msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zammad\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2022-04-29 05:45+0000\n" "Last-Translator: Ludovic \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr-fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.12\n" #. Default date format to use for the current locale. #. These placeholders are supported: #. - 'dd' - 2-digit day #. - 'd' - day #. - 'mm' - 2-digit month #. - 'm' - month #. - 'yyyy' - year #. - 'yy' - last 2 digits of year #. - 'SS' - 2-digit second #. - 'MM' - 2-digit minute #. - 'HH' - 2-digit hour (24h) #. - 'l' - hour (12h) #. - 'P' - Meridian indicator ('am' or 'pm') msgid "FORMAT_DATE" msgstr "dd.mm.yyyy" #. Default date/time format to use for the current locale. #. These placeholders are supported: #. - 'dd' - 2-digit day #. - 'd' - day #. - 'mm' - 2-digit month #. - 'm' - month #. - 'yyyy' - year #. - 'yy' - last 2 digits of year #. - 'SS' - 2-digit second #. - 'MM' - 2-digit minute #. - 'HH' - 2-digit hour (24h) #. - 'l' - hour (12h) #. - 'P' - Meridian indicator ('am' or 'pm') msgid "FORMAT_DATETIME" msgstr "dd.mm.yyyy HH:MM" #: db/seeds/settings.rb msgid "" "\"Database\" stores all attachments in the database (not recommended for " "storing large amounts of data). \"Filesystem\" stores the data in the " "filesystem. You can switch between the modules even on a system that is " "already in production without any loss of data." msgstr "" "\"Base de données\" toutes les pièces jointes sont stocké dans la base de " "données (non recommandé pour stocker de grandes quantités de données). " "\"Filesystem\" stocke les données dans le système de fichiers. Vous pouvez " "passer d'un module à l'autre même sur un système déjà en production sans " "aucune perte de données." #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco msgid "%s API Token" msgstr "Token API %s" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "%s Attribute" msgstr "Attribut %s" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "%s Group" msgstr "Groupe %s" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "%s Migration" msgstr "Migration %s" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "%s Role" msgstr "Rôle %s" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "%s URL" msgstr "URL %s" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee msgid "%s ago" msgstr "il y a %s" #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee msgid "%s completed data privacy task to delete user ID |%s|" msgstr "" "%s a terminé la tâche de confidentialité pour supprimer l'utilisateur ID |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee msgid "%s created article for |%s|" msgstr "%s a créé l'article pour |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee msgid "%s created data privacy task to delete user ID |%s|" msgstr "" "%s a créé la tâche de confidentialité pour supprimer l'utilisateur ID |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee msgid "%s created group |%s|" msgstr "%s a créé le groupe |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee msgid "%s created organization |%s|" msgstr "%s a créé la société |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee msgid "%s created role |%s|" msgstr "%s a créé le rôle |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "%s created ticket |%s|" msgstr "%s a créé le ticket |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "%s created user |%s|" msgstr "%s a créé l'utilisateur |%s|" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "%s credentials" msgstr "identifiants %s" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "%s ended switch to |%s|!" msgstr "fin de la bascule de %s vers |%s| !" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco msgid "%s folders" msgstr "dossiers %s" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco msgid "%s groups to %s roles assignments" msgstr "Affectations des groupes %s aux rôles %s" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco msgid "%s is inactive, please select an active one." msgstr "%s est inactif, merci de séléctionner un objet valide." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco msgid "%s object(s) have been created." msgstr "%s objet(s) ont été créé(s)." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco msgid "%s object(s) have been updated." msgstr "%s objet(s) ont été mis à jour." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco msgid "%s object(s) were deleted." msgstr "%s objet(s) effacé(s)." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco msgid "%s object(s) will be created." msgstr "%s objet(s) seront créé(s)." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco msgid "%s object(s) will be deleted." msgstr "%s objet(s) seront effacé(s)." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco msgid "%s object(s) will be updated." msgstr "%s objet(s) seront mis à jour." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco msgid "%s of my tickets are currently in process." msgstr "%s de mes tickets sont en cours." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_escalation.jst.eco msgid "%s of my tickets escalated." msgstr "% de mes tickets escaladés." #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_overview/batch_overlay_user_group.jst.eco msgid "%s people" msgstr "%s personnes" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco msgid "" "%s recommends using OAuth. %s announced it's going to drop Basic " "Authentication support in the future." msgstr "" "%s recommande l'utilisation d'OAuth. %s indique que le support de " "l'authentification basique sera abandonnée dans le futur." #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_merge.coffee msgid "%s required!" msgstr "%s obligatoire !" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "%s started a new session" msgstr "%s a démarré une nouvelle session" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco msgid "%s subdomain" msgstr "sous domaine de %s" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "%s switched to |%s|!" msgstr "%s a basculé vers |%s| !" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee msgid "%s updated article for |%s|" msgstr "%s a mis à jour l'article : |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee msgid "%s updated data privacy task to delete user ID |%s|" msgstr "" "%s a mis à jour la tâche de confidentialité pour supprimer l'utilisateur ID |" "%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee msgid "%s updated group |%s|" msgstr "%s a mis à jour le groupe |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee msgid "%s updated organization |%s|" msgstr "%s a mis à jour l'organisation |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee msgid "%s updated role |%s|" msgstr "rôle |%s| mis à jour par %s" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "%s updated ticket |%s|" msgstr "%s a mis à jour le ticket |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "%s updated user |%s|" msgstr "%s a mis à jour l'utilisateur |%s|" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco msgid "%s user to %s user" msgstr "%s utilisateur à %s utilisateur" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco msgid "%s% are currently in process" msgstr "%s% sont en cours" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_reopen.jst.eco msgid "%s% have been reopened" msgstr "%s% ont été réouverts" #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee msgid "" "** Data Privacy ** helps you to delete and verify the removal of existing " "data from the system.\n" "\n" "It can be used to delete tickets, organizations, and users. The owner " "assignment will be unset in case the deleted user is an agent.\n" "\n" "Data Privacy tasks will be executed every 10 minutes. The execution might " "take some additional time depending on the number of objects that will be " "deleted." msgstr "" "** Confidentialité des données ** Vous permet de supprimer et de vérifier la " "suppression des données existantes du système. \n" "\n" "Cela peut être utilisé pour supprimer des tickets, des sociétés et des " "utilisateurs. L’assignation du propriétaire sera désactivée si l’utilisateur " "supprimé est un agent. \n" "\n" "Les tâches Confidentialité des données seront exécutées toutes les 10 " "minutes. L'exécution peut prendre un peu plus de temps selon le nombre " "d'objets qui devront être supprimés." #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee msgid "" "** Service Level Agreements **, abbreviated ** SLAs **, help you to meet " "specific response times for your customers' requests. This way you can " "define goals such as answering every inquiry within eight hours. If you are " "at risk of missing this target, Zammad will alert you.\n" "\n" "You can define targets for three different metrics: ** response time ** " "(time between the creation of a ticket and the first reaction of an agent), " "** update time ** (time between a customer's request and an agent's " "reaction), and ** solution time ** (time between creating and closing a " "ticket).\n" "\n" "Any escalated tickets (i.e. tickets that have missed the defined target) are " "displayed in a separate view in your overviews. You can also configure ** " "email notifications **." msgstr "" "** Service Level Agrrements (Accords de Niveau de Service) **, abrégé ** " "SLAs ou ANS **, vous aide à répondre aux demandes de vos clients dans le " "temps imparti. Vous pouvez de cette façon définir des buts tels que répondre " "à toutes les demandes dans les huit heures. Si vous risquez de rater cet " "objectif, Zammad vous alertera.\n" "\n" "Vous pouvez définir les objectifs avec trois métriques différentes : ** " "temps de réponse ** (le temps passé entre la création d'un ticket et la " "première intervention d'un agent dessus), ** temps de mise à jour ** (le " "temps passé entre la requête d'un client et l'intervention d'un agent), et " "** temps de résolution ** (le temps passé entre la création d'un ticket et " "sa résolution)\n" "\n" "Tout les tickets escaladés (par ex : les tickets ayant raté un objectif " "défini) sont affichés dans une vue séparée de vos aperçus. Vous pouvez aussi " "configurer des ** notifications par courriel **." #: db/seeds/settings.rb msgid "1 day" msgstr "1 jour" #: db/seeds/settings.rb msgid "1 hour" msgstr "1 heure" #: db/seeds/ticket_priorities.rb msgid "1 low" msgstr "1 bas" #: db/seeds/settings.rb msgid "1 week" msgstr "1 semaine" #: db/seeds/settings.rb msgid "2 hours" msgstr "2 heures" #: db/seeds/settings.rb msgid "2 lower case and 2 upper case characters" msgstr "2 minuscules et 2 majuscules" #: db/seeds/ticket_priorities.rb msgid "2 normal" msgstr "2 normal" #: db/seeds/settings.rb msgid "2 weeks" msgstr "2 semaines" #: db/seeds/ticket_priorities.rb msgid "3 high" msgstr "3 haut" #: db/seeds/settings.rb msgid "3 weeks" msgstr "3 semaines" #: db/seeds/settings.rb msgid "4 weeks" msgstr "4 semaines" #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee msgid "" "A **calendar** is needed to calculate escalations based on business hours " "and to send out escalation notifications.\n" "\n" "Define a **\"standard\"** calendar which is valid system-wide. The " "escalation notifications will only be sent to your agents during the defined " "business hours.\n" "\n" "If you have customers with different business hours, you can create multiple " "calendars. Tickets are linked to calendars using **SLAs**." msgstr "" "Un **calendrier** est nécéssaire pour calculer les escalades pendant les " "heures ouvrées et envoyer les notifications de celles ci.\n" "\n" "Définit un calendrier **\"standard\"** valide pour tout le système. Les " "notification d'escalade seront envoyées aux agents seulement pendant les " "heures ouvrées définies.\n" "\n" "Si vous vos clients ont différentes heures ouvrées, vous pouvez créer " "plusieurs calendriers. Les tickets sont liés aux calendriers en utilisant " "les **SLAs**." #: app/controllers/getting_started_controller.rb msgid "A URL looks like this: https://zammad.example.com" msgstr "Une URL ressemble à ceci : https://zammad.example.com" #: db/seeds/settings.rb msgid "A list of active import backends that gets scheduled automatically." msgstr "" "Une liste des imports actifs de backends qui sont planifiés automatiquement." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_taken_over.coffee msgid "" "A new session was created with your account. This session will be stopped to " "prevent a conflict." msgstr "" "Une nouvelle session a été créée avec votre compte. Cette session va être " "arrêtée pour éviter un éventuel conflit." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee msgid "A new version of Zammad is available, please reload your browser." msgstr "" "Une nouvelle version de Zammad est disponible, merci de rafraîchir votre " "navigateur." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "A powerful service to get more information about your customers." msgstr "A powerful service to get more information about your customers." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee msgid "A queue is required!" msgstr "Une file est requise !" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee msgid "" "A team communication tool for the 21st century. Compatible with tools like " "%s." msgstr "Un outil de communication pour le 21e siècle. Compatible avec %s." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_test_ticket_finish.jst.eco msgid "" "A test ticket has been created, you can find it in your overview \"%s\" %l." msgstr "" "Un ticket de test a été créé, vous pouvez le retrouver dans votre vue " "d'ensemble \"%s\" %l." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee msgid "A user is required!" msgstr "Un utilisateur est requis !" #: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco db/seeds/permissions.rb msgid "API" msgstr "API" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "API Key" msgstr "Clé d'API" #: db/seeds/settings.rb msgid "API Password Access" msgstr "Mot de passe d'accès à l'API" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "API Token" msgstr "Jeton API" #: db/seeds/settings.rb msgid "API Token Access" msgstr "Jeton d'accès API" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco msgid "API token" msgstr "jeton API" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Access to %s" msgstr "Accès à %s" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Access to Agent Tickets based on Group Access" msgstr "Accès aux tickets des Agents basé sur les accès groupe" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Access to Customer Tickets based on current_user and organization" msgstr "Accès aux tickets Client basé sur current_user et organization" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco msgid "Account" msgstr "Compte" #: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb msgid "Account SID" msgstr "SID du compte" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/time_accounting.coffee msgid "Account Time" msgstr "Décompte du temps passé" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee #: app/controllers/channels_email_controller.rb msgid "Account already exists!" msgstr "Ce compte existe déjà !" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/user_signup_check.coffee msgid "Account not verified" msgstr "Compte non vérifié" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/time_unit.jst.eco msgid "Accounted Time" msgstr "Temps facturé" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/actions.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/tree_select.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/translation/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/translation/todo.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Action" msgstr "Action" #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Actions" msgstr "Actions" #: db/seeds/settings.rb msgid "Activate the recursive processing of ticket triggers." msgstr "Activer le traitement récursif des déclencheurs sur les tickets." #: db/seeds/settings.rb msgid "Activates lost password feature for users." msgstr "" "Active la fonctionnalité de récupération du mot de passe pour les " "utilisateurs." #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/report_profile.js.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Active" msgstr "Actif" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_header.jst.eco msgid "Active Agents" msgstr "Agents Actifs" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco msgid "Activity Stream" msgstr "Flux d'activité" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco msgid "Adapter" msgstr "Fournisseur" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector_row.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/postmaster_match.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/postmaster_set_row.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/row.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/generic_list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/linked_tickets.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/linked_accounts.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/tag/index.jst.eco msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Add Account" msgstr "Ajouter compte" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco msgid "Add Bot" msgstr "Ajouter robot" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco msgid "Add Certificate" msgstr "Ajouter un certificat" #: app/assets/javascripts/app/views/link/ticket/list.jst.eco msgid "Add Link" msgstr "Ajouter un Lien" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco msgid "Add Private Key" msgstr "Ajouter une clé privée" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/tags.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/tag.jst.eco msgid "Add Tag" msgstr "Ajouter Tag" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee msgid "Add Telegram Bot" msgstr "Ajout d'un robot Telegram" #: app/assets/javascripts/app/views/organization_profile/object.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/user_profile/object.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/organization.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/user.jst.eco msgid "Add a Note" msgstr "Ajouter une Note" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco msgid "Add a Personal Access Token" msgstr "Ajouter un Jeton (Token) d'Accès Personnel" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco msgid "Add alarm to pending reminder and escalated tickets." msgstr "Ajouter une alarme aux rappels en suspens et aux tickets escaladés." #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Add attachment option to upload." msgstr "Permettre l'envoi de pièce jointe." #: db/seeds/settings.rb msgid "Add sender initials to end of a tweet." msgstr "Ajouter les initiales de l'auteur à la fin d'un tweet." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "Add this class to a button on your page that should open the chat." msgstr "Assignez cette classe à un bouton de votre page qui ouvrira le chat." #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Additional Channels" msgstr "Canaux de distribution supplémentaires" #: db/seeds/settings.rb msgid "Additional follow-up detection" msgstr "Détection du suivi supplémentaire" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Address" msgstr "Adresse" #: db/seeds/settings.rb msgid "Address of the proxy server for http and https resources." msgstr "Adresse du serveur proxy pour les ressources http et https." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_default_navbar.coffee #: db/seeds/roles.rb msgid "Admin" msgstr "Administrateur" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Admin Interface" msgstr "Interface d'administration" #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/admin.jst.eco msgid "Administrator Account" msgstr "Compte Administrateur" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Administrator account already created" msgstr "Le compte Administrateur existe déjà" #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee msgid "Advance to next ticket from overview" msgstr "Passer au ticket suivant de l'aperçu" #: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco msgid "" "After installing, updating, or uninstalling packages the following commands " "need to be executed on the server:" msgstr "" "Après l'installation, la mise à jour ou la désinstallation de paquets il est " "nécéssaire d'éxécuter les commandes suivantes sur le serveur :" #: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco msgid "Age" msgstr "Âge" #: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco #: db/seeds/roles.rb db/seeds/ticket_article_senders.rb msgid "Agent" msgstr "Opérateur" #: db/seeds/settings.rb msgid "Agent Name" msgstr "Nom de l'agent" #: db/seeds/settings.rb msgid "Agent Name + FromSeparator + System Address Display Name" msgstr "Nom de l'agent + Séparateur d'expéditeurs + nom d'affichage du système" #: db/seeds/settings.rb msgid "Agent idle timeout" msgstr "Temps d'inactivité maximum de l'agent" #: app/models/role.rb app/models/user.rb msgid "Agent limit exceeded, please check your account settings." msgstr "Limites de l'agent atteintes, vérifiez les paramètres de votre compte." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco msgid "Agents" msgstr "Opérateurs" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco msgid "Alarm" msgstr "Alarme" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco msgid "All Tickets" msgstr "Tous les Tickets" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "All agents" msgstr "Tous les agents" #: public/assets/chat/views/waiting.eco msgid "All colleagues are busy." msgstr "Tout les agents sont occupés." #: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco msgid "All computers and browsers that have access to your Zammad appear here." msgstr "" "Tous les ordinateurs et les navigateurs qui ont accès à Zammad sont listés " "ici." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Allow future" msgstr "autoriser futur" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Allow past" msgstr "autoriser passé" #: app/assets/javascripts/app/views/tag/index.jst.eco msgid "Allow users to add new tags." msgstr "Autoriser les utilisateurs à ajouter de nouveaux tags." #: db/seeds/settings.rb msgid "Allow users to create new tags." msgstr "Autoriser les utilisateurs à ajouter de nouvelles étiquettes." #: db/seeds/settings.rb msgid "Allow using one email address for multiple users." msgstr "Autoriser plusieurs utilisateurs à avoir la même adresse courriel." #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee msgid "Allow websites (separated by ;)" msgstr "Sites autorisés (séparés par ;)" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco msgid "Also notify via email" msgstr "Notifier aussi par email" #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Alternative FQDN for callbacks if you operate Zammad in an internal network." msgstr "" "FQDN alternatif pour les callbacks si vous utilisez Zammad depuis un réseau " "interne." #: app/helpers/knowledge_base_breadcrumb_helper.rb #: app/helpers/knowledge_base_public_page_title_helper.rb msgid "Alternative Translations" msgstr "Traductions alternatives" #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Alternative name" msgstr "Nom alternatif" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Alternatively, you can use the Zammad API to import data." msgstr "Sinon, utilisez l'API Zammad pour importer les données." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco msgid "An error occurred: %s" msgstr "Une erreur est survenue : %s" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/check_mk.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/icinga.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/monit.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/nagios.coffee msgid "An open-source monitoring tool." msgstr "Un outil de supervision open source." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Analyzing entries with given configuration…" msgstr "Analyse des éléments possédant cette configuration…" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Analyzing structure…" msgstr "Analyse de la structure…" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Another ticket was merged into ticket |%s|" msgstr "Un ticket à été fusionné dans le ticket |%s|" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/link_answer_button.coffee msgid "Answer" msgstr "Réponse" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/answers.coffee msgid "Answers" msgstr "Réponses" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee msgid "Anticon" msgstr "Anticon" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee msgid "Any recipient" msgstr "N'importe quel destinataire" #: db/seeds/settings.rb msgid "App ID" msgstr "App ID" #: db/seeds/settings.rb msgid "App Secret" msgstr "App Secret" #: db/seeds/settings.rb msgid "App Tenant ID" msgstr "App Tenant ID" #: db/seeds/settings.rb msgid "App Version" msgstr "App Version" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee msgid "App could not be verified." msgstr "Echec de la vérification de l'app." #: db/seeds/settings.rb msgid "App credentials for Facebook." msgstr "Informations d'identification pour Facebook." #: db/seeds/settings.rb msgid "App credentials for Twitter." msgstr "Informations d'identification pour Twitter." #: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee msgid "Application" msgstr "Application" #: db/seeds/settings.rb #, fuzzy msgid "Application secret" msgstr "Application secret" #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco msgid "Applications" msgstr "Applications" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee msgid "Apply Draft" msgstr "Appliquer le brouillon" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee msgid "Apply Shared Draft" msgstr "Appliquer le brouillon partagé" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee msgid "Apr" msgstr "Avr" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee msgid "April" msgstr "Avril" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee msgid "Archive" msgstr "Archives" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: app/assets/javascripts/app/views/popover/kb_generic.jst.eco msgid "Archived at" msgstr "Archivé le" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee msgid "" "Are you sure you want to reload? You have unsaved changes that will get lost" msgstr "" "Etes vous sur de vouloir recharger cette page ? Les modifications non " "sauvegardées seront perdues" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/maintenance.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/delete.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/template.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Article" msgstr "Article" #: db/seeds/settings.rb msgid "Article - visibility confirmation dialog" msgstr "Article - fenêtre de confirmation de visibilité" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Article Count" msgstr "Nombre d'Articles" #: app/models/ticket.rb msgid "" "Article could not be created. An unsupported key other than 'article.note' " "was provided." msgstr "" "L'article n'a pas pu être créé. Une clé non supportée autre que 'article." "note' à été fournie." #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/delete.coffee msgid "Article could not be deleted." msgstr "L'article n'a pas pu être supprimé." #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Article#" msgstr "Article#" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Assign Follow-Ups" msgstr "Assigner les suivis" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Assign follow-up to latest agent again." msgstr "Assigner le suivi au dernier agent en charge." #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #, fuzzy #| msgid "Assign Follow-Ups" msgid "Assign follow-ups" msgstr "Assigner les suivis" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "Assign signup roles" msgstr "Attribuer des rôles d'inscription" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Assign users based on user domain." msgstr "Affectation des utilisateurs basée sur leur domaine." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_load_measure.jst.eco msgid "Assigned" msgstr "ASSIGNÉS" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_git_issue.jst.eco msgid "Assignee" msgstr "Assigne" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Assignment Timeout" msgstr "Affecter un temps d'attente maximal" #: app/assets/javascripts/app/models/_application_model.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #, fuzzy #| msgid "Assignment Timeout" msgid "Assignment timeout" msgstr "Affecter un temps d'attente maximal" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "" "Assignment timeout in minutes if assigned agent is not working on it. Ticket " "will be shown as unassigend." msgstr "" "Délai d'attente en minutes si l'agent affecté n'est pas en train de " "travailler sur le sujet. A la fin du délai, l'affectation du ticket sera " "supprimée." #: app/models/user.rb msgid "" "At least one identifier (firstname, lastname, phone or email) for user is " "required." msgstr "" "Au moins un identifiant (prénom, nom de famille, téléphone ou courriel) est " "requis pour l'utilisateur." #: app/models/object_manager/attribute.rb msgid "At least one letter is required" msgstr "Au moins une lettre est requise" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee msgid "At least one object must be selected." msgstr "Au moins un objet doit être séléctionné." #: app/models/role.rb app/models/user.rb msgid "At least one user needs to have admin permissions." msgstr "" "Au moins un utilisateur doit disposer des permissions d'administration." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachments.jst.eco #: app/views/knowledge_base/public/answers/show.html.erb msgid "Attached Files" msgstr "Fichiers Attachés" #: db/seeds/settings.rb msgid "Attachment - Search for follow-up also in attachments." msgstr "Pièce jointe - Rechercher un suivi dans les pièces jointes." #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_article_attachments.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/_answer_attachments.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco msgid "" "Attention: These will also be your login and password after the import is " "completed." msgstr "" "Attention : Ce seront également votre login et votre mot de passe une fois " "l'importation terminée." #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "" "Attention: These will be your login and password after the import is " "completed." msgstr "" "Attention : Ce seront vos identifiant et mot de passe une fois l'importation " "terminée." #: app/assets/javascripts/app/controllers/object_manager.coffee msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "Attribute '%s' is required in the mapping" msgstr "L'attribut '%s' est nécéssaire pour la liaison" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Attribute 'email' required!" msgstr "L'attribut 'courriel' est requis !" #: app/models/object_manager/attribute.rb msgid "Attribute not editable!" msgstr "Attribut non modifiable !" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee msgid "Aug" msgstr "Aoû" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee msgid "August" msgstr "Août" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee msgid "Authentication" msgstr "Connexion" #: app/controllers/import_otrs_controller.rb lib/email_helper/probe.rb msgid "Authentication failed!" msgstr "Authentification échouée !" #: lib/email_helper/probe.rb msgid "Authentication failed, invalid credentials!" msgstr "Authentification échouée, identifiants invalides !" #: lib/email_helper/probe.rb msgid "Authentication failed, username incorrect!" msgstr "Authentification echouée, utilisateur incorrect !" #: lib/email_helper/probe.rb msgid "Authentication not possible (not offered by the service)" msgstr "Authentification impossible (désactivé par le service tiers)" #: app/controllers/application_controller/authenticates.rb #: app/policies/pundit_policy.rb lib/user_context.rb msgid "Authentication required" msgstr "Authentification requise" #: db/seeds/settings.rb msgid "Authentication via %s" msgstr "Connexion via %s" #: app/controllers/application_controller/handles_errors.rb msgid "Authorization failed" msgstr "Echec d'autorisation" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Auto Assignment" msgstr "Assignement automatique" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/auto_wizard.coffee msgid "Auto Wizard" msgstr "Assistant automatique" #: db/seeds/settings.rb msgid "Auto close" msgstr "Femeture automatique" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "Auto create" msgstr "création automatique" #: db/seeds/settings.rb msgid "Auto-close state" msgstr "Cloturé automatiquement" #: db/seeds/settings.rb msgid "Automatic account link on initial logon" msgstr "Lien automatique du compte lors de la première connexion" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "" "Automatically enrich your customers and organizations with fresh, up-to-date " "intel. Map data directly to object fields." msgstr "" "Enrichissez automatiquement les informations concernant vos usagers et vos " "organisations avec des données fraîchement mises à jour. Paramétrez vos " "données directement en champs d'objets." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "" "Automatically loads the chat.css file. If you want to use your own css, just " "set it to false." msgstr "" "Charge automatiquement le fichier chat.css. Si vous voulez utiliser une " "feuille de style personnalisée, définir ce paramètre à la valeur false." #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Available for the following roles" msgstr "Disponible pour les rôles suivants" #: db/seeds/settings.rb msgid "Available types for a new ticket" msgstr "Types disponibles pour les nouveaux tickets" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/avatar.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/imageCropper.jst.eco #: db/seeds/permissions.rb msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_load_measure.jst.eco msgid "Average: %s" msgstr "Moyenne : %s" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_waiting_time.jst.eco msgid "Average: %s minutes" msgstr "Moyenne : %s minutes" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_reopen.jst.eco msgid "Average: %s%" msgstr "Moyenne : %s%" #: db/seeds/settings.rb msgid "BCC address for all outgoing emails" msgstr "Adresse BCC pour tout les courriels sortants" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_search/item_organization_members.jst.eco msgid "Back" msgstr "Retour" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/switch_back_to_user.jst.eco msgid "Back to my view" msgstr "Retour à ma vue" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/reader.jst.eco msgid "Back to search results" msgstr "Retour vers les résultats de la recherche" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Background color" msgstr "Couleur de fond" #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_freshdesk.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_kayako.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_otrs.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_zendesk.coffee msgid "" "Background process did not start or has not finished! Please contact your " "support." msgstr "" "La tâche de fond n'a pas démarré ou ne s'est pas terminée ! Veuillez " "contacter votre support." #: app/models/report.rb msgid "Backlog" msgstr "En retard" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/branding.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket.coffee msgid "Base" msgstr "Base" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Base DN" msgstr "Base DN" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "Base Objects" msgstr "Objets de base" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee msgid "Basic Settings" msgstr "Paramètres de base" #: app/assets/javascripts/app/lib/base/jquery.textmodule.js msgid "Before you mention a user, please select a group." msgstr "Veuillez séléctionner un groupe avant de mentionner un utilisateur." #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee msgid "Begin forwarded message" msgstr "Début du message transféré" #: db/seeds/settings.rb msgid "Beginner" msgstr "Débutant" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Bind Password" msgstr "Mot de passe masqué" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Bind User" msgstr "Lier l'utilisateur" #: db/seeds/settings.rb msgid "Block Notifications" msgstr "Exceptions de notifications" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Block caller IDs based on sender caller ID." msgstr "" "Bloquez les identifiants d'appelants en fonction de l'identifiant d'appelant " "de l'expéditeur." #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee msgid "Blocked IPs (separated by ;)" msgstr "IPs bloquées (séparées par ;)" #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee msgid "Blocked countries" msgstr "Pays bloqués" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/article.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/notification.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/payload_example.jst.eco msgid "Body" msgstr "Corps" #: db/seeds/settings.rb msgid "Body - Search for follow-up also in mail body." msgstr "Corps - Rechercher un suivi dans le corps du courriel." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Boolean" msgstr "Booléen" #: lib/telegram.rb msgid "Bot already exists!" msgstr "Ce robot existe déjà !" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco msgid "Bots" msgstr "Robots" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/branding.coffee #: app/controllers/first_steps_controller.rb db/seeds/permissions.rb msgid "Branding" msgstr "Marque" #: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco msgid "Browser" msgstr "Navigateur" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/browser.coffee msgid "Browser too old!" msgstr "Navigateur trop ancien !" #: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/ticket_mass_updatable.coffee msgid "Bulk action executed!" msgstr "Action en masse terminée !" #: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/ticket_mass_updatable.coffee msgid "Bulk action failed" msgstr "Action en masse échouée" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee msgid "Bulk action stopped by error(s): %s!" msgstr "Action de masse arrêtée en erreur : %s !" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Bulk import allows you to create and update many records at once." msgstr "" "L'importation de masse vous permet de créer et de mettre à jour de nombreux " "enregitrements en une fois." #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco msgid "Business Hours" msgstr "Heures de Travail" #: app/views/knowledge_base/public/show_alternatives.html.erb msgid "But it's only available in these languages:" msgstr "Disponible uniquement dans ces langues :" #: db/seeds/settings.rb msgid "" "By default, the follow-up check is done via the subject of an email. This " "setting lets you add more fields for which the follow-up check will be " "executed." msgstr "" "Par défaut, la vérification de suivi est effectuée via l'objet d'un email. " "Ce paramètre vous permet d'ajouter d'autres champs pour lesquels la " "vérification de suivi sera exécutée." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "" "By mapping your agents' Placetel SIP users to their Zammad user accounts, " "Zammad can support your agents by opening either a new ticket dialogue or " "the user profile upon picking up a new call." msgstr "" "En reliant les utilisateurs Placetel SIP de vos agents à leurs comptes " "utilisateurs Zammad, ce dernier pourra aider vos agents en ouvrant soit une " "fenêtre de création de ticket ou le profil de l'utilisateur lorsque vous " "prenez un nouvel appel." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "" "By mapping your agents' sipgate users to their Zammad user accounts, Zammad " "can support your agents by opening either a new ticket dialogue or the user " "profile upon picking up a new call." msgstr "" "En reliant les utilisateurs sipgate de vos agents à leurs comptes " "utilisateurs Zammad, ce dernier pourra aider vos agents en ouvrant soit une " "fenêtre de création de ticket ou le profil de l'utilisateur lorsque vous " "prenez un nouvel appel." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "CC" msgstr "CC" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/idoit.coffee msgid "CMDB to document complex relations of your network components." msgstr "" "CMDB pour documenter les relations complexes des composants de votre réseau." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee #, fuzzy #| msgid "" #| "CSS font-size with a unit like 12px, 1.5em. If left to undefined it " #| "inherits the font-size of the website." msgid "" "CSS font-size with a unit like 12px, 1.5em. If left undefined it inherits " "the font-size of the website." msgstr "" "Valeur CSS de la taille de la police de caractère, avec son unité, comme " "12px ou 1.5em. Si ce champ est laissé vide, la valeur sera héritée du site " "web parent." #: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee db/seeds/permissions.rb msgid "CTI" msgstr "CTI" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee #: app/controllers/cti_controller.rb msgid "CTI (generic)" msgstr "EnglishCouplage téléphonie-informatique (générique)" #: db/seeds/settings.rb msgid "CTI Token" msgstr "Jeton CTI" #: db/seeds/settings.rb msgid "CTI config" msgstr "Configuration CTI" #: db/seeds/settings.rb msgid "CTI customer last activity" msgstr "Dernière activité du client CTI" #: db/seeds/settings.rb msgid "CTI integration" msgstr "Integration CTI" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/calendar_subscriptions.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco db/seeds/permissions.rb msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: app/assets/javascripts/app/controllers/calendar.coffee #: db/seeds/permissions.rb msgid "Calendars" msgstr "Calendriers" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Call Settings" msgstr "Paramètres d'appel" #: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee msgid "Call from %s for %s" msgstr "Appel de %s pour %s" #: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee msgid "Callback URL" msgstr "URL rappelée" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/placetel.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/sipgate_io.coffee msgid "Caller ID of outbound calls can be changed as well." msgstr "L'ID de l'émetteur des appels sortants peut lui aussi être changé." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco msgid "Caller Log Filter" msgstr "Filtre du journal des appels" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Caller id to block" msgstr "Id de l'appelant à bloquer" #: app/assets/javascripts/app/views/cti/index.jst.eco msgid "Caller log" msgstr "Liste des appels" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/profile/avatar.jst.eco msgid "Camera" msgstr "Caméra" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Can be in any CSS color format." msgstr "Peut être de n'importe quelle couleur au format CSS." #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/agent.coffee msgid "Can't create user!" msgstr "Impossible de créer l'utilisateur !" #: app/controllers/application_controller/renders_models.rb msgid "Can't delete, object has references." msgstr "Suppression impossible, l'objet à des références." #: app/controllers/application_controller/authenticates.rb msgid "Can't find User for Token" msgstr "Utilisateur du Jeton introuvable" #: app/models/ticket/number.rb msgid "Can't generate new ticket number!" msgstr "Impossible de générer un nouveau numéro de ticket !" #: app/models/ticket.rb msgid "Can't merge ticket with itself!" msgstr "Impossible de fusionner le ticket avec lui même !" #: lib/sessions/event/spool.rb msgid "Can't send spool, session not authenticated" msgstr "Impossible d'envoyer les messages, session non authentifiée" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee msgid "" "Can't update password, your entered passwords do not match. Please try again!" msgstr "" "Impossible de mettre à jour le mot de passe, les mots de passe fournis ne " "sont pas identiques. Merci d'essayer à nouveau !" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/twitter_reply.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_new.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_certificate_issue.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/scheduled_widget.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/invite_user.jst.eco msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/agent_user_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/customer_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_change.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_sent.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/signup.jst.eco msgid "Cancel & Go Back" msgstr "Annuler et Revenir en Arrière" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Cancel Upload" msgstr "Annuler l'envoi" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee msgid "Cannot delete category" msgstr "Impossible de supprimer la catégorie" #: app/policies/ticket_policy.rb msgid "Cannot follow-up on a closed ticket. Please create a new ticket." msgstr "" "Impossible de créer un suivi sur un ticket clos. Merci de créer un nouveau " "ticket." #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee msgid "Cannot generate report" msgstr "Impossible de générer le rapport" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/html5_upload.coffee msgid "Cannot upload file" msgstr "Impossible de téléverser le fichier" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/categories.coffee msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/popover/kb_generic.jst.eco msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Category page layout" msgstr "Disposition de la page catégorie" #: lib/secure_mailing/smime/incoming.rb msgid "Certificate for verification could not be found." msgstr "Le certificat de vérification n'a pas pu être trouvé." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco msgid "Certificates & Private Keys" msgstr "Certificats & clés privées" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/login_preview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "Change" msgstr "Changer" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Change %s" msgstr "Modifier %s" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_ticket.coffee msgid "Change Customer" msgstr "Modifier le Client" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_idoit.coffee msgid "Change Objects" msgstr "Changement d'objets" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco msgid "Change Your Password" msgstr "Modifier votre mot de passe" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/history.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/generic_list.jst.eco msgid "Change order" msgstr "Modifier la commande" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco #: app/views/mailer/ticket_update/cs.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/de.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/en.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/es.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/fr.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/it.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/pt-br.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/ru.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/zh-cn.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/zh-tw.html.erb msgid "Changes" msgstr "Modifications" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/permissions_dialog.coffee msgid "Changes could not be loaded." msgstr "Les modifications n'ont pas pu être chargés." #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/permissions_dialog.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/base_form.coffee msgid "Changes could not be saved." msgstr "Les modifications n'ont pas pu être sauvegardées." #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Changes were made that require a database update." msgstr "" "Les modifications appliquées nécessitent une mise à jour de la base de " "données." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco msgid "Channel" msgstr "Canal" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Chat" msgstr "Canal - Chat" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Email" msgstr "Canal - Courriel" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Facebook" msgstr "Canal - Facebook" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Form" msgstr "Canal - Formulaire" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Google" msgstr "Canal - Google" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Microsoft 365" msgstr "Canal - Microsoft 365" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - SMS" msgstr "Canal - SMS" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Telegram" msgstr "Canal - Telegram" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Twitter" msgstr "Canal - Twitter" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Web" msgstr "Canal - Web" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_channel_distribution.jst.eco msgid "Channel Distribution" msgstr "Canal de Distribution" #: app/assets/javascripts/app/controllers/manage.coffee msgid "Channels" msgstr "Canaux" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco #: app/controllers/first_steps_controller.rb db/seeds/permissions.rb msgid "Chat" msgstr "Chat" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco msgid "Chat ID" msgstr "Chat ID" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Chat Title" msgstr "Titre de la discussion" #: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee msgid "Chat closed by %s" msgstr "Chat fermé par %s" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee msgid "Chat not answered, automatically set to offline." msgstr "Pas de réponse, chat mis hors ligne automatiquement." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "Chats" msgstr "Chats" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_header.jst.eco msgid "Chatting Customers" msgstr "Clients en cours Chat" #: db/seeds/schedulers.rb #, fuzzy #| msgid "Connect Channels" msgid "Check 'Channel' streams." msgstr "Connecter des canaux" #: db/seeds/schedulers.rb #, fuzzy #| msgid "Connect Channels" msgid "Check channels." msgstr "Connecter des canaux" #: lib/search_index_backend.rb msgid "Check the response and payload for detailed information:" msgstr "Vérifiez la réponse et son contenu pour plus de détails :" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco msgid "" "Check this box if you want to customise how options are sorted. If the box " "is not checked, values are sorted in alphabetical order." msgstr "" "Cochez cette case si vous souhaitez personnaliser comment les options sont " "triées. Si la case n'est pas cochée, le tri se fait par ordre alphabétique." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/check_mk.coffee msgid "Checkmk" msgstr "Checkmk" #: db/seeds/settings.rb msgid "Checkmk integration" msgstr "Intégration Checkmk" #: db/seeds/settings.rb msgid "Checkmk token" msgstr "Jeton Checkmk" #: db/seeds/settings.rb msgid "Checksum" msgstr "Checksum" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/link/ticket.coffee msgid "Child" msgstr "Enfant" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco msgid "Choose attributes and then save them as a new template." msgstr "" "Choisissez des propriétés et sauvegardez les ensuite dans un nouveau modèle." #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Choose if retweets should also be converted to tickets." msgstr "Choisissez si les retweets doivent aussi être convertis en tickets." #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/account_edit.jst.eco msgid "Choose the Group to which page posts will get added." msgstr "Choisissez le groupe auquel les messages de la page seront ajoutés." #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Choose the group to which direct messages will get added." msgstr "Choisissez le groupe auquel les messages directs vont être ajoutés." #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Choose the group to which mentions will get added." msgstr "Choisissez le groupe auquel les mentions seront ajoutées." #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco msgid "Choose the group to which messages will get added." msgstr "Choisissez le groupe auquel les messages seront ajoutés." #: app/assets/javascripts/app/views/profile/language.jst.eco msgid "Choose your language." msgstr "Choisissez votre langue." #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_change.jst.eco msgid "Choose your new password." msgstr "Choisissez votre nouveau mot de passe." #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "Christmas holiday" msgstr "Congé de Noël" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "City" msgstr "Ville" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up 'Cti::Log'." msgstr "Vider 'Cti::Log'." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up 'HttpLog'." msgstr "Vider 'HttpLog'." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up ActiveJob locks." msgstr "Supprimer les verrous(locks) ActiveJob." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up closed sessions." msgstr "Supprimer les sessions fermées." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up dead sessions." msgstr "Retirer les sessions mortes." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up expired sessions." msgstr "Supprimer les sessions expirées." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco msgid "Clearbit" msgstr "Clearbit" #: db/seeds/settings.rb msgid "Clearbit config" msgstr "Configuration Clearbit" #: db/seeds/settings.rb msgid "Clearbit integration" msgstr "Integration Clearbit" #: app/views/knowledge_base/public/not_found.html.erb msgid "Click here" msgstr "Cliquez ici" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Client ID" msgstr "ID Client" #: db/seeds/settings.rb msgid "Client Secret" msgstr "Phrase secrète côté client" #: db/seeds/settings.rb msgid "Client storage" msgstr "Espace de stockage côté client" #: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee msgid "Clients" msgstr "Clients" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee msgid "Clone" msgstr "Cloner" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_description.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_error_modal.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_proxy.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/error_modal.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import_result.coffee msgid "Close" msgstr "Fermer" #: db/seeds/macros.rb msgid "Close & Tag as Spam" msgstr "Fermer et Marquer en tant que Spam" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Close Diff In Min" msgstr "" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Close Escalation At" msgstr "Cloturer l'escalade le" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Close In Min" msgstr "Cloture dans Min" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Close chat sessions where participants are offline." msgstr "Fermer les sessions de Chat dont les participants sont hors ligne." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Close current tab" msgstr "Fermer l'onglet actif" #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Close tab" msgstr "Fermer l'onglet" #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Close tab on ticket close" msgstr "Fermer l'onglet à la fermeture du ticket" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco #: app/models/report.rb msgid "Closed" msgstr "Cloturés" #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Closed At" msgstr "Cloturé le" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_stats.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/user.coffee msgid "Closed Tickets" msgstr "Tickets cloturés" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Closing time" msgstr "Heure de fermeture" #: db/seeds/settings.rb msgid "Color representation of the open ticket indicator in the sidebar." msgstr "" "Indicateur de couleur représentatif des tickets ouverts de la barre latérale." #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: app/models/report.rb msgid "Communication" msgstr "Communication" #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco msgid "Company Inc." msgstr "Company Inc." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/translation_support.coffee msgid "Complete translations" msgstr "Traductions complètes" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco msgid "Completed Tasks" msgstr "Tâches terminées" #: public/assets/chat/views/chat.eco msgid "Compose your message…" msgstr "Ecrivez votre message…" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_auto_assignment.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee msgid "Conditions for affected objects" msgstr "Conditions pour les éléments affectés" #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Conditions for shown Tickets" msgstr "Conditions pour les tickets affichés" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/placeholder.coffee msgid "Config" msgstr "Configuration" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee msgid "Config has changed" msgstr "Configuration modifiée" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/server_snippet.jst.eco msgid "Configuration for %s" msgstr "Configuration pour %s" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "Configure" msgstr "Configure" #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Configure App" msgstr "Configurer App" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/base.coffee msgid "Configure Base" msgstr "Configurer la base" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Confirm/submit dialog" msgstr "Fenêtre de confirmation" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_confirm.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_destroy_confirm.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/taskbar_widget.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/bulk.jst.eco msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/delete.coffee msgid "Confirmation failed." msgstr "Echec de la confirmation." #: lib/search_index_backend.rb msgid "Conflicting date ranges" msgstr "Conflit d'étendue des dates" #: app/controllers/reports_controller.rb msgid "Conflicting date ranges. Please check your selected report profile." msgstr "" "Conflit d'étendue des dates. Veuillez vérifier le profil de rapport " "séléctionné." #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email_pre_configured.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/channel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco msgid "Connect Channels" msgstr "Connecter des canaux" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco msgid "Connect Facebook App" msgstr "Se connecter à l'Application Facebook" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco msgid "Connect Google App" msgstr "Connecter Google App" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/index.jst.eco msgid "Connect Microsoft 365 App" msgstr "Connecter Microsoft 365 App" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/index.jst.eco msgid "Connect Twitter App" msgstr "Se connecter à l'Application Twitter" #: public/assets/chat/views/loader.eco msgid "Connecting" msgstr "Connexion" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Connecting …" msgstr "Connexion …" #: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee msgid "Connection lost" msgstr "Connexion perdue" #: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee msgid "Connection re-established" msgstr "Connexion ré-établie" #: lib/search_index_backend.rb msgid "Connection refused" msgstr "Connexion refusée" #: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb #: app/controllers/import_otrs_controller.rb #: app/controllers/import_zendesk_controller.rb lib/email_helper/probe.rb msgid "Connection refused!" msgstr "Connexion refusée !" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_proxy.coffee msgid "Connection test successful" msgstr "Test de connexion réussi" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "Content" msgstr "Contenu" #: app/assets/javascripts/app/controllers/idoit_object_selector.coffee msgid "Content could not be loaded." msgstr "Le contenu n'a pas pu être chargé." #: app/models/store.rb msgid "Content preview could not be generated." msgstr "L'aperçu du contenu n'a pas pu être généré." #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee msgid "Content was changed since loading" msgstr "Contenu modifié pendant le chargement" #: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee msgid "Context" msgstr "Contexte" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_notification_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/agent.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "Continue anyway" msgstr "Continue quoiqu'il arrive" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_taken_over.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_timeout.coffee msgid "Continue session" msgstr "Prolonger la session" #: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco msgid "Contributing Translations" msgstr "Contribuer aux traductions" #: lib/sessions/event/chat_transfer.rb msgid "Conversation is transferred into another chat. Please stay tuned." msgstr "La conversation est transférée vers un autre chat. Restez avec nous." #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Conversion of retweets into tickets is turned off." msgstr "La conversion des retweets en tickets est désactivée." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/electron_events.coffee msgid "Copy" msgstr "Copier" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Copy current object number (e. g. Ticket#) to clipboard" msgstr "" "Copier le numéro de l'objet actuel (par exemple le numéro de ticket) dans le " "presse-papiers" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_base.coffee msgid "Copy to clipboard: Ctrl+C, Enter" msgstr "Copier dans le presse-papiers : Ctrl+C, Entrée" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Core Workflow" msgstr "Core Workflow" #: db/seeds/settings.rb msgid "Core Workflow Ajax Mode" msgstr "Core Workflow Mode Ajax" #: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee msgid "Core Workflows" msgstr "Core Workflows" #: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee msgid "" "Core Workflows are actions or constraints on selections in forms. Depending " "on an action, it is possible to hide or restrict fields or to change the " "obligation to fill them in." msgstr "" "Les Core Workflows sont des actions ou contraintes dans les formulaires. En " "fonction de l'action, il est possible de cacher ou interdire certains " "champs, ou encore de changer l'obligation de les remplir." #: app/controllers/reports_controller.rb msgid "Could not find active reporting profile." msgstr "Aucun profil de rapport actif." #: app/controllers/channels_twitter_controller.rb msgid "Could not find external_credential 'twitter'!" msgstr "external_credential 'twitter' introuvable !" #: app/controllers/channels_twitter_controller.rb msgid "Could not find external_credential in cache!" msgstr "external_credential introuvable dans le cache !" #: app/controllers/channels_twitter_controller.rb msgid "Could not find external_credential[:consumer_secret] in cache!" msgstr "external_credential[:consumer_secret] introuvable dans le cache !" #: app/controllers/links_controller.rb msgid "Could not find object!" msgstr "Objet introuvable !" #: app/controllers/tickets_controller.rb msgid "Could not find source ticket!" msgstr "Ticket d'origine introuvable !" #: app/controllers/tickets_controller.rb msgid "Could not find target ticket number!" msgstr "Numéro de ticket cible introuvable !" #: lib/static_assets.rb msgid "Could not read raw logo!" msgstr "Impossible de lire le logo brut !" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/new_controller.coffee msgid "Couldn't create Knowledge Base" msgstr "Impossible de créer la Base de Connaissances" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_form.coffee msgid "Couldn't save changes" msgstr "Impossible de sauvegarder les modifications" #: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco msgid "Count" msgstr "Compte" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Counting entries. This may take a while." msgstr "En cours de comptage des éléments. Cela peut prendre du temps." #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Country" msgstr "Pays" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/add_form.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/agent_user_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/customer_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/admin.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/translation/todo.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/shared_draft.jst.eco msgid "Create" msgstr "Création" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/admin.coffee msgid "Create Admin" msgstr "Créer Admin" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Create Channel" msgstr "Canal de création" #: app/models/report.rb msgid "Create Channels" msgstr "Canaux de création" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/new_controller.coffee msgid "Create Knowledge Base" msgstr "Créer la Base de Connaissances" #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Create Macros" msgstr "Créer des Macros" #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Create Text Modules" msgstr "Créer un Module de Texte Abrégé" #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee msgid "" "Create Text Modules to **spend less time writing responses**. Text Modules " "can include smart variables like the user's name or email address.\n" "\n" "Examples of snippets are:\n" "\n" "* Hello Mrs. #{ticket.customer.lastname},\n" "* Hello Mr. #{ticket.customer.lastname},\n" "* Hello #{ticket.customer.firstname},\n" "* My name is #{user.firstname},\n" "\n" "Of course, you can also use multi-line snippets.\n" "\n" "Available objects are:\n" "* ticket (e.g. ticket.state, ticket.group)\n" "* ticket.customer (e.g. ticket.customer.firstname, ticket.customer." "lastname)\n" "* ticket.owner (e.g. ticket.owner.firstname, ticket.owner.lastname)\n" "* ticket.organization (e.g. ticket.organization.name)\n" "* user (e.g. user.firstname, user.email)\n" "\n" "To select placeholders from a list, just enter \"::\"." msgstr "" "Créez des Modules de Texte pour **passer moins de temps à écrire des " "réponses**. Les Modules de Texte peuvent inclurent des variables " "intelligentes telles que le nom de l'utilisateur ou son adresse de " "courriel.\n" "\n" "Voici quelques exemples de modules :\n" "\n" "* Bonjour Madame #{ticket.customer.lastname},\n" "* Bonjour Monsieur #{ticket.customer.lastname},\n" "* Bonjour #{ticket.customer.firstname},\n" "* Je m'appelle #{user.firstname},\n" "\n" "Bien sur vous pouvez utiliser des modules sur plusieurs lignes.\n" "\n" "Les objets disponibles sont :\n" "* ticket (par exemple, ticket.state, ticket.group)\n" "* ticket.customer (par exemple, ticket.customer.firstname, ticket.customer." "lastname)\n" "* ticket.owner (par exemple. ticket.owner.firstname, ticket.owner.lastname)\n" "* ticket.organization (par exemple ticket.organization.name)\n" "* user (par exemple. user.firstname, user.email)\n" "\n" "Pour choisir les modules depuis une liste, tapez simplement \"::\"." #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Create a Test Ticket" msgstr "Créer un Ticket de Test" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/shared_draft.jst.eco msgid "Create a shared draft" msgstr "Créer un brouillon partagé" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/reader_controller.coffee msgid "Create a translation" msgstr "Créer une traduction" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Create and set up %s" msgstr "Créer et configurer %s" #: app/assets/javascripts/app/views/signup.jst.eco msgid "Create my account" msgstr "Créer mon compte" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/user_organization_autocompletion.coffee msgid "Create new Customer" msgstr "Créer un nouveau Client" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/_object_organization_autocompletion.coffee msgid "Create new object" msgstr "Créer un nouvel objet" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Create new records" msgstr "Créer de nouveaux enregistrements" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "Create organizations automatically if record has one." msgstr "Créer organisation automatiquement si l'enregistrement en a un." #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee msgid "" "Create rules that single out the tickets for the Service Level Agreement." msgstr "" "Créer des règles qui mettent en évidence les tickets ne respectant pas le " "SLA." #: app/assets/javascripts/app/views/customer_not_ticket_exists.jst.eco msgid "Create your first ticket" msgstr "Créer votre premier ticket" #: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco #: app/models/report.rb msgid "Created" msgstr "Créé" #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Created At" msgstr "Créé le" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_window.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco msgid "Created at" msgstr "Créé le" #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "Created by" msgstr "Créé par" #: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee msgid "Creation mask" msgstr "Masque de création" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee msgid "Crop Image" msgstr "Recadrer l'image" #: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco msgid "Current Status" msgstr "Status Courant" #: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco msgid "Current Token" msgstr "Jeton d'accès (token) actuel" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee msgid "Current User" msgstr "Utilisateur actuel" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee msgid "Current password" msgstr "Mot de passe actuel" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Current password is wrong!" msgstr "Le mot de passe actuel est erroné !" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Current password needed!" msgstr "Mot de passe actuel requis !" #: app/controllers/application_controller/has_user.rb msgid "Current user has no permission to use 'From'/'X-On-Behalf-Of'!" msgstr "" "L'utilisateur actuel n'a pas la permission d'utiliser 'From'/'X-On-Behalf-" "Of' !" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee msgid "" "Currently no overview is assigned to your roles. Please contact your " "administrator." msgstr "" "Aucun aperçu n'est actuellement assigné à vos roles. Veuillez contacter " "votre administrateur." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Custom URL" msgstr "URL personnalisée" #: lib/knowledge_base/server_snippet.rb msgid "Custom address is not set" msgstr "Adresse personnalisée non définie" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/form.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/user.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_customer.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco #: app/controllers/time_accountings_controller.rb #: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/roles.rb #: db/seeds/ticket_article_senders.rb lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Customer" msgstr "Client" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/index.jst.eco msgid "Customer Chat" msgstr "Chat Clients" #: db/seeds/settings.rb msgid "Customer selection based on sender and receiver list" msgstr "" "Sélection des clients en fonction de la liste des émetteurs et des récepteurs" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco msgid "" "Customer tickets of the user will get deleted on execution of the task. No " "rollback possible." msgstr "" "Les tickets de l'utilisateur seront supprimés définitivement à l'exécution " "de la tâche." #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Customers in the organization can view each other's items." msgstr "Les clients de l'organisation peuvent voir les articles des autres." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/electron_events.coffee msgid "Cut" msgstr "Couper" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/dashboard.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/package.coffee msgid "Dashboard" msgstr "Tableaux de bord" #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco #: db/seeds/permissions.rb msgid "Data Privacy" msgstr "Confidentialité des données" #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee msgid "DataPrivacyTask" msgstr "Tâche-ConfidentialitéDesDonnées" #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee msgid "DataPrivacyTasks" msgstr "Tâches-ConfidentialitéDesDonnées" #: db/seeds/settings.rb msgid "Database" msgstr "Base de données" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Database Update Required" msgstr "Mise à jour de la base de données requise" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco msgid "Date" msgstr "Date" #: app/assets/javascripts/app/views/translation/list.jst.eco msgid "Date & Time" msgstr "Date & Heure" #: db/seeds/settings.rb msgid "Date (Year.Month.Day.SystemID.Counter)" msgstr "Date (Année.Mois.Jour.IDSystème.Compteur)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Datetime" msgstr "Date et heure" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/timer.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/report/time_range_picker.jst.eco msgid "Day" msgstr "Jour" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee msgid "Day(s)" msgstr "Jour(s)" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/timeplan.jst.eco msgid "Days" msgstr "Jours" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee msgid "Dec" msgstr "Déc" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee msgid "December" msgstr "Décembre" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_view.coffee msgid "Decryption failed!" msgstr "Déchiffrement échoué !" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_view.coffee msgid "Decryption was successful." msgstr "Décryptage réussi." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/multi_locales.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Default" msgstr "Défaut" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco msgid "Default Behavior" msgstr "Comportement par défaut" #: db/seeds/settings.rb msgid "Default Screen" msgstr "Ecran d'accueil" #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee msgid "Default at Signup" msgstr "Rôle par défaut à l'inscription" #: db/seeds/settings.rb msgid "Default calendar tickets subscriptions" msgstr "Définit le calendrier par défaut des souscriptions ticket" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Default caller ID for outbound calls." msgstr "Identification de l'appelant par défaut pour les appels sortants." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Default time diff (hours)" msgstr "Différence de temps par défaut(heures)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Default time diff (minutes)" msgstr "Différence de temps par défaut(minutes)" #: db/seeds/settings.rb msgid "Default type for a new ticket" msgstr "Type par défaut d'un nouveau ticket" #: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Define an exception of \"automatic assignment\" for certain users (e.g. " "executives)." msgstr "" "Definir une exception de \"l'assignement automatique\" pour certains " "utilisateurs (Les responsables par exemple)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define max. attachment size for Elasticsearch." msgstr "Taille maximum des pièces jointes pour Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define max. payload size for Elasticsearch." msgstr "Taille maximum d'un contenu Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define pipeline name for Elasticsearch." msgstr "Nom du pipeline Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Define postmaster filter to check if follow-ups get created (based on admin " "settings)." msgstr "" "Défnit le filtre postmaster à vérifier quand un suivi est créé (basé sur les " "paramètres admin)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define postmaster filter to import archive mailboxes." msgstr "" "Défnit le filtre postmaster pour l'import des boites courriel d'archive." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define postmaster filter." msgstr "Défnit le filtre postmaster." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco msgid "" "Define queues or call destinations (whatever fits your PBX) and map your " "agents to it. By this, Zammad can support your agents by showing them only " "relevant call entries and notifications." msgstr "" "Définit les files ou destinations d'appel (selon l'appellation de votre PBX) " "et y lie vos agents. De cette façon, Zammad peut aider vos agents en leur " "montrant uniquement les appels et notifications pertinents." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Elasticsearch index name." msgstr "Définit le nom de l'index Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Freshdesk endpoint authentication API key." msgstr "" "Définit la clé API d'authentification du point de terminaison Freshdesk." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines HTTP basic auth password of Elasticsearch." msgstr "" "Définit le mot de passe de l'authentification basique pour Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines HTTP basic auth user of Elasticsearch." msgstr "" "Définit l'utilisateur de l'authentification basique pour Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines HTTP basic authentication password (only if OTRS is protected via " "HTTP basic auth)." msgstr "" "Définit le mot de passe de l'authentification basique HTTP (uniquement si " "OTRS est protégé par une authentification basique HTTP)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines HTTP basic authentication user (only if OTRS is protected via HTTP " "basic auth)." msgstr "" "Définit l'utilisateur de l'authentification basique HTTP (uniquement si OTRS " "est protégé par une authentification basique HTTP)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Kayako endpoint authentication password." msgstr "Définit le mot de passe d'authentification pour l'endpoint Kayako." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Kayako endpoint authentication user." msgstr "" "Définit l'utilisateur d'authentification du point de terminaison Kayako." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines OTRS endpoint authentication key." msgstr "Définit la clé d'authentification de l'endpoint OTRS." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Zendesk endpoint authentication API key." msgstr "Définit la clé API d'authentification du point de terminaison Zendesk." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Zendesk endpoint authentication user." msgstr "Définit l'utilisateur à authentifier sur l'endpoint Zendesk." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a Freshdesk endpoint to import users, tickets, states, and articles." msgstr "" "Définit un endpoint Freshdesk pour importer des utilisateurs, tickets, " "status et articles." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a Kayako endpoint to import users, tickets, states, and articles." msgstr "" "Définit un endpoint Kayako pour importer des utilisateurs, tickets, status " "et articles." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a Zendesk endpoint to import users, tickets, states, and articles." msgstr "" "Définit un endpoint Zendesk pour importer des utilisateurs, tickets, status " "et articles." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines a dashboard stats backend that gets scheduled automatically." msgstr "" "Définit un backend de tableau de bord de statistiques automatiquement " "planifié." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a limit for how many tickets can be created via web form from one IP " "address per day." msgstr "" "Définit combien de tickets peuvent êtres créés depuis le formulaire web, " "pour une IP, par jour." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a limit for how many tickets can be created via web form from one IP " "address per hour." msgstr "" "Définit combien de tickets peuvent êtres créés depuis le formulaire web, " "pour une IP, par heure." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a limit for how many tickets can be created via web form per day." msgstr "" "Définit combien de tickets peuvent êtres créés depuis le formulaire web, par " "jour." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines after how many failed logins accounts will be deactivated." msgstr "" "Définit le nombre d'échecs de connexion avant la désactivation du compte." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines an OTRS endpoint to import users, tickets, states, and articles." msgstr "" "Définit un endpoint OTRS pour importer des utilisateurs, tickets, status et " "articles." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines attachment extensions which will be ignored by Elasticsearch." msgstr "" "Définit les extensions de pièce jointes qui seront ignorés par Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines endpoint of Elasticsearch." msgstr "Définit un endpoint Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines groups for which a customer can create tickets via web interface. \"-" "\" means all groups are available." msgstr "" "Définit les groupes pour lesquels un client peut créer un ticket via " "l'interfdace web. \"-\" signifie que tous les groupes sont disponibles." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines how the From field of emails (sent from answers and email tickets) " "should look like." msgstr "" "Définit le format du champ From des courriels (envoyés depuis les réponses " "et les tickets)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines how the last customer contact time of tickets should be calculated." msgstr "" "Définit le mode de calcul de l'heure du dernier contact avec le client pour " "les tickets." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines how to reach websocket server. \"websocket\" is default on " "production, \"websocketPort\" is for CI" msgstr "" "Définit comment joindre le serveur de websocket. \"Websocket\" est actif par " "défaut en production, \"websocketPort\" sert au CI" #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Checkmk (https://checkmk.com/) is enabled or not." msgstr "Définit si Checkmk (https://checkmk.com/) est activé ou non." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Clearbit (http://www.clearbit.com) is enabled or not." msgstr "Définit si Clearbit (http://www.clearbit.com) est activé ou non." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Exchange is enabled or not." msgstr "Définit si Exchange est activé ou non." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Icinga (http://www.icinga.org) is enabled or not." msgstr "Définit si Icinga (http://www.icinga.org) est activé ou non." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if Knowledge Base navbar button is enabled for users without " "Knowledge Base permission." msgstr "" "Définit si la barre de navigation de la base de connaissances est active " "pour les utilisateurs qui n'ont pas de permissions sur la base de " "connaissances." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Knowledge Base navbar button is enabled." msgstr "" "Définit si la barre de navigation de la base de connaissance est active." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if LDAP is enabled or not." msgstr "Définit si LDAP est actif ou non." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Monit (https://mmonit.com/monit/) is enabled or not." msgstr "Définit si Monit (https://mmonit.com/monit/) est activé ou non." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Nagios (http://www.nagios.org) is enabled or not." msgstr "Définit si Nagios (http://www.nagios.org) est activé ou non." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Placetel (http://www.placetel.de) is enabled or not." msgstr "Définit si Placetel (http://www.placetel.de) est activé ou non." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if S/MIME encryption is enabled or not." msgstr "Définit si le chiffrement S/MIME est activé ou non." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Slack (http://www.slack.org) is enabled or not." msgstr "Définit si Slack (http://www.slack.org) est activé ou non." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if a customer can create tickets via the web interface." msgstr "Définit si un client peut créer des tickets via l'interface web." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if application is in init mode." msgstr "Définit si l'application est en mode initialisation." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if application is used as online service." msgstr "Définit si l'application est utilisée en tant que service en ligne." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if generic CTI integration is enabled or not." msgstr "Définit si l'intégration CTI générique est active ou non." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if i-doit (http://www.i-doit) is enabled or not." msgstr "Définit si i-doit (http://www.i-doit) est actif ou non." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if sipgate.io (http://www.sipgate.io) is enabled or not." msgstr "Définit si sipgate.io (http://www.sipgate.io) est actif ou non." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the GitHub (http://www.github.com) integration is enabled or not." msgstr "" "Définit si l'intégration GitHub (http://www.github.com) est active ou non." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the GitLab (http://www.gitlab.com) integration is enabled or not." msgstr "" "Définit si l'intégration GitLab (http://www.gitlab.com) est active ou non." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the agent has to accept a confirmation dialog when changing the " "article visibility to \"public\"." msgstr "" "Définit si l'agent doit valider via une fenêtre de confirmation avant de " "modifier la visibilité d'un article en \"public\"." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the application is in developer mode (all users have the same " "password and password reset will work without email delivery)." msgstr "" "Définit si l'application est en mode développeur (tout les utilisateurs ont " "le même mot de passe et la réinitialisation de mot de passe fonctionne sans " "envoi de courriel)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the core workflow communication should run over ajax instead of " "websockets." msgstr "" "Définit si les messages core workflow utilisent Ajax au lieu des websockets." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the email should be displayed in the result of the user/" "organization widget." msgstr "" "Définit si le courriel doit être affiché dans les résultats du widget " "utilisateur/organisation." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if tickets can be created via web form." msgstr "Définit si les tickets peuvent être créés via formulaire web." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if tickets should be closed if service is recovered." msgstr "" "Définit si les tickets doivent être cloturés lorsque le service est rétabli." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines karma levels." msgstr "Définit les niveaux de karma." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter for filters managed via admin interface." msgstr "" "Définit le filtre postmaster pour les filtres gérés via l'interface " "d'administration." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to check if email has been created by Zammad " "itself and will set the article sender." msgstr "" "Définit le filtre postmaster à vérifier si le courriel à été créé par Zammad " "pour définir l'expéditeur de l'article." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to check if the email is a self-created " "notification email, then ignore it to prevent email loops." msgstr "" "Définit un filtre postmaster à vérifier si le courriel est une notification " "auto-créée, puis l'ignore pour éviter une boucle de courriel." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter to handle secure mailing." msgstr "Définit un filtre postmaster pour gérer l'envoi de courriel sécurisé." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify Jira mails for correct follow-ups." msgstr "" "Définit un filtre postmaster pour identifier les courriels Jira et avoir des " "suivis corrects." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify ServiceNow mails for correct follow-" "ups." msgstr "" "Définit un filtre postmaster pour identifier les courriels ServiceNow et " "avoir des suivis corrects." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify auto responses to prevent auto replies " "from Zammad." msgstr "" "Définit un filtre postmaster pour identifier les réponses automatiques et " "empêcher Zammad d'y répondre automatiquement." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify follow-up ticket for merged tickets." msgstr "" "Définit un filtre postmaster pour identifier les suivis des tickets " "fusionnés." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify follow-ups (based on admin settings)." msgstr "" "Définit un filtre postmaster pour identifier les suivis (basé sur les " "paramètres admin)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify out-of-office emails for follow-up " "detection and keeping current ticket state." msgstr "" "Définit un filtre postmaster identifiant les mails d'absence à détecter dans " "les suivis et conserver le statut actuel du ticket." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and disables " "sending notification if delivery fails permanently." msgstr "" "Définit un filtre postmaster pour identifier les rebonds de courriels ; et " "désactiver l'envoi de notifications si la remise échoue de façon permanente." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and handles them " "as follow-up of the original tickets" msgstr "" "Définit un filtre postmaster pour identifier les rebonds de courriels ; et " "les gère en tant que suivis des tickets originaux" #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and reopens " "tickets if delivery fails permanently." msgstr "" "Définit un filtre postmaster pour identifier les rebonds de courriels ; et " "réouvre les tickets si la remise échoue de façon permanente." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter to identify sender user." msgstr "Définit un filtre postmaster pour identifier l'expéditeur." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to manage Icinga (http://www.icinga.org) emails." msgstr "" "Définit un filtre postmaster pour gérer les courriels Icinga (http://www." "icinga.org)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to manage Monit (https://mmonit.com/monit/) emails." msgstr "" "Définit un filtre postmaster pour gérer les courriels Monit (https://mmonit." "com/monit/)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to manage Nagios (http://www.nagios.org) emails." msgstr "" "Définit un filtre postmaster pour gérer les courriels Nagios (http://www." "nagios.org)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to remove X-Zammad headers from untrustworthy " "sources." msgstr "" "Définit un filtre postmaster pour retirer l'en-tête X-Zammad des sources non " "fiables." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to set the owner (based on group follow up " "assignment)." msgstr "" "Définit un filtre postmaster pour définir le propriétaire (basé sur les " "assignements de suivi du groupe)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to set the sender/from of emails based on reply-to " "header." msgstr "" "Définit un filtre postmaster pour définir l'éxpéditeur/from des courriels " "basés sur l'en-tête reply-to." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter which sets the articles visibility to internal if " "it is a rely to an internal article or the last outgoing email is internal." msgstr "" "Définit un filtre postmaster qui définit la visibilité des articles comme " "interne si ils reposent sur un article interne ou que le dernier courriel " "sortant est interne." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter." msgstr "Définit un filtre postmaster." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines pretty date format." msgstr "Définit le format d'affichage de la date." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines searchable models." msgstr "Définit un modèle recherchable." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines sync transaction backend." msgstr "Détermine le backend de transaction de synchro." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the CSS font information for HTML emails." msgstr "Définit la police d'information CSS pour les courriels HTML." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the CTI config." msgstr "Définit la configuration CTI." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Checkmk token for allowing updates." msgstr "Définit le jeton Checkmk pour autoriser les mises à jour." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Clearbit config." msgstr "Définit la configuration Clearbit." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Exchange config." msgstr "Définit la configuration Exchange." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the HTTP protocol of your instance." msgstr "Définit le protocole HTTP de votre instance." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the LDAP config." msgstr "Définit la configuration LDAP." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Placetel config." msgstr "Définit la configuration Placetel." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the S/MIME config." msgstr "Définit la configuration S/MIME." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Slack config." msgstr "Définit la configuration Slack." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the agent limit." msgstr "Définit la limite de l'agent." #: db/seeds/settings.rb #, fuzzy #| msgid "" #| "Defines the backend for geo IP lookups. Shows also location of an IP " #| "address if an IP address is shown." msgid "" "Defines the backend for geo IP lookups. Also shows location of an IP address " "if it is traceable." msgstr "" "Définit le moteur de recherche de la géolocalisation des adresses IP. Montre " "aussi la localisation d'une adresse IP lorsque celle-ci est affichée." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the backend for geo calendar lookups. Used for initial calendar " "succession." msgstr "" "Définit le moteur de recherche des calendriers géolocalisés. Utilisé lors de " "la définition du calendrier initial." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the backend for geo location lookups to store geo locations for " "addresses." msgstr "" "Définit le serveur qui stocke la correspondance entre une adresse IP et son " "emplacement géographique." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the backend for user and organization image lookups." msgstr "" "Définit le serveur qui stocke la correspondance entre les images et les " "utilisateurs ou les sociétés." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default calendar tickets subscription settings." msgstr "" "Définit le calendrier par défaut des paramètres de souscription ticket." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default screen." msgstr "Définit l'écran d'accueil." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default system language." msgstr "Définit la langue par défaut." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default system timezone." msgstr "Définit le fuseau horaire par défaut." #: db/seeds/settings.rb #, fuzzy #| msgid "Default visibility for new note." msgid "Defines the default visibility for new notes." msgstr "Visibilité par défaut des nouvelles notes." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the duration of customer activity (in seconds) on a call until the " "user profile dialog is shown." msgstr "" "Définit le temps d'activité du client (en secondes) sur un appel avant que " "la fenêtre de profil utilisateur s'affiche." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the fully qualified domain name of the system. This setting is used " "as a variable, #{setting.fqdn} which is found in all forms of messaging used " "by the application, to build links to the tickets within your system." msgstr "" "Définit le nom de domaine complètement qualifié (FQDN) du système. Ce " "paramètre est accessible en tant que variable #{setting.fqdn} dans n'importe " "quel type de message utilisé dans l'application pour reconstruire les liens " "vers cette instance." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the group of created tickets." msgstr "Définit le groupe de tickets créés." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the group of tickets created via web form." msgstr "Définit le groupe de tickets créés via le formulaire web." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the i-doit config." msgstr "Définit la configuration i-doit." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the karma levels." msgstr "Définit les niveaux de karma." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the log levels for various logging actions of the Sequencer." msgstr "" "Définit les niveaux des journaux de plusieurs actions de journalisation du " "Séquenceur." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the logo of the application, shown in the web interface." msgstr "Définit le logo de l'application utilisé dans l'interface web." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the maximum accepted email size in MB." msgstr "Définit la taille maximum acceptée des courriels en Mo." #: db/seeds/settings.rb #, fuzzy #| msgid "" #| "Defines the name of the application, shown in the web interface, tabs and " #| "title bar of the web browser." msgid "" "Defines the name of the application, shown in the web interface, tabs, and " "title bar of the web browser." msgstr "" "Définit le nom de l'application utilisé dans l'interface web, les onglets et " "la barre de titre du navigateur." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the port of the websocket server." msgstr "Définit le port du serveur websocket." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the random application secret." msgstr "Définit la clé aléatoire secrète de l'application." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the searchable models." msgstr "Définit les modèles recherchables." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender email address of Icinga emails." msgstr "Définit l'adresse de l'expéditeur des courriels Icinga." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender email address of Nagios emails." msgstr "Définit l'adresse de l'expéditeur des courriels Nagios." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender email address of the service emails." msgstr "Définit l'adresse courriel de l'émetteur des notifications de service." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender of email notifications." msgstr "Définit l'expéditeur des notifications par mail." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the separator between the agent's real name and the given group " "email address." msgstr "" "Définit le séparateur entre le vrai nom de l'agent et l'adresse email d'un " "groupe donné." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the session timeout for inactivity of users. Based on the assigned " "permissions the highest timeout value will be used, otherwise the default." msgstr "" "Définit le délai d'expiration de la session pour l'inactivité des " "utilisateurs. En fonction des autorisations attribuées, la valeur de délai " "d'attente la plus élevée sera utilisée, sinon la valeur par défaut." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sipgate.io config." msgstr "Définit la configuration de sipgate.io." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the state of auto-closed tickets." msgstr "Définit l'état des tickets cloturés automatiquement." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the system identifier. Every ticket number contains this ID. This " "ensures that only tickets which belong to your system will be processed as " "follow-ups (useful when communicating between two instances of Zammad)." msgstr "" "Définit l'identifiant du système. Tous les tickets contiennent cet " "identifiant. Ceci assure que seuls les tickets appartenant à ce système " "seront traités pour le suivi (utile en cas de communication entre deux " "instances Zammad)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the tab behaviour after a ticket action." msgstr "Définit le comportement de l'onglet après une action de ticket." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the timeframe during which a self-created note can be deleted." msgstr "" "Définit la période de temps pendant laquelle note auto-créée peut être " "supprimée." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the token for Placetel." msgstr "Définit le jeton pour Placetel." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend to detect customer signatures in emails." msgstr "" "Définit le backend de transaction qui détecte les signatures client des " "courriels." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the transaction backend to execute triggers." msgstr "Définit le backend de transaction pour exécuter les déclencheurs." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the transaction backend to send agent notifications." msgstr "" "Définit le backend de transaction pour envoyer des notifications aux agents." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the transaction backend which creates the karma score." msgstr "Définit le backend de transaction qui crée le score de karma." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend which detects caller IDs in objects and " "stores them for CTI lookups." msgstr "" "Définit le backend de transaction qui détecte les IDs des appelants et les " "stocke pour les vérifications CTI." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend which posts messages to Slack (http://www." "slack.com)." msgstr "" "Définit le backend de transaction qui poste les messages sur Slack (http://" "www.slack.com)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend which will enrich customer and organization " "information from Clearbit (http://www.clearbit.com)." msgstr "" "Définit le backend de transaction qui enrichira les informations client et " "d'organisation depuis Clearbit (http://www.clearbit.com)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines transaction backend." msgstr "Déinit le backend de transaction." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/multi_locales.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco msgid "Delete" msgstr "Effacer" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee msgid "Delete Avatar?" msgstr "Supprimer l'avatar ?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee msgid "Delete Customer" msgstr "Supprimer Client" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment_item.jst.eco msgid "Delete File" msgstr "Effacer Fichier" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/delete.coffee msgid "Delete Knowledge Base" msgstr "Supprimer la base de connaissance" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco msgid "Delete User" msgstr "Supprimer Utilisateur" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee msgid "Delete all child categories and answers, then try again." msgstr "" "Supprimez toutes les catégories et réponses enfant, puis essayez à nouveau." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Delete all existing records first." msgstr "Effacer tous les enregistrements d'abord." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete obsolete classic IMAP backup." msgstr "Supprimer les configurations IMAP classiques de secours obsolètes." #: db/seeds/schedulers.rb #, fuzzy msgid "Delete old 'RecentView' entries." msgstr "Supprimer les anciennes entrées de \"VueRécente\"." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old activity stream entries." msgstr "Supprimer les anciennes entrées du flux d'activité." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old online notification entries." msgstr "Supprimer les anciennes entrées de notification \"en ligne\"." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old stats store entries." msgstr "Supprimez les anciennes entrées des statistiques." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old token entries." msgstr "Supprimez les anciennes entrées de jetons." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old upload cache entries." msgstr "Supprimez les anciennes entrées du cache de téléchargement." #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee msgid "Delete organization?" msgstr "Supprimer organisation ?" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Delete records" msgstr "Effacer les enregistrements" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco msgid "Deleted Organization" msgstr "Supprimer Organisation" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco msgid "Deleted tickets (%s in total)" msgstr "Tickets supprimés (%s dans total)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee msgid "Deletion Task" msgstr "Supprimer Tâche" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee msgid "Deletion failed." msgstr "Echec de la suppression." #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view_delivery_failed.jst.eco msgid "Delivery failed" msgstr "L'envoi a échoué" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Department" msgstr "Département" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_description.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/admin/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/settings/form.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco msgid "Description" msgstr "Description" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Designer" msgstr "Concepteur" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/models/channel/driver/sms/message_bird.rb #: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb msgid "Destination Group" msgstr "Groupe Destinataire" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Destination caller ID" msgstr "Identification de l'appelant de destination" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco msgid "Destination caller ID or queue" msgstr "Identification de l'appelant ou file d'attente de destination" #: db/seeds/settings.rb msgid "Developer System" msgstr "Système de développement" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "Device" msgstr "Appareil" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/devices.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco #: db/seeds/permissions.rb msgid "Devices" msgstr "Appareils" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/language.jst.eco msgid "Did you know? You can help translating %s at:" msgstr "Le saviez-vous ? Vous pouvez aider à traduire %s ici :" #: db/seeds/settings.rb msgid "Digit required" msgstr "Chiffre requis" #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Direct Messages" msgstr "Messages directs" #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Direct Messages Group" msgstr "Groupe de messages directs" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco msgid "Direct URL" msgstr "URL directe" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco msgid "Direction" msgstr "Direction" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee msgid "Disable Notifications" msgstr "Désactiver les notifications" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee msgid "Discard" msgstr "Annuler" #: app/assets/javascripts/app/controllers/taskbar_widget.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Discard Changes" msgstr "Annuler les modifications" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/content.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco msgid "Discard your unsaved changes." msgstr "Ignorer les modifications non sauvegardées." #: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Display" msgstr "Afficher" #: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee msgid "Display name" msgstr "Nom affiché" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Do not encrypt email" msgstr "Ne pas chiffrer le courriel" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Do not sign email" msgstr "Ne pas signer le courriel" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/attachments.coffee msgid "Do you really want to delete \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer \"%s\" ?" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee msgid "Do you really want to delete this draft?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce brouillon ?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_destroy_confirm.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee msgid "Do you really want to delete this object?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet objet ?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/article_public_confirm.coffee msgid "Do you really want to set the visibility of this article to \"public\"?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment mettre la visibilité de cet article en \"public\" ?" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Domain" msgstr "Domaine" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Domain based assignment" msgstr "Affectation basé sur le domaine" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "" "Don't load CSS for form. You need to generate your own CSS for the form." msgstr "" "Ne charge le CSS pour le formulaire. Vous devez générer votre propre CSS " "pour le formulaire." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "Don't synchronize" msgstr "ne pas synchroniser" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_image_view.coffee msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "Download %s Migration Plugin" msgstr "Télécharger le Plugin de Migration %s" #: app/assets/javascripts/app/views/report/download_button.jst.eco msgid "Download %s record(s)" msgstr "Télécharger %s enregistrement(s)" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Download Certificate" msgstr "Télécharger le certificat" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Download Private Key" msgstr "Télécharger la clé privée" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "Download and install the %s Migration Plugin on your %s instance." msgstr "" "Télécharger et installer le Plugin de Migration %s pour votre instance %s." #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco msgid "Draft available" msgstr "Brouillon disponible" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/reorder_modal.coffee msgid "Drag to reorder" msgstr "Glisser pour réorganiser" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Drop files here" msgstr "Déposer les fichiers ici" #: app/assets/javascripts/app/controllers/login.coffee msgid "Due to inactivity, you have been automatically logged out." msgstr "" "En raison de votre inactivité, vous avez été automatiquement déconnecté." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_timeout.coffee msgid "" "Due to inactivity, you will be automatically logged out within the next 30 " "seconds." msgstr "" "Vous êtes inactif et serez automatiquement déconnecté dans 30 secondes." #: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco msgid "Duration" msgstr "Durée" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "Easter holiday" msgstr "Vacance de pâques" #: app/assets/javascripts/app/controllers/organization_profile.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/navigation.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee msgid "Edit Customer" msgstr "Editer client" #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_organization.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_organization.coffee msgid "Edit Organization" msgstr "Editer la société" #: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee msgid "Edit mask" msgstr "Masque d'édition" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Attachment Extensions" msgstr "Extensions de pièce jointe Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Attachment Size" msgstr "Taille des pièces jointes Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint Index" msgstr "Index de l'endpoint Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint Password" msgstr "Mot de passe de l'enpoint Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint URL" msgstr "URL de l'endpoint ELasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint User" msgstr "Utilisateur de l'endpoint Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Pipeline Name" msgstr "Nom du pipeline Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Total Payload Size" msgstr "Taille totale d'un document Elasticsearch" #: lib/search_index_backend.rb msgid "" "Elasticsearch is not reachable. It's possible that it's not running. Please " "check whether it is installed." msgstr "" "Elasticsearch est injoignable. Il est peut être arrêté ou non installé. " "Merci de vérifier." #: app/controllers/reports_controller.rb msgid "Elasticsearch needs to be configured!" msgstr "Elasticsearch doit être configuré !" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Email" msgstr "E-mail" #: app/models/report.rb msgid "Email (in)" msgstr "Courriel (entrant)" #: app/models/report.rb msgid "Email (out)" msgstr "Courriel (sortant)" #: db/seeds/settings.rb msgid "Email - full quote" msgstr "Email - citation complète" #: db/seeds/settings.rb msgid "Email - quote header" msgstr "Courriel - en-tête de l'historique" #: db/seeds/settings.rb msgid "Email - subject field" msgstr "Email - Champ sujet" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco msgid "Email Account" msgstr "Compte Email" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco msgid "Email Accounts" msgstr "Comptes Email" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco msgid "Email Address" msgstr "Adresse Email" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco msgid "Email Inbound" msgstr "Email entrant" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_notification_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco msgid "Email Notification" msgstr "Notification par Email" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee msgid "Email Notifications" msgstr "Notifications courriel" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco msgid "Email Outbound" msgstr "Email sortant" #: app/assets/javascripts/app/controllers/email_verify.coffee #, fuzzy #| msgid "Unable to verify email. Please contact your administrator." msgid "Email could not be verified. Please contact your administrator." msgstr "" "Impossible de vérifier l'adresse email. Merci de contacter votre " "administrateur." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee msgid "" "Email sending and receiving could not be verified. Please check your " "settings." msgstr "" "L'envoi et la réception de courriels n'a pas pu être vérifiée. Merci de " "vérifier les paramètres." #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee msgid "Email sent to \"%s\". Please let the user verify their email account." msgstr "Courriel envoyé à \"%s\". L'utilisateur doit vérifier sa boite." #: app/assets/javascripts/app/controllers/signup.coffee msgid "Email sent to \"%s\". Please verify your email account." msgstr "Courriel envoyé à \"%s\". Merci de vérifier votre boite." #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/search_field_panel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Empty" msgstr "vide" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Enable" msgstr "Activer" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable Chat" msgstr "Activer Chat" #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable REST API access using the username/email address and password for the " "authentication user." msgstr "Activer l'accès à l'API REST via l'utilisateur et mot de passe." #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco #, fuzzy #| msgid "" #| "Enable REST API using tokens (not username/email address and password). " #| "Each user needs to create own access tokens in user profile." msgid "" "Enable REST API using tokens (not username/email address and password). All " "users need to create their own access tokens in the user profile." msgstr "" "Activer l'accès à l'API REST via un jeton personnel (pas de mot de passe). " "Pour utiliser l'API, chaque utilisateur doit créer un jeton d'accès " "personnel à partir de son profil." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable REST API using tokens (not username/email address and password). Each " "user needs to create its own access tokens in user profile." msgstr "" "Active l'API REST en utilisant des jetons (pas de nom d'utilisateur/adresse " "courriel et mot de passe). Chaque utilisateur doit créer son propre jeton " "dans son profil." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable Ticket creation" msgstr "Activer la création de ticket" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable auto assignment for following matching tickets." msgstr "" "Activez l'attribution automatique pour les tickets correspondants suivants." #: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco msgid "Enable automatic assignment the first time an agent opens a ticket." msgstr "" "Activer l'assignement automatique lorsqu'un agent ouvre un ticket pour la " "première fois." #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Enable debugging for implementation." msgstr "Activer le debug pour l'implémentation." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable if you want a timestamped reply header to be automatically inserted " "in front of quoted messages." msgstr "" "Activez si vous voulez qu'un en-tête de réponse horodaté soit ajouté au " "début des messages cités." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable if you want to quote the full email in your answer. The quoted email " "will be put at the end of your answer. If you just want to quote a certain " "phrase, just mark the text and press reply (this feature is always " "available)." msgstr "" "Activer si vous voulez insérer l'email entier dans votre réponse. L'email " "sera inséré en fin de réponse. Si vous voulez insérer uniquement une phrase " "particulière, surlignez ce texte et appuyez sur répondre (cette " "fonctionnalité est toujours disponible)." #: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco msgid "" "Enable or disable the maintenance mode of Zammad. If enabled, _all non-" "administrators get logged out_ and _only administrators can start a new " "session_." msgstr "" "Activer ou désactiver le mode Maintenance de Zammad. Si le mode maintenance " "est activé, _tous les utilisateurs non administrateurs seront déconnectés et " "uniquement les administrateurs pourront se connecter_." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable or disable the maintenance mode of Zammad. If enabled, all non-" "administrators get logged out and only administrators can start a new " "session." msgstr "" "Active ou désactive le mode maintenance de Zammad. Lorsqu'il est actif, tout " "les comptes non administrateur sont déconnectés et seuls les administrateur " "peuvent ouvrir une session." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable ticket auto assignment." msgstr "Activé l'auto affectation des tickets." #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco msgid "Enable time accounting for following matching tickets." msgstr "" "Activer le décompte du temps passé pour les tickets satisfaisant les " "conditions données." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable time accounting for these tickets." msgstr "Activer le décompte du temps pour ces tickets." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable time accounting." msgstr "Activer le décompte du temps." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Enable/disable inline translations" msgstr "Activer/Désactiver la traduction dans son contexte" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable/disable online chat." msgstr "Activer/désactiver le chat en ligne." #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables a sidebar to show an overview of all attachments." msgstr "" "Active une barre latérale pour afficher un aperçu de toutes les pièces " "jointes." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enables button for user authentication via %s. The button will redirect to /" "auth/sso on user interaction." msgstr "" "Active un bouton pour l'authentification utilisateur via %s. Le bouton " "redirigera vers /auth/sso quand utilisé." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "Enables console logging." msgstr "Active la journalisation console." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables preview of attachments." msgstr "Active la prévisualisation des pièces jointes." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables priority icons in ticket overviews." msgstr "Active les icones de priorité dans l'aperçu des tickets." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enables the automatic linking of an existing account on initial login via a " "third party application. If this is disabled, an existing user must first " "log into Zammad and then link his \"Third Party\" account to his Zammad " "account via Profile -> Linked Accounts." msgstr "" "Enables the automatic linking of an existing account on initial login via a " "third party application. If this is disabled, an existing user must first " "log into Zammad and then link his \"Third Party\" account to his Zammad " "account via Profile -> Linked Accounts." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via %s." msgstr "Active l'authentification utilisateur via %s." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enables user authentication via %s. Register your app first at [%s](%s)." msgstr "" "Autoriser l'application %s en tant qu'annuaire d'authentification. " "Enregistrer d'abord cette application à [%s](%s)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via GitHub." msgstr "Permet l'authentification des utilisateurs via GitHub." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via GitLab." msgstr "Active l'authentification utilisateur via Gitlab." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via Google." msgstr "Activer l'authentification utilisateur via Google." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via LinkedIn." msgstr "Activer l'authentification utilisateur via LinkedIn." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via Office 365." msgstr "Active l'authentification utilisateur via Office 365." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via SAML." msgstr "Active l'authentification utilisateur via SAML." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via Weibo." msgstr "Active l'authentification utilisateur via Weibo." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables users to create their own account via web interface." msgstr "" "Autoriser les utilisateurs à s'enregistrer (à créer un compte) à partir de " "l'interface web." #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Encrypt" msgstr "Encrypter" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Encrypt email (if not possible, discard notification)" msgstr "Chiffre le courriel (si impossible, n'envoie pas de notification)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Encrypt email (if not possible, send notification anyway)" msgstr "" "Chiffre le courriel (si impossible, envoi tout de même la notification)" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco msgid "Encrypted" msgstr "Chiffré" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_group.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" #: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "Endpoint" msgstr "Point de terminaison" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco #, fuzzy #| msgid "Expert Settings" msgid "Endpoint Settings" msgstr "Paramètres des points de terminaison" #: db/seeds.rb msgid "English (United States)" msgstr "Anglais (Etats Unis)" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Enter Note or" msgstr "Entrer une note ou" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Enter Person or Organization/Company" msgstr "Entrer une personnes ou une société" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_private_key_add.jst.eco msgid "Enter Private Key Secret" msgstr "Entrez le mot de passe de la clé privée" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/title.jst.eco msgid "Enter Title…" msgstr "Saisir le titre…" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "Enter credentials" msgstr "Saisir les identifiants de connexion" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco msgid "Enter the Subdomain of your %s system" msgstr "Entrez le sous domaine de votre système %s" #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "Enter the URL of your %s system" msgstr "Saisir l'URL de votre système %s" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "" "Enter the link provided by the plugin at the end of the installation to link " "the two systems" msgstr "" "Saisir le lien fourni par le plugin à la fin de l'installation pour lier les " "2 systèmes" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timezone.coffee msgid "Enter time zone" msgstr "Entrer le fuseau horaire" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco msgid "Enter your %s API token gained from your account profile settings." msgstr "" "Entrez votre jeton API %s récupéré depuis le paramètres de votre compte." #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/app_config.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/app_config.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/app_config.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/app_config.jst.eco msgid "Enter your %s App Keys" msgstr "Saisissez vos clés d'applications %s" #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco msgid "" "Enter your email address and password from your %s account which should be " "used for the import." msgstr "" "Saisissez votre adresse email et le mot de passe de votre compte %s qui doit " "être utilisé pour l'importation." #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "" "Enter your email address and the %s API token gained from your admin " "interface." msgstr "" "Saisir votre adresse email et votre jeton d'accès API %s obtenu à partir de " "l'interface web d'administration." #: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset.coffee msgid "Enter your username or email address" msgstr "Saisir votre nom d'utilisateur ou votre adresse email" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_error_modal.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_proxy.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/error_modal.coffee msgid "Error" msgstr "Erreur" #: app/controllers/getting_started_controller.rb msgid "Error during execution of auto wizard." msgstr "Erreur pendant l'exécution de l'assistant automatique." #: db/seeds/overviews.rb msgid "Escalated Tickets" msgstr "Tickets escaladés" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Escalation At" msgstr "Escaladé le" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/popover_provider/escalation_popover_provider.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco msgid "Escalation Times" msgstr "Dates et Heures des escalades" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Escalation at" msgstr "Escaladé à" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Escalation at (Close Time)" msgstr "Escalade à (Heure de fermeture)" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Escalation at (First Response Time)" msgstr "Escalade à (Temps de première réponse)" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Escalation at (Update Time)" msgstr "Escalade à (Heure de mise à jour)" #: db/seeds/settings.rb msgid "Evangelist" msgstr "Evangéliste" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "" "Every category in your knowledge base should be given a unique icon for " "maximum visual clarity. Each set below provides a wide range of icons to " "choose from, but beware: You can't mix and match different icons from " "different sets. Choose carefully!" msgstr "" "Chaque catégorie de votre base de connaissances doit être dotée d'une icône " "unique pour une clarté visuelle maximale. Chaque ensemble ci-dessous fournit " "un large éventail d'icônes parmi lesquelles choisir, mais attention : vous " "ne pouvez pas mélanger les différentes icônes des différents ensembles. " "Choisissez avec soin !" #: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee msgid "" "Every time a customer creates a new ticket, they automatically receive a " "confirmation email to assure them that their issue has been submitted " "successfully. This behavior is built into Zammad, but it’s also highly " "customizable, and you can set up other automated actions just like it.\n" "\n" "Maybe you want to set a higher priority on any ticket with the word “urgent” " "in the title. Maybe you want to avoid sending auto-reply emails to customers " "from certain organizations. Maybe you want mark a ticket as “pending” " "whenever someone adds an internal note to a ticket.\n" "\n" "Whatever it is, you can do it with triggers: actions that watch tickets for " "certain changes, and then fire off whenever those changes occur." msgstr "" "Chaque fois qu'un client crée un nouveau ticket, une confirmation est " "automatiquement envoyée par email afin de confirmer la soumission de leur " "demande. Ce comportement est interne à Zammad, mais est aussi hautement " "personnalisable, vous pouvez également programmer des actions automatiques " "similaires.\n" "\n" "Vous souhaitez peut-être définir une priorité plus élevée sur un ticket dont " "le titre contient le mot \"urgent\". Vous voulez peut-être éviter d'envoyer " "des e-mails de réponse automatique aux clients de certaines organisations. " "Peut-être voulez-vous marquer un ticket comme \"en attente\" lorsque " "quelqu'un ajoute une note interne à un ticket.\n" "\n" "Quoi qu'il en soit, vous pouvez l'accomplir avec les déclencheurs : des " "actions qui surveillent les tickets pour certains changements, puis se " "déclenchent lorsque ces changements se produisent." #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco msgid "Example" msgstr "Exemple" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Example CSV file for download." msgstr "Exemple de fichier CSV à télécharger." #: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/payload_example.coffee #, fuzzy msgid "Example Payload" msgstr "Exemple de Payload" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco msgid "Examples" msgstr "exemples" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_auto_assignment.coffee msgid "Exception users" msgstr "Utilisateurs ignorés" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco msgid "Exchange" msgstr "Exchange" #: db/seeds/settings.rb msgid "Exchange config" msgstr "configuration exchange" #: db/seeds/settings.rb msgid "Exchange integration" msgstr "integration exchange" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee msgid "Exchange integration for contacts management." msgstr "Intégration d'Exchange pour la gestion des contacts." #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee msgid "Execute changes on objects" msgstr "Appliquer les modifications sur les objets" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Execute import jobs." msgstr "Exclure les tâches d'importation." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Execute planned jobs." msgstr "Exécuter les tâches planifiées." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee msgid "Execution Time" msgstr "Execution Time" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Expert" msgstr "Expert" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee msgid "Expert Settings" msgstr "Paramètres avancés" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco msgid "Experts" msgstr "Experts" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access_create.jst.eco msgid "Expires" msgstr "Expiration" #: app/assets/javascripts/app/controllers/search.coffee msgid "Extended Search" msgstr "Recherche étendue" #: lib/search_index_backend.rb #, fuzzy msgid "Extract zammad-attachment information from arrays" msgstr "" "Extraire les informations des pièces-jointes de zammad depuis des tableaux" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee msgid "Facebook Account" msgstr "Compte Facebook" #: db/seeds/settings.rb msgid "Facebook App Credentials" msgstr "Identifiants de l'application Facebook" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco msgid "Failed Tasks" msgstr "Tâches échouées" #: app/controllers/channels_google_controller.rb #: app/controllers/channels_microsoft365_controller.rb msgid "Failed to find backup on channel!" msgstr "Impossible de trouver la sauvegarde sur le canal !" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #, fuzzy msgid "Failed to roll back the migration of the channel!" msgstr "L'annulation de la migration du canal a échoué!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee #, fuzzy #| msgid "Failed to sent Email \"%s\". Please contact an administrator." msgid "Failed to send email to \"%s\". Please contact an administrator." msgstr "" "Echec d'envoi de l'email à \"%s\". Veuillez contacter un administrateur." #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Fax" msgstr "Fax" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee msgid "Feature disabled!" msgstr "Fonctionnalité désactivée !" #: app/controllers/integration/check_mk_controller.rb #: app/controllers/integration/cti_controller.rb #: app/controllers/integration/placetel_controller.rb #: app/controllers/integration/sipgate_controller.rb msgid "Feature is disabled, please contact your administrator!" msgstr "Fonction désactivée. Merci de contacter votre administrateur !" #: app/controllers/integration/cti_controller.rb #: app/controllers/integration/placetel_controller.rb #: app/controllers/integration/sipgate_controller.rb msgid "Feature not configured, please contact your admin!" msgstr "" "Fonctionnalité non configurée, veuillez contacter votre administrateur !" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Feature not enabled!" msgstr "La fonctionnalité n'est pas activée !" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee msgid "Feb" msgstr "Fév" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee msgid "February" msgstr "Février" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Feedback" msgstr "Retour d informations" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Feedback Form" msgstr "Formulaire de Commentaire" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_logo.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/base.coffee msgid "File too big, max. %s MB allowed." msgstr "Fichier trop gros, max. %s MB autorisé." #: db/seeds/settings.rb msgid "Filesystem" msgstr "Système de fichiers" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/report_profile.js.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: app/assets/javascripts/app/views/search/index.jst.eco #, fuzzy #| msgid "Find what you search. E. g. \"search phrase\"" msgid "Find what you're looking for, e.g. \"search phrase\"" msgstr "Trouver ce que vous cherchez" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Fingerprint" msgstr "Empreinte" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_clues_content.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response At" msgstr "Première réponse à" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response Diff In Min" msgstr "" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response Escalation At" msgstr "Première réponse après escalade à" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response In Min" msgstr "Première réponse en min" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/popover/escalation.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco msgid "First Response Time" msgstr "Date et Heure de la première réponse" #: app/models/report.rb msgid "First Solution" msgstr "Première Solution" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco msgid "First Steps" msgstr "Premiers pas" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb #, fuzzy #| msgid "Firstname" msgid "First name" msgstr "Prénom" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "First response" msgstr "Première Réponse" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco msgid "Fixed Email Accounts" msgstr "Comptes Mail réparés" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Flat Design" msgstr "Style à plat (Flat Design)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco msgid "Folders" msgstr "Dossiers" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Follow-up for closed ticket possible or not." msgstr "Suivi du ticket cloturé possible ou non." #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Follow-up possible" msgstr "Suivi possible" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee msgid "Font Awesome" msgstr "Police Awesome" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Font size" msgstr "Taille de police" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_manager.coffee #, fuzzy #| msgid "Footer Note" msgid "Footer Menu" msgstr "Note de bas de page" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Footer Note" msgstr "Note de bas de page" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco #, fuzzy #| msgid "E. g. recent changed tickets, users or organizations." msgid "For example, recently changed tickets, users, or organizations." msgstr "" "Par Exemple des tickets, des utilisateurs ou des sociétés modifiés récemment." #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access_created.jst.eco #, fuzzy #| msgid "" #| "For security reasons, the API token is shown only once. You'll need to " #| "copy it somewhere safe before continuing." msgid "" "For security reasons, the API token is shown only once. You'll need to save " "it somewhere secure before continuing." msgstr "" "Pour des raisons de sécurité, le jeton d'accès à l'API n'est montré qu'une " "fois. Vous devez le stocker dans un endroit sécurisé avant de continuer." #: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco msgid "Forgot password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset.jst.eco msgid "Forgot your password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/form.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee msgid "Format" msgstr "Format" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as //strikethrough//" msgstr "Formater en //barré//" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as _underlined_" msgstr "Formater en _souligné_" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as h1 heading" msgstr "Formater en titre h1" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as h2 heading" msgstr "Formater en titre h2" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as h3 heading" msgstr "Formater en titre h3" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as ordered list" msgstr "Formater en liste numérotée" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as unordered list" msgstr "Formater en liste à puces" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as |bold|" msgstr "Formater en |gras|" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as ||italic||" msgstr "Formater en ||italic||" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_freshdesk.coffee msgid "Freshdesk" msgstr "Freshdesk" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee msgid "Fri" msgstr "Ven" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/business_hours.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco msgid "From" msgstr "De" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee msgid "Frontend" msgstr "Interface utilisateur" #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco msgid "Full Name" msgstr "Nom Complet" #: db/seeds/settings.rb msgid "Fully Qualified Domain Name" msgstr "Nom de Domaine Complètement Qualifié" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "GET" msgstr "GET" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "GID" msgstr "GID" #: app/models/channel/driver/sms/massenversand.rb msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/ajax.coffee msgid "General communication error, maybe internet is not available!" msgstr "" "Erreur générale de communication, peut-être que la connexion internet n'est " "pas disponible !" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Generate 'Session' data." msgstr "Générer des données de \"session\"." #: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee msgid "Generate Access Token for |%s|" msgstr "Générer un jeton d'accès pour |%s|" #: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee msgid "Generate Token" msgstr "Générer un jeton" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Generate user-based stats." msgstr "Générer des statistiques basées sur l'utilisateur." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee #, fuzzy #| msgid "Generic API to integrate VoIP service provider with realtime push." msgid "Generic API to integrate VoIP service provider with real-time push." msgstr "" "API générique pour intégrer un fournisseur de service VoIP avec " "actualisation en temps réel." #: db/seeds/settings.rb msgid "Geo Calendar Service" msgstr "Service de Résolution Géographique des Évènements du Calendrier" #: db/seeds/settings.rb msgid "Geo IP Service" msgstr "Service Geo IP" #: db/seeds/settings.rb msgid "Geo Location Service" msgstr "Service de localisation GEO" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started.coffee msgid "Get Started" msgstr "Démarrer" #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco msgid "Getting an Access Token" msgstr "Obtenir un jeton d’accès" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/github.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: db/seeds/settings.rb #, fuzzy #| msgid "Twitter App Credentials" msgid "GitHub App Credentials" msgstr "Information d'identification de l’application Twitter" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitHub config" msgstr "Configuration GitHub" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitHub integration" msgstr "Intégration GitHub" #: lib/github/http_client.rb msgid "GitHub request failed! Please have a look at the log file for details" msgstr "" "La requête GitHub a échoué ! Veuillez consulter le fichier de journal pour " "plus de détails" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/gitlab.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee msgid "GitLab" msgstr "GitLab" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitLab App Credentials" msgstr "Identifiants de l'application GitLab" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitLab config" msgstr "Configuration GitLab" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitLab integration" msgstr "Intégration GitLab" #: lib/gitlab/http_client.rb msgid "GitLab request failed! Please have a look at the log file for details" msgstr "" "La requête GitLab a échoué ! Veuillez consulter le fichier de journal pour " "plus de détails" #: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco msgid "Gmail" msgstr "Gmail" #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/bulk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/admin.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/channel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/signup/verify.jst.eco msgid "Go Back" msgstr "Retour" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco msgid "Goodbye message" msgstr "Message d'au-revoir" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee msgid "Google" msgstr "Google" #: db/seeds/settings.rb msgid "Google App Credentials" msgstr "Autorisations Google Apps" #: db/seeds/settings.rb msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #: app/models/text_module.rb msgid "Got no locale" msgstr "\"locale\" manquante" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee msgid "Green" msgstr "Vert" #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Greeting" msgstr "Salutations" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/permission.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/user_permission_group.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_group.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco #: app/views/mailer/ticket_create/cs.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/de.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/en.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/es.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/fr.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/it.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/pl.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/pt-br.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/ru.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/zh-cn.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/zh-tw.html.erb #: app/views/slack/ticket_create/en.md.erb #: app/views/slack/ticket_create/pt-br.md.erb #: app/views/slack/ticket_create/zh-cn.md.erb #: app/views/slack/ticket_create/zh-tw.md.erb #: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/settings.rb #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Group" msgstr "Groupe" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (change)" msgstr "Groupe (modification)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (create)" msgstr "Groupe (création)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (full)" msgstr "Groupe (total)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (overview)" msgstr "Groupe (aperçu)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (read)" msgstr "Groupe (lecture)" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "Group Filter" msgstr "Filtre de groupe" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Group by" msgstr "Groupé par" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Group by Direction" msgstr "Grouper par Direction" #: app/policies/ticket_policy.rb msgid "Group can't be blank" msgstr "Le groupe ne peut pas être vide" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "" "Group information could not be retrieved, please check your bind user " "permissions." msgstr "" "Les informations sur le groupe n'ont pas pu être récupérées, veuillez " "vérifier les permissions de l'utilisateur." #: lib/telegram.rb msgid "Group invalid!" msgstr "Groupe invalide !" #: app/models/channel/driver/sms/base.rb msgid "Group is invalid!" msgstr "Le groupe n'est pas valide !" #: app/models/channel/driver/sms/base.rb msgid "Group needed in channel definition!" msgstr "Groupe nécessaire dans la définition du canal !" #: lib/telegram.rb msgid "Group needed!" msgstr "Groupe nécessaire !" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco db/seeds/settings.rb msgid "Group selection for Ticket creation" msgstr "Sélection groupée pour la création d'un ticket" #: db/seeds/settings.rb #, fuzzy #| msgid "Group selection for Ticket creation" msgid "Group selection for ticket creation" msgstr "Sélection groupée pour la création d'un ticket" #: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco #: db/seeds/permissions.rb msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee msgid "Groups are …" msgstr "Les groupes sont …" #: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee msgid "HMAC SHA1 Signature Token" msgstr "Signature HMAC SHA1 du jeton" #: db/seeds/settings.rb msgid "HTML Email CSS Font" msgstr "HTML Email CSS Font" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/http_log.coffee msgid "HTTP Log" msgstr "Journaux HTTP" #: db/seeds/settings.rb msgid "HTTP type" msgstr "Type HTTP" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Handle data privacy tasks." msgstr "Gérer les tâches liées à la confidentialité des données." #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee msgid "Has processed" msgstr "a été traité" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Hash" msgstr "Hash" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco msgid "Have a nice day." msgstr "Passez une bonne journée." #: app/assets/javascripts/app/views/widget/payload_example.jst.eco msgid "Header" msgstr "En-tête" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Header Color" msgstr "Couleur de l'en-tête" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Header Link Color" msgstr "Couleur des liens d'en-tête" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_manager.coffee msgid "Header Menu" msgstr "Menu d'en-tête" #: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco msgid "Health Check" msgstr "Test de vie" #: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco msgid "Health information can be retrieved as JSON using:" msgstr "Les informations de santé peuvent être récupérées au format JSON ici :" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Hello! I need help with your product." msgstr "Bonjour ! J'ai besoin d'aide avec votre produit." #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Hello, my name is %s, what can I do for you?" msgstr "Bonjour, mon nom est %s, que puis-je faire pour vous ?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/translation_support.coffee msgid "Help to improve Zammad!" msgstr "Aidez à améliorer Zammad !" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco msgid "" "Here you can add further links to your public FAQ page, which will be " "displayed either in the header or footer." msgstr "" "Ici, vous pouvez ajouter d'autres liens vers votre FAQ, qui sera affiché en " "en-tête ou pied de page." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can create new tickets. Also if you have the permissions you can " #| "create new customers and organizations." msgid "" "Here you can create new tickets. Also, if you have the permission, you can " "create new customers and organizations." msgstr "" "Vous pouvez créer ici de nouveaux tickets. Si vous avez les droits adéquats, " "vous pouvez également créer de nouveaux utilisateurs et de nouvelles " "sociétés." #: app/assets/javascripts/app/controllers/customer_ticket_create.coffee msgid "Here you can create one." msgstr "Vous pouvez en créer un(e) ici." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can search for tickets, customers and organizations. Use the " #| "wildcard §*§ to find everything. E. g. §smi*§ or §rosent*l§. You also can " #| "use ||double quotes|| for searching phrases §\"some phrase\"§." msgid "" "Here you can search for tickets, customers, and organizations. Use the " "asterisk §*§ to find anything, e.g. §smi*§ or §rosent*l§. You also can use ||" "quotation marks|| for searching phrases: §\"some phrase\"§." msgstr "" "Vous pouvez effectuer ici une recherche sur les clients, sociétés ou " "tickets. Utiliser le joker $*$ pour correspondre à n'importe quoi : $smi*$ " "ou $rosent*l$. Vous pouvez également utiliser les ||guillemets|| pour " "effectuer une recherche sur une phrase : $\"chercher une phrase\"$." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can sign out, change the frontend language and see your last " #| "viewed items." msgid "" "Here you can sign out, change the frontend language, and see your last " "viewed items." msgstr "" "C'est par ici pour se déconnecter, changer la langue de l'interface et voir " "les derniers éléments que vous avez consultés." #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute.jst.eco msgid "Here you define which authorization has access to the attribute." msgstr "Vous définissez ici quelle autorisation a accès à tel attribut." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you find your ticket overviews for open, assigned and escalated " #| "tickets." msgid "" "Here you find your ticket overviews for open, assigned, and escalated " "tickets." msgstr "" "A cet endroit se trouve une vue d'ensemble de vos tickets ouverts, affectés " "et esacaldés." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "Here you see a quick overview of your and other agents' performance." msgstr "" "Vous voyez ici un bref aperçu de votre performance et celle des autres " "agents." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco msgid "Here you will find the latest activities of your system." msgstr "Vous retrouvez ici les activités les plus récentes." #: db/seeds/settings.rb msgid "Hero" msgstr "Héros" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Hi! Which one of our products?" msgstr "Bonjour ! Lequel de nos produits ?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/organization_profile.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee msgid "History" msgstr "Historique" #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco msgid "Holidays" msgstr "Vacances" #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee msgid "Holidays iCalendar Feed" msgstr "Flux des vacances au format iCal" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Host" msgstr "Hôte" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco msgid "Host Notification" msgstr "Notification de l'hôte" #: app/controllers/import_otrs_controller.rb msgid "Host found, but it seems to be no OTRS installation!" msgstr "Hôte trouvé, mais il semble qu'il n'y ait pas d'installation d'OTRS !" #: app/controllers/import_otrs_controller.rb msgid "Host found, but no OTRS migrator is installed!" msgstr "Hôte trouvé, mais aucun migrateur OTRS n'est installé !" #: lib/email_helper/probe.rb msgid "Host not reachable!" msgstr "L'hôte n'est pas joignable !" #: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb #: app/controllers/import_kayako_controller.rb #: app/controllers/import_otrs_controller.rb #: app/controllers/import_zendesk_controller.rb lib/email_helper/probe.rb msgid "Hostname not found!" msgstr "Le nom d'hôte n'a pas été trouvé !" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/timer.jst.eco msgid "Hour" msgstr "Heure" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee msgid "Hour(s)" msgstr "Heure(s)" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/timeplan.jst.eco msgid "Hours" msgstr "Heures" #: app/views/layouts/knowledge_base.html.erb msgid "How can we help you? Search for an answer or a topic…" msgstr "Comment pouvons nous vous aider ? Recherchez une réponse ou un sujet…" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_waiting_time.coffee msgid "" "How long did each customer have to wait, on average, to get a response from " "you today?" msgstr "" "Combien de temps chaque client a-t-il dû attendre, en moyenne, pour obtenir " "une réponse de votre part aujourd'hui ?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_escalation.coffee msgid "" "How many escalated tickets do you have open? (Mr. Bubbles gets grumpy if you " "have too many…)" msgstr "" "Combien de billets en escalade avez-vous d'ouverts ? (M. Bubbles devient " "grincheux si vous en avez trop...)\t" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_channel_distribution.coffee msgid "" "How many of your tickets are coming from email, phone, Twitter, or Facebook? " "(Shows percentages for both inbound and outbound tickets.)" msgstr "" "Combien de vos tickets proviennent d'email, de téléphone, de Twitter ou de " "Facebook ? (Affiche les pourcentages pour les tickets entrants et sortants.)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_reopen.coffee msgid "" "How many of your tickets have been re-opened after being marked “closed”?" msgstr "" "Combien de vos tickets ont été réouverts après avoir été marqués \"clos\" ?" #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "How to use it" msgstr "Comment l'utiliser" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit_object_result.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_idoit.jst.eco msgid "ID" msgstr "ID" #: db/seeds/settings.rb msgid "IDP SSO target URL" msgstr "URL cible de l'IDP SSO" #: db/seeds/settings.rb msgid "IDP certificate" msgstr "Certificat IDP" #: db/seeds/settings.rb msgid "IDP certificate fingerprint" msgstr "Empreinte du certificat IDP" #: lib/email_helper.rb msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/icinga.coffee msgid "Icinga" msgstr "Icinga" #: db/seeds/settings.rb msgid "Icinga integration" msgstr "Intégration Icinga" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_category.coffee msgid "Icon" msgstr "Icone" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Icon & Link Color" msgstr "Icône et couleur des liens" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Icon Set" msgstr "Jeu d'icônes" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee #, fuzzy #| msgid "Icon" msgid "Icon URL" msgstr "Icone" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "Identifier of the chat topic." msgstr "Identifiant du sujet du Chat." #: db/seeds/settings.rb msgid "Idle timeout in seconds until agent is set offline automatically." msgstr "" "Délai d'inactivité en secondes jusqu'à ce que l'agent soit mis hors ligne " "automatiquement." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "" "If left empty, the host gets auto-detected - in this case %s. The auto-" "detection reads out the host from the