db/seeds/settings.rb msgid "Email - subject field" @@ -3920,7 +4009,7 @@ msgstr "Notificaciones de Correo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee msgid "Email Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificaciónes de Correo Electrónico" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco @@ -3930,6 +4019,8 @@ msgstr "Correos Enviados" #: app/assets/javascripts/app/controllers/email_verify.coffee msgid "Email could not be verified. Please contact your administrator." msgstr "" +"No se pudo verificar el correo electrónico. Póngase en contacto con su " +"administrador." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee @@ -3937,14 +4028,20 @@ msgid "" "Email sending and receiving could not be verified. Please check your " "settings." msgstr "" +"No se pudo verificar el envío y la recepción de correo electrónico. Por " +"favor, compruebe su configuración." #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee msgid "Email sent to \"%s\". Please let the user verify their email account." msgstr "" +"Correo electrónico enviado a \"%s\". Permita que el usuario verifique su " +"cuenta de correo electrónico." #: app/assets/javascripts/app/controllers/signup.coffee msgid "Email sent to \"%s\". Please verify your email account." msgstr "" +"Correo electrónico enviado a \"%s\". Verifique su cuenta de correo " +"electrónico." #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/search_field_panel.jst.eco @@ -3972,40 +4069,53 @@ msgid "" "Enable REST API access using the username/email address and password for the " "authentication user." msgstr "" +"Habilite el acceso a la API REST utilizando el nombre de usuario/dirección " +"de correo electrónico y la contraseña para el usuario de autenticación." #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco msgid "" "Enable REST API using tokens (not username/email address and password). All " "users need to create their own access tokens in the user profile." msgstr "" +"Habilite la API REST usando tokens (no nombre de usuario/dirección de correo " +"electrónico y contraseña). Todos los usuarios deben crear sus propios tokens " +"de acceso en el perfil de usuario." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable REST API using tokens (not username/email address and password). Each " "user needs to create its own access tokens in user profile." msgstr "" +"Habilite la API REST usando tokens (no nombre de usuario/dirección de correo " +"electrónico y contraseña). Cada usuario debe crear sus propios tokens de " +"acceso en el perfil de usuario." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable Ticket creation" -msgstr "Habilitar la creación de Ticket." +msgstr "Habilitar la creación de Ticket" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable auto assignment for following matching tickets." msgstr "" +"Habilite la asignación automática para los siguientes tickets coincidentes." #: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco msgid "Enable automatic assignment the first time an agent opens a ticket." msgstr "" +"Habilite la asignación automática la primera vez que un agente abre un " +"ticket." #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Enable debugging for implementation." -msgstr "" +msgstr "Habilite la depuración para la implementación." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable if you want a timestamped reply header to be automatically inserted " "in front of quoted messages." msgstr "" +"Habilite si desea que se inserte automáticamente un encabezado de respuesta " +"con marca de tiempo delante de los mensajes citados." #: db/seeds/settings.rb msgid "" @@ -4025,6 +4135,9 @@ msgid "" "administrators get logged out_ and _only administrators can start a new " "session_." msgstr "" +"Activa o desactiva el modo de mantenimiento de Zammad. Si está habilitado, " +"_todos los que no son administradores se desconectan_ y _solo los " +"administradores pueden iniciar una nueva sesión_." #: db/seeds/settings.rb msgid "" @@ -4032,10 +4145,13 @@ msgid "" "administrators get logged out and only administrators can start a new " "session." msgstr "" +"Activa o desactiva el modo de mantenimiento de Zammad. Si está habilitado, " +"todos los que no son administradores cierran sesión y solo los " +"administradores pueden iniciar una nueva sesión." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable ticket auto assignment." -msgstr "" +msgstr "Habilitar la asignación automática de boletos." #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco msgid "Enable time accounting for following matching tickets." @@ -4044,11 +4160,11 @@ msgstr "" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable time accounting for these tickets." -msgstr "" +msgstr "Habilite la contabilidad del tiempo para estos tickets." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable time accounting." -msgstr "" +msgstr "Habilitar la contabilidad del tiempo." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Enable/disable inline translations" @@ -4056,33 +4172,37 @@ msgstr "Habilitar/Deshabilitar las traducciones en línea" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable/disable online chat." -msgstr "" +msgstr "Habilitar/deshabilitar el chat en línea." #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activado" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables a sidebar to show an overview of all attachments." msgstr "" +"Habilita una barra lateral para mostrar una descripción general de todos los " +"archivos adjuntos." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enables button for user authentication via %s. The button will redirect to /" "auth/sso on user interaction." msgstr "" +"Habilita el botón para la autenticación de usuarios a través de %s. El botón " +"redirigirá a /auth/sso en la interacción del usuario." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "Enables console logging." -msgstr "" +msgstr "Habilita el registro de la consola." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables preview of attachments." -msgstr "" +msgstr "Habilita la vista previa de los archivos adjuntos." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables priority icons in ticket overviews." -msgstr "" +msgstr "Habilita los íconos de prioridad en los resúmenes de tickets." #: db/seeds/settings.rb msgid "" @@ -4091,71 +4211,80 @@ msgid "" "log into Zammad and then link his \"Third Party\" account to his Zammad " "account via Profile -> Linked Accounts." msgstr "" +"Habilita la vinculación automática de una cuenta existente en el inicio de " +"sesión inicial a través de una aplicación de terceros. Si esto está " +"deshabilitado, un usuario existente primero debe iniciar sesión en Zammad y " +"luego vincular su cuenta de \"Terceros\" a su cuenta de Zammad a través de " +"Perfil -> Cuentas vinculadas." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via %s." -msgstr "" +msgstr "Habilita la autenticación de usuario a través de %s." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enables user authentication via %s. Register your app first at [%s](%s)." msgstr "" +"Habilita la autenticación de usuario a través de %s. Registre su aplicación " +"primero en [%s](%s)." #: db/seeds/settings.rb -#, fuzzy -#| msgid "Authentication via %s" msgid "Enables user authentication via GitHub." -msgstr "Autenticación via %s" +msgstr "Habilita la autenticación de usuarios a través de GitHub." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via GitLab." -msgstr "" +msgstr "Habilita la autenticación de usuarios a través de GitLab." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via Google." -msgstr "" +msgstr "Habilita la autenticación de usuarios a través de Google." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via LinkedIn." -msgstr "" +msgstr "Habilita la autenticación de usuarios a través de LinkedIn." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via Office 365." -msgstr "" +msgstr "Habilita la autenticación de usuarios a través de Office 365." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via SAML." -msgstr "" +msgstr "Habilita la autenticación de usuarios a través de SAML." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via Weibo." -msgstr "" +msgstr "Habilita la autenticación de usuarios a través de Weibo." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables users to create their own account via web interface." msgstr "" +"Permite a los usuarios crear su propia cuenta a través de la interfaz web." #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Encrypt" -msgstr "" +msgstr "cifrar" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Encrypt email (if not possible, discard notification)" msgstr "" +"Cifrar el correo electrónico (si no es posible, descartar la notificación)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Encrypt email (if not possible, send notification anyway)" msgstr "" +"Cifre el correo electrónico (si no es posible, envíe la notificación de " +"todos modos)" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "encriptado" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_group.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "Cifrado" #: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco @@ -4167,68 +4296,67 @@ msgstr "" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "Endpoint" -msgstr "" +msgstr "punto final" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco -#, fuzzy -#| msgid "Basic Settings" msgid "Endpoint Settings" -msgstr "Ajustes" +msgstr "Configuración de punto final" #: db/seeds.rb msgid "English (United States)" -msgstr "" +msgstr "Inglés Estados Unidos)" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Enter Note or" -msgstr "" +msgstr "Ingrese nota o" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Enter Person or Organization/Company" -msgstr "" +msgstr "Ingrese Persona u Organización/Empresa" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_private_key_add.jst.eco msgid "Enter Private Key Secret" -msgstr "" +msgstr "Ingrese el secreto de la clave privada" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/title.jst.eco msgid "Enter Title…" -msgstr "" +msgstr "Introduzca el título…" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "Enter credentials" -msgstr "" +msgstr "Ingrese las credenciales" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco msgid "Enter the Subdomain of your %s system" -msgstr "" +msgstr "Ingrese el Subdominio de su sistema %s" #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "Enter the URL of your %s system" -msgstr "" +msgstr "Introduzca la URL de su sistema %s" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "" "Enter the link provided by the plugin at the end of the installation to link " "the two systems" msgstr "" +"Ingrese el enlace provisto por el complemento al final de la instalación " +"para vincular los dos sistemas" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timezone.coffee -#, fuzzy -#| msgid "Time zone" msgid "Enter time zone" -msgstr "Zona Horaria" +msgstr "Introduce la zona horaria" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco msgid "Enter your %s API token gained from your account profile settings." msgstr "" +"Ingrese su token API %s obtenido de la configuración del perfil de su cuenta." #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/app_config.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/app_config.jst.eco @@ -4237,23 +4365,27 @@ msgstr "" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/app_config.jst.eco msgid "Enter your %s App Keys" -msgstr "" +msgstr "Ingrese sus claves de aplicación %s" #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco msgid "" "Enter your email address and password from your %s account which should be " "used for the import." msgstr "" +"Ingrese su dirección de correo electrónico y contraseña de su cuenta %s que " +"debe usarse para la importación." #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "" "Enter your email address and the %s API token gained from your admin " "interface." msgstr "" +"Ingrese su dirección de correo electrónico y el token API %s obtenido de su " +"interfaz de administración." #: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset.coffee msgid "Enter your username or email address" -msgstr "" +msgstr "Ingrese su nombre de usuario o dirección de correo electrónico" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_error_modal.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee @@ -4261,46 +4393,44 @@ msgstr "" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/error_modal.coffee msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #: app/controllers/getting_started_controller.rb msgid "Error during execution of auto wizard." -msgstr "" +msgstr "Error durante la ejecución del asistente automático." #: db/seeds/overviews.rb -#, fuzzy -#| msgid "Closed Tickets" msgid "Escalated Tickets" -msgstr "Tickets cerrados" +msgstr "Tickets escalados" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Escalation At" -msgstr "" +msgstr "Escalamiento en" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/popover_provider/escalation_popover_provider.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco msgid "Escalation Times" -msgstr "" +msgstr "Tiempos de escalada" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Escalation at" -msgstr "" +msgstr "Escalada en" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Escalation at (Close Time)" -msgstr "" +msgstr "Escalamiento a las (hora de cierre)" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Escalation at (First Response Time)" -msgstr "" +msgstr "Escalamiento a las (primera hora de respuesta)" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Escalation at (Update Time)" -msgstr "" +msgstr "Escalamiento a las (hora de actualización)" #: db/seeds/settings.rb msgid "Evangelist" -msgstr "" +msgstr "Evangelista" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "" @@ -4309,6 +4439,10 @@ msgid "" "choose from, but beware: You can't mix and match different icons from " "different sets. Choose carefully!" msgstr "" +"Cada categoría en su base de conocimiento debe tener un ícono único para una " +"máxima claridad visual. Cada conjunto a continuación proporciona una amplia " +"gama de íconos para elegir, pero tenga cuidado: no puede mezclar y combinar " +"diferentes íconos de diferentes conjuntos. ¡Elija cuidadosamente!" #: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee msgid "" @@ -4325,6 +4459,21 @@ msgid "" "Whatever it is, you can do it with triggers: actions that watch tickets for " "certain changes, and then fire off whenever those changes occur." msgstr "" +"Cada vez que un cliente crea un nuevo ticket, recibe automáticamente un " +"correo electrónico de confirmación para asegurarle que su problema se ha " +"enviado correctamente. Este comportamiento está integrado en Zammad, pero " +"también es altamente personalizable y puede configurar otras acciones " +"automatizadas como esta.\n" +"\n" +"Tal vez desee establecer una prioridad más alta en cualquier ticket con la " +"palabra \"urgente\" en el título. Tal vez quiera evitar enviar correos " +"electrónicos de respuesta automática a clientes de ciertas organizaciones. " +"Tal vez desee marcar un ticket como \"pendiente\" cada vez que alguien " +"agregue una nota interna a un ticket.\n" +"\n" +"Sea lo que sea, puede hacerlo con disparadores: acciones que vigilan los " +"tickets para detectar ciertos cambios y luego se disparan cada vez que " +"ocurren esos cambios." #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco msgid "Example" @@ -4332,82 +4481,82 @@ msgstr "Ejemplo" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Example CSV file for download." -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de archivo CSV para descargar." #: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/payload_example.coffee msgid "Example Payload" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de carga útil" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_auto_assignment.coffee msgid "Exception users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios de excepción" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco msgid "Exchange" -msgstr "" +msgstr "Intercambio" #: db/seeds/settings.rb msgid "Exchange config" -msgstr "" +msgstr "Configuración de intercambio" #: db/seeds/settings.rb msgid "Exchange integration" -msgstr "" +msgstr "Integración de intercambio" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee msgid "Exchange integration for contacts management." -msgstr "" +msgstr "Intercambio de integración para la gestión de contactos." #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee msgid "Execute changes on objects" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar cambios en los objetos" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Execute import jobs." -msgstr "" +msgstr "Ejecutar trabajos de importación." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Execute planned jobs." -msgstr "" +msgstr "Ejecutar trabajos planificados." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee msgid "Execution Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de ejecución" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Experto" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee msgid "Expert Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración experta" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco msgid "Experts" -msgstr "" +msgstr "Expertos" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access_create.jst.eco msgid "Expires" -msgstr "Expira" +msgstr "Caduca" #: app/assets/javascripts/app/controllers/search.coffee msgid "Extended Search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda extendida" #: lib/search_index_backend.rb msgid "Extract zammad-attachment information from arrays" -msgstr "" +msgstr "Extraer información de archivos adjuntos de zammad de matrices" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee @@ -4415,33 +4564,35 @@ msgstr "" #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Facebook" -msgstr "" +msgstr "Facebook" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee msgid "Facebook Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Facebook" #: db/seeds/settings.rb msgid "Facebook App Credentials" -msgstr "" +msgstr "Credenciales de la aplicación de Facebook" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco msgid "Failed Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tareas fallidas" #: app/controllers/channels_google_controller.rb #: app/controllers/channels_microsoft365_controller.rb msgid "Failed to find backup on channel!" -msgstr "" +msgstr "¡No se pudo encontrar la copia de seguridad en el canal!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee msgid "Failed to roll back the migration of the channel!" -msgstr "" +msgstr "¡Error al revertir la migración del canal!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee msgid "Failed to send email to \"%s\". Please contact an administrator." msgstr "" +"No se pudo enviar el correo electrónico a \"%s\". Póngase en contacto con un " +"administrador." #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Fax" @@ -4449,24 +4600,25 @@ msgstr "Fax" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee msgid "Feature disabled!" -msgstr "" +msgstr "Característica deshabilitada!" #: app/controllers/integration/check_mk_controller.rb #: app/controllers/integration/cti_controller.rb #: app/controllers/integration/placetel_controller.rb #: app/controllers/integration/sipgate_controller.rb msgid "Feature is disabled, please contact your administrator!" -msgstr "" +msgstr "La función está deshabilitada, comuníquese con su administrador!" #: app/controllers/integration/cti_controller.rb #: app/controllers/integration/placetel_controller.rb #: app/controllers/integration/sipgate_controller.rb msgid "Feature not configured, please contact your admin!" msgstr "" +"Característica no configurada, ¡póngase en contacto con su administrador!" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Feature not enabled!" -msgstr "" +msgstr "¡Característica no habilitada!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee @@ -4480,20 +4632,20 @@ msgstr "Febrero" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Comentario" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Feedback Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de comentarios" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_logo.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/base.coffee msgid "File too big, max. %s MB allowed." -msgstr "" +msgstr "Archivo demasiado grande, máx. %s MB permitidos." #: db/seeds/settings.rb msgid "Filesystem" -msgstr "" +msgstr "sistema de archivos" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee @@ -4505,11 +4657,11 @@ msgstr "Filtro" #: app/assets/javascripts/app/views/search/index.jst.eco msgid "Find what you're looking for, e.g. \"search phrase\"" -msgstr "" +msgstr "Encuentre lo que está buscando, p. \"frase de búsqueda\"" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Huella dactilar" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_clues_content.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco @@ -4518,25 +4670,25 @@ msgstr "Finalizar" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response At" -msgstr "" +msgstr "Primera respuesta en" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response Diff In Min" -msgstr "" +msgstr "Diferencia de primera respuesta en min" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response Escalation At" -msgstr "" +msgstr "Escalada de primera respuesta en" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response In Min" -msgstr "" +msgstr "Primera respuesta en min" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/popover/escalation.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco msgid "First Response Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de primera respuesta" #: app/models/report.rb msgid "First Solution" @@ -4548,8 +4700,6 @@ msgstr "Primeros Pasos" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb -#, fuzzy -#| msgid "Firstname" msgid "First name" msgstr "Nombre" @@ -4577,21 +4727,21 @@ msgstr "Carpeta" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco msgid "Folders" -msgstr "" +msgstr "carpetas" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Follow-up for closed ticket possible or not." -msgstr "" +msgstr "Seguimiento de ticket cerrado posible o no." #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Follow-up possible" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento posible" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee msgid "Font Awesome" -msgstr "" +msgstr "fuente impresionante" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Font size" @@ -4599,21 +4749,24 @@ msgstr "Tamaño de fuente" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_manager.coffee msgid "Footer Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de pie de página" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Footer Note" -msgstr "" +msgstr "Nota de pie de página" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco msgid "For example, recently changed tickets, users, or organizations." msgstr "" +"Por ejemplo, tickets, usuarios u organizaciones modificados recientemente." #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access_created.jst.eco msgid "" "For security reasons, the API token is shown only once. You'll need to save " "it somewhere secure before continuing." msgstr "" +"Por razones de seguridad, el token de la API se muestra solo una vez. Deberá " +"guardarlo en un lugar seguro antes de continuar." #: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco msgid "Forgot password?" @@ -4630,43 +4783,43 @@ msgstr "Formulario" #: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formato" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as //strikethrough//" -msgstr "" +msgstr "Formatear como //tachado//" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as _underlined_" -msgstr "" +msgstr "Formatear como _subrayado_" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as h1 heading" -msgstr "" +msgstr "Formatear como encabezado h1" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as h2 heading" -msgstr "" +msgstr "Formatear como encabezado h2" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as h3 heading" -msgstr "" +msgstr "Formatear como encabezado h3" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as ordered list" -msgstr "" +msgstr "Formatear como lista ordenada" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as unordered list" -msgstr "" +msgstr "Formatear como lista desordenada" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as |bold|" -msgstr "" +msgstr "Formatear como |negrita|" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as ||italic||" -msgstr "" +msgstr "Formatear como ||cursiva||" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco msgid "Frequency" @@ -4674,7 +4827,7 @@ msgstr "Frecuencia" #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_freshdesk.coffee msgid "Freshdesk" -msgstr "" +msgstr "escritorio fresco" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee msgid "Fri" @@ -4697,7 +4850,7 @@ msgstr "De" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee msgid "Frontend" -msgstr "" +msgstr "Interfaz" #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco msgid "Full Name" @@ -4705,113 +4858,115 @@ msgstr "Nombre Completo" #: db/seeds/settings.rb msgid "Fully Qualified Domain Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de dominio completo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "GET" -msgstr "" +msgstr "CONSEGUIR" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "GID" -msgstr "" +msgstr "G.I.D." #: app/models/channel/driver/sms/massenversand.rb msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Puerta" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/ajax.coffee msgid "General communication error, maybe internet is not available!" -msgstr "" +msgstr "Error general de comunicación, ¡quizás Internet no esté disponible!" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Generate 'Session' data." -msgstr "" +msgstr "Generar datos de 'Sesión'." #: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee msgid "Generate Access Token for |%s|" -msgstr "" +msgstr "Generar token de acceso para |%s|" #: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee msgid "Generate Token" -msgstr "" +msgstr "Generar token" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Generate user-based stats." -msgstr "" +msgstr "Genera estadísticas basadas en el usuario." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee msgid "Generic API to integrate VoIP service provider with real-time push." -msgstr "" +msgstr "Genera estadísticas basadas en el usuario." #: db/seeds/settings.rb msgid "Geo Calendar Service" -msgstr "" +msgstr "Servicio de calendario geográfico" #: db/seeds/settings.rb msgid "Geo IP Service" -msgstr "" +msgstr "Servicio Geo IP" #: db/seeds/settings.rb msgid "Geo Location Service" -msgstr "" +msgstr "Servicio de ubicación geográfica" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started.coffee msgid "Get Started" -msgstr "" +msgstr "Empezar" #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco msgid "Getting an Access Token" -msgstr "" +msgstr "Obtener un token de acceso" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/github.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee msgid "GitHub" -msgstr "" +msgstr "GitHub" #: db/seeds/settings.rb -#, fuzzy -#| msgid "%s credentials" msgid "GitHub App Credentials" -msgstr "credenciales de %s " +msgstr "Credenciales de la aplicación GitHub" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitHub config" -msgstr "" +msgstr "Configuración de GitHub" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitHub integration" -msgstr "" +msgstr "Integración de GitHub" #: lib/github/http_client.rb msgid "GitHub request failed! Please have a look at the log file for details" msgstr "" +"La solicitud de GitHub falló! Por favor, eche un vistazo al archivo de " +"registro para más detalles" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/gitlab.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee msgid "GitLab" -msgstr "" +msgstr "GitLab" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitLab App Credentials" -msgstr "" +msgstr "Credenciales de la aplicación GitLab" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitLab config" -msgstr "" +msgstr "Configuración de GitLab" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitLab integration" -msgstr "" +msgstr "Integración GitLab" #: lib/gitlab/http_client.rb msgid "GitLab request failed! Please have a look at the log file for details" msgstr "" +"La solicitud de GitLab falló! Por favor, eche un vistazo al archivo de " +"registro para más detalles" #: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco msgid "Gmail" -msgstr "" +msgstr "Gmail" #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/bulk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco @@ -4834,24 +4989,24 @@ msgstr "Regresar" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco msgid "Goodbye message" -msgstr "" +msgstr "mensaje de despedida" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #: db/seeds/settings.rb msgid "Google App Credentials" -msgstr "" +msgstr "Credenciales de la aplicación de Google" #: db/seeds/settings.rb msgid "Google Maps" -msgstr "" +msgstr "mapas de Google" #: app/models/text_module.rb msgid "Got no locale" -msgstr "" +msgstr "No tengo local" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee msgid "Green" @@ -4859,7 +5014,7 @@ msgstr "Verde" #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Greeting" -msgstr "" +msgstr "Saludo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee @@ -4898,27 +5053,27 @@ msgstr "Grupo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (change)" -msgstr "" +msgstr "Grupo (cambiar)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (create)" -msgstr "" +msgstr "Grupo (crear)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (full)" -msgstr "" +msgstr "Grupo (completo)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (overview)" -msgstr "" +msgstr "Grupo (resumen)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (read)" -msgstr "" +msgstr "Grupo (leer)" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "Group Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de grupo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee @@ -4928,41 +5083,43 @@ msgstr "Agrupar por" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Group by Direction" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por dirección" #: app/policies/ticket_policy.rb msgid "Group can't be blank" -msgstr "" +msgstr "El grupo no puede estar en blanco" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "" "Group information could not be retrieved, please check your bind user " "permissions." msgstr "" +"No se pudo recuperar la información del grupo, verifique sus permisos de " +"usuario de enlace." #: lib/telegram.rb msgid "Group invalid!" -msgstr "" +msgstr "Grupo inválido!" #: app/models/channel/driver/sms/base.rb msgid "Group is invalid!" -msgstr "" +msgstr "¡El grupo no es válido!" #: app/models/channel/driver/sms/base.rb msgid "Group needed in channel definition!" -msgstr "" +msgstr "¡Se necesita grupo en la definición del canal!" #: lib/telegram.rb msgid "Group needed!" -msgstr "" +msgstr "¡Se necesita grupo!" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco db/seeds/settings.rb msgid "Group selection for Ticket creation" -msgstr "" +msgstr "Selección de grupo para creación de Ticket" #: db/seeds/settings.rb msgid "Group selection for ticket creation" -msgstr "" +msgstr "Selección de grupo para creación de ticket" #: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee @@ -4975,95 +5132,97 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee -#, fuzzy -#| msgid "Groups" msgid "Groups are …" -msgstr "Grupos" +msgstr "Los grupos son …" #: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee msgid "HMAC SHA1 Signature Token" -msgstr "" +msgstr "Token de firma HMAC SHA1" #: db/seeds/settings.rb msgid "HTML Email CSS Font" -msgstr "" +msgstr "Fuente CSS de correo electrónico HTML" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/http_log.coffee msgid "HTTP Log" -msgstr "" +msgstr "Registro HTTP" #: db/seeds/settings.rb msgid "HTTP type" -msgstr "" +msgstr "tipo HTTP" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Handle data privacy tasks." -msgstr "" +msgstr "Manejar tareas de privacidad de datos." #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee msgid "Has processed" -msgstr "" +msgstr "ha procesado" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Hash" -msgstr "" +msgstr "Picadillo" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco msgid "Have a nice day." -msgstr "" +msgstr "Que tenga un lindo día." #: app/assets/javascripts/app/views/widget/payload_example.jst.eco msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Encabezamiento" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Header Color" -msgstr "" +msgstr "Color del encabezado" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Header Link Color" -msgstr "" +msgstr "Color del enlace del encabezado" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_manager.coffee msgid "Header Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de encabezado" #: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco msgid "Health Check" -msgstr "" +msgstr "Chequeo de salud" #: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco msgid "Health information can be retrieved as JSON using:" -msgstr "" +msgstr "La información de salud se puede recuperar como JSON usando:" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Hello! I need help with your product." -msgstr "" +msgstr "¡Hola! Necesito ayuda con su producto." #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Hello, my name is %s, what can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "Hola, mi nombre es %s, ¿qué puedo hacer por ti?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/translation_support.coffee msgid "Help to improve Zammad!" -msgstr "" +msgstr "¡Ayuda a mejorar Zammad!" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco msgid "" "Here you can add further links to your public FAQ page, which will be " "displayed either in the header or footer." msgstr "" +"Aquí puede agregar más enlaces a su página pública de preguntas frecuentes, " +"que se mostrarán en el encabezado o en el pie de página." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "" "Here you can create new tickets. Also, if you have the permission, you can " "create new customers and organizations." msgstr "" +"Aquí puedes crear nuevos tickets. Además, si tiene el permiso, puede crear " +"nuevos clientes y organizaciones." #: app/assets/javascripts/app/controllers/customer_ticket_create.coffee msgid "Here you can create one." -msgstr "" +msgstr "Aquí puedes crear uno." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "" @@ -5071,38 +5230,47 @@ msgid "" "asterisk §*§ to find anything, e.g. §smi*§ or §rosent*l§. You also can use ||" "quotation marks|| for searching phrases: §\"some phrase\"§." msgstr "" +"Aquí puede buscar entradas, clientes y organizaciones. Use el asterisco §*§ " +"para encontrar cualquier cosa, p. §smi*§ o §rosent*l§. También puede usar " +"||comillas|| para buscar frases: §\"alguna frase\"§." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "" "Here you can sign out, change the frontend language, and see your last " "viewed items." msgstr "" +"Aquí puede cerrar sesión, cambiar el idioma de la interfaz y ver los últimos " +"elementos vistos." #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute.jst.eco msgid "Here you define which authorization has access to the attribute." -msgstr "" +msgstr "Aquí define qué autorización tiene acceso al atributo." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "" "Here you find your ticket overviews for open, assigned, and escalated " "tickets." msgstr "" +"Aquí encontrará sus resúmenes de tickets para tickets abiertos, asignados y " +"escalados." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "Here you see a quick overview of your and other agents' performance." msgstr "" +"Aquí puede ver una descripción general rápida de su rendimiento y el de " +"otros agentes." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco msgid "Here you will find the latest activities of your system." -msgstr "" +msgstr "Aquí encontrará las últimas actividades de su sistema." #: db/seeds/settings.rb msgid "Hero" -msgstr "" +msgstr "Héroe" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Hi! Which one of our products?" -msgstr "" +msgstr "¡Hola! ¿Cuál de nuestros productos?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/organization_profile.coffee @@ -5114,11 +5282,11 @@ msgstr "Historia" #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco msgid "Holidays" -msgstr "" +msgstr "Vacaciones" #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee msgid "Holidays iCalendar Feed" -msgstr "" +msgstr "Fuente de iCalendar de días festivos" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee @@ -5126,30 +5294,30 @@ msgstr "" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Host" -msgstr "Host" +msgstr "Anfitrión" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco msgid "Host Notification" -msgstr "" +msgstr "Notificación de anfitrión" #: app/controllers/import_otrs_controller.rb msgid "Host found, but it seems to be no OTRS installation!" -msgstr "" +msgstr "Host encontrado, ¡pero parece que no hay instalación de OTRS!" #: app/controllers/import_otrs_controller.rb msgid "Host found, but no OTRS migrator is installed!" -msgstr "" +msgstr "¡Host encontrado, pero no está instalado el migrador OTRS!" #: lib/email_helper/probe.rb msgid "Host not reachable!" -msgstr "" +msgstr "¡Host no disponible!" #: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb #: app/controllers/import_kayako_controller.rb #: app/controllers/import_otrs_controller.rb #: app/controllers/import_zendesk_controller.rb lib/email_helper/probe.rb msgid "Hostname not found!" -msgstr "" +msgstr "¡No se ha encontrado el nombre de host!" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/timer.jst.eco msgid "Hour" @@ -5165,34 +5333,42 @@ msgstr "Horas" #: app/views/layouts/knowledge_base.html.erb msgid "How can we help you? Search for an answer or a topic…" -msgstr "" +msgstr "como podemos ayudarte? Buscar una respuesta o un tema…" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_waiting_time.coffee msgid "" "How long did each customer have to wait, on average, to get a response from " "you today?" msgstr "" +"¿Cuánto tiempo tuvo que esperar cada cliente, en promedio, para recibir una " +"respuesta de usted hoy?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_escalation.coffee msgid "" "How many escalated tickets do you have open? (Mr. Bubbles gets grumpy if you " "have too many…)" msgstr "" +"¿Cuántos tickets escalados tienes abiertos? (Mr. Bubbles se pone de mal " +"humor si tienes demasiados...)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_channel_distribution.coffee msgid "" "How many of your tickets are coming from email, phone, Twitter, or Facebook? " "(Shows percentages for both inbound and outbound tickets.)" msgstr "" +"¿Cuántos de sus boletos provienen de correo electrónico, teléfono, Twitter o " +"Facebook? (Muestra los porcentajes de los tickets entrantes y salientes)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_reopen.coffee msgid "" "How many of your tickets have been re-opened after being marked “closed”?" msgstr "" +"¿Cuántos de sus boletos han sido reabiertos después de haber sido marcados " +"como \"cerrados\"?" #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "How to use it" -msgstr "" +msgstr "Cómo usarlo" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit_object_result.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_idoit.jst.eco @@ -5201,51 +5377,53 @@ msgstr "ID" #: db/seeds/settings.rb msgid "IDP SSO target URL" -msgstr "" +msgstr "URL de destino de IDP SSO" #: db/seeds/settings.rb msgid "IDP certificate" -msgstr "" +msgstr "certificado de desplazado interno" #: db/seeds/settings.rb msgid "IDP certificate fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Huella digital del certificado de desplazado interno" #: lib/email_helper.rb msgid "IMAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/icinga.coffee msgid "Icinga" -msgstr "" +msgstr "icinga" #: db/seeds/settings.rb msgid "Icinga integration" -msgstr "" +msgstr "integración icinga" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_category.coffee msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Icon & Link Color" -msgstr "" +msgstr "Color de icono y enlace" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Icon Set" -msgstr "" +msgstr "conjunto de iconos" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee msgid "Icon URL" -msgstr "" +msgstr "URL del icono" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "Identifier of the chat topic." -msgstr "" +msgstr "Identificador del tema del chat." #: db/seeds/settings.rb msgid "Idle timeout in seconds until agent is set offline automatically." msgstr "" +"Tiempo de espera inactivo en segundos hasta que el agente se desconecte " +"automáticamente." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "" @@ -5253,6 +5431,9 @@ msgid "" "detection reads out the host from the