msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zammad\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2022-05-17 03:39+0000\n" "Last-Translator: Zhilin Ruslan \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.12.1\n" #. Default date format to use for the current locale. #. These placeholders are supported: #. - 'dd' - 2-digit day #. - 'd' - day #. - 'mm' - 2-digit month #. - 'm' - month #. - 'yyyy' - year #. - 'yy' - last 2 digits of year #. - 'SS' - 2-digit second #. - 'MM' - 2-digit minute #. - 'HH' - 2-digit hour (24h) #. - 'l' - hour (12h) #. - 'P' - Meridian indicator ('am' or 'pm') msgid "FORMAT_DATE" msgstr "dd.mm.yyyy" #. Default date/time format to use for the current locale. #. These placeholders are supported: #. - 'dd' - 2-digit day #. - 'd' - day #. - 'mm' - 2-digit month #. - 'm' - month #. - 'yyyy' - year #. - 'yy' - last 2 digits of year #. - 'SS' - 2-digit second #. - 'MM' - 2-digit minute #. - 'HH' - 2-digit hour (24h) #. - 'l' - hour (12h) #. - 'P' - Meridian indicator ('am' or 'pm') msgid "FORMAT_DATETIME" msgstr "dd.mm.yyyy HH:MM" #: db/seeds/settings.rb msgid "" "\"Database\" stores all attachments in the database (not recommended for " "storing large amounts of data). \"Filesystem\" stores the data in the " "filesystem. You can switch between the modules even on a system that is " "already in production without any loss of data." msgstr "" "\"База данных\" хранит все вложения в базе данных (не рекомендуется для " "хранения больших объемов данных). \"Файловая система\" хранит данные в " "файловой системе. Вы можете переключаться между модулями даже в системе, " "которая уже находится в рабочем состоянии, без какой-либо потери данных." #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco msgid "%s API Token" msgstr "%s API-ключ" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "%s Attribute" msgstr "%s Атрибут" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "%s Group" msgstr "%s Группа" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "%s Migration" msgstr "%s Перенос" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "%s Role" msgstr "%s Роль" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "%s URL" msgstr "%s URL" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee msgid "%s ago" msgstr "%s назад" #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee msgid "%s completed data privacy task to delete user ID |%s|" msgstr "" "%s завершил(а) задачу защиты информации, чтобы удалить идентификатор " "пользователя |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee msgid "%s created article for |%s|" msgstr "%s создал(а) статью для |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee msgid "%s created data privacy task to delete user ID |%s|" msgstr "" "%s создал(а) задачу защиты информации, чтобы удалить идентификатор " "пользователя |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee msgid "%s created group |%s|" msgstr "%s создал(а) группу |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee msgid "%s created organization |%s|" msgstr "%s создал(а) организацию |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee msgid "%s created role |%s|" msgstr "%s создал(а) роль |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "%s created ticket |%s|" msgstr "%s создал(а) заявку |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "%s created user |%s|" msgstr "%s создал(а) пользователя |%s|" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "%s credentials" msgstr "%s учетные данные" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "%s ended switch to |%s|!" msgstr "%s завершить переключение на |%s|!" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco msgid "%s folders" msgstr "%s папки" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco msgid "%s groups to %s roles assignments" msgstr "%s групп для %s назначений ролей" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco msgid "%s is inactive, please select an active one." msgstr "%s неактивен, пожалуйста, выберите активный." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco msgid "%s object(s) have been created." msgstr "%s объект(а/ов) было создан(о)." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco msgid "%s object(s) have been updated." msgstr "%s объект(а/ов) было обновлен(о)." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco msgid "%s object(s) were deleted." msgstr "%s объект(а/ов) было удален(о)." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco msgid "%s object(s) will be created." msgstr "%s объект(а/ов) было создан(о)." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco msgid "%s object(s) will be deleted." msgstr "%s объект(а/ов) будет удален(о)." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco msgid "%s object(s) will be updated." msgstr "%s объект(а/ов) будет обновлен(о)." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco msgid "%s of my tickets are currently in process." msgstr "%s из ваших заявок в настоящее время в обработке." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_escalation.jst.eco msgid "%s of my tickets escalated." msgstr "%s из ваших заявок эскалировано." #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_overview/batch_overlay_user_group.jst.eco msgid "%s people" msgstr "люди %s" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco msgid "" "%s recommends using OAuth. %s announced it's going to drop Basic " "Authentication support in the future." msgstr "" "%s рекомендует использовать открытый протокол авторизации (OAuth). %s " "объявил, что в будущем откажется от поддержки базовой аутентификации." #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_merge.coffee msgid "%s required!" msgstr "Требуется %s!" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "%s started a new session" msgstr "%s начал новую сессию" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco msgid "%s subdomain" msgstr "%s поддомен" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "%s switched to |%s|!" msgstr "%s переключился на |%s|!" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee msgid "%s updated article for |%s|" msgstr "%s обновил(а) статью для |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee msgid "%s updated data privacy task to delete user ID |%s|" msgstr "" "%s обновил(а) задачу защиты информации, чтобы удалить идентификатор " "пользователя |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee msgid "%s updated group |%s|" msgstr "%s обновил(а) группу |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee msgid "%s updated organization |%s|" msgstr "%s обновил(а) организацию |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee msgid "%s updated role |%s|" msgstr "%s обновил(а) роль |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "%s updated ticket |%s|" msgstr "%s обновил(а) заявку |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "%s updated user |%s|" msgstr "%s обновил(а) пользователя |%s|" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco msgid "%s user to %s user" msgstr "%s пользователь, пользователю %s" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco msgid "%s% are currently in process" msgstr "%s% сейчас в обработке" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_reopen.jst.eco msgid "%s% have been reopened" msgstr "%s% были повторно открыты" #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee msgid "" "** Data Privacy ** helps you to delete and verify the removal of existing " "data from the system.\n" "\n" "It can be used to delete tickets, organizations, and users. The owner " "assignment will be unset in case the deleted user is an agent.\n" "\n" "Data Privacy tasks will be executed every 10 minutes. The execution might " "take some additional time depending on the number of objects that will be " "deleted." msgstr "" "** Защита информации **, помогает Вам удалить и проверить удаление " "существующих данных системы.\n" "\n" "Это может быть использовано для удаления заявок, организаций и " "пользователей. Назначение владельца будет снято, если удаленный пользователь " "является агентом.\n" "\n" "Задачи по обеспечению защиты информации будут выполняться каждые 10 минут. " "Выполнение может занять некоторое время, в зависимости от количества " "объектов, которые должны быть удалены." #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee msgid "" "** Service Level Agreements **, abbreviated ** SLAs **, help you to meet " "specific response times for your customers' requests. This way you can " "define goals such as answering every inquiry within eight hours. If you are " "at risk of missing this target, Zammad will alert you.\n" "\n" "You can define targets for three different metrics: ** response time ** " "(time between the creation of a ticket and the first reaction of an agent), " "** update time ** (time between a customer's request and an agent's " "reaction), and ** solution time ** (time between creating and closing a " "ticket).\n" "\n" "Any escalated tickets (i.e. tickets that have missed the defined target) are " "displayed in a separate view in your overviews. You can also configure ** " "email notifications **." msgstr "" "** Соглашение об уровне предоставления услуги ** (англ. Service Level " "Agreement, ** SLA **), поможет вам уложиться в определенные сроки " "реагирования на запросы ваших клиентов. Таким образом, вы можете определить " "такие цели, как ответ на каждый запрос в течение восьми часов. Если вы " "рискуете пропустить эту цель, Zammad предупредит вас.\n" "\n" "Вы можете определить цели для трех разных показателей: ** время отклика ** " "(время между созданием заявки и первой реакцией агента), ** время обновления " "** (время между запросом клиента и реакцией агента), и ** время решения ** " "(время между созданием и закрытием заявки).\n" "\n" "Любые эскалированные заявки (т. е. заявки, которые не достигли определенной " "цели) отображаются в отдельном представлении в ваших обзорах. Вы также " "можете настроить ** уведомления по электронной почте **." #: db/seeds/settings.rb msgid "1 day" msgstr "1 день" #: db/seeds/settings.rb msgid "1 hour" msgstr "1 час" #: db/seeds/ticket_priorities.rb msgid "1 low" msgstr "1 (Низкий)" #: db/seeds/settings.rb msgid "1 week" msgstr "1 неделя" #: db/seeds/settings.rb msgid "2 hours" msgstr "2 часа" #: db/seeds/settings.rb msgid "2 lower case and 2 upper case characters" msgstr "2 строчных и 2 прописных буквы" #: db/seeds/ticket_priorities.rb msgid "2 normal" msgstr "2 (Обычный)" #: db/seeds/settings.rb msgid "2 weeks" msgstr "2 недели" #: db/seeds/ticket_priorities.rb msgid "3 high" msgstr "3 (Высокий)" #: db/seeds/settings.rb msgid "3 weeks" msgstr "3 недели" #: db/seeds/settings.rb msgid "4 weeks" msgstr "4 недели" #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee msgid "" "A **calendar** is needed to calculate escalations based on business hours " "and to send out escalation notifications.\n" "\n" "Define a **\"standard\"** calendar which is valid system-wide. The " "escalation notifications will only be sent to your agents during the defined " "business hours.\n" "\n" "If you have customers with different business hours, you can create multiple " "calendars. Tickets are linked to calendars using **SLAs**." msgstr "" "** Календарь ** необходим для расчета эскалаций на основе рабочих часов и " "отправки уведомлений о эскалации.\n" "\n" "Определите ** \"стандартный\" ** календарь, который действителен для всей " "системы. Уведомления о эскалации будут отправляться вашим агентам только в " "определенные рабочие часы.\n" "\n" "Если у вас есть клиенты с разными рабочими часами, вы можете создать " "несколько календарей. Заявки привязываются к календарям с помощью ** SLA **." #: app/controllers/getting_started_controller.rb msgid "A URL looks like this: https://zammad.example.com" msgstr "URL-адрес выглядит следующим образом: https://zammad.example.com" #: db/seeds/settings.rb msgid "A list of active import backends that gets scheduled automatically." msgstr "" "Список действующих на сервере процессов импорта, которые автоматически " "запланированы." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_taken_over.coffee msgid "" "A new session was created with your account. This session will be stopped to " "prevent a conflict." msgstr "" "С Вашей учетной записью был создан новый сеанс. Этот сеанс будет остановлен, " "чтобы предотвратить конфликт." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee msgid "A new version of Zammad is available, please reload your browser." msgstr "Новая версия Zammad доступна. Пожалуйста перезагрузите браузер." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "A powerful service to get more information about your customers." msgstr "" "Мощный сервис для получения дополнительной информации о ваших клиентах." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee msgid "A queue is required!" msgstr "Требуется очередь!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee msgid "" "A team communication tool for the 21st century. Compatible with tools like " "%s." msgstr "" "Инструмент командного общения в 21 веке. Совместим с такими инструментами, " "как %s." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_test_ticket_finish.jst.eco msgid "" "A test ticket has been created, you can find it in your overview \"%s\" %l." msgstr "" "Тестовая заявка создана, вы можете найти её в своем представлении \"%s\" %l." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee msgid "A user is required!" msgstr "Требуется пользователь!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco db/seeds/permissions.rb msgid "API" msgstr "Программный интерфейс приложения (API)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "API Key" msgstr "Ключ программного интерфейса приложения (API)" #: db/seeds/settings.rb msgid "API Password Access" msgstr "Пароль для доступ к программному интерфейсу приложения (API)" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "API Token" msgstr "Ключ программного интерфейса приложения (API)" #: db/seeds/settings.rb msgid "API Token Access" msgstr "Ключ доступа программного интерфейса приложения (API)" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco msgid "API token" msgstr "Ключ программного интерфейса приложения (API)" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Access to %s" msgstr "Доступ к" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Access to Agent Tickets based on Group Access" msgstr "Доступ к заявкам агентов на основе группового доступа" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Access to Customer Tickets based on current_user and organization" msgstr "" "Доступ к заявкам клиента на основе текущего_пользователя (current_user) и " "организации" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco msgid "Account" msgstr "Учетная запись" #: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb msgid "Account SID" msgstr "Идентификатор безопасности учетной записи" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/time_accounting.coffee msgid "Account Time" msgstr "Время учетной записи" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee #: app/controllers/channels_email_controller.rb msgid "Account already exists!" msgstr "Учетная запись уже существует!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/user_signup_check.coffee msgid "Account not verified" msgstr "Аккаунт не подтвержден" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/time_unit.jst.eco msgid "Accounted Time" msgstr "Учетное время" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Accounts" msgstr "Учетные записи" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/actions.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/tree_select.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/translation/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/translation/todo.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Action" msgstr "Действие" #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Actions" msgstr "Действия" #: db/seeds/settings.rb msgid "Activate the recursive processing of ticket triggers." msgstr "Активирует рекурсивную обработку триггеров заявки." #: db/seeds/settings.rb msgid "Activates lost password feature for users." msgstr "Активировать восстановление пароля для пользователей." #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/report_profile.js.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Active" msgstr "Активный" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_header.jst.eco msgid "Active Agents" msgstr "Активные агенты" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco msgid "Activity Stream" msgstr "Действия в системе" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco msgid "Adapter" msgstr "Адаптер" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector_row.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/postmaster_match.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/postmaster_set_row.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/row.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/generic_list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/linked_tickets.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/linked_accounts.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/tag/index.jst.eco msgid "Add" msgstr "Добавить" #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Add Account" msgstr "Добавить учетную запись" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco msgid "Add Bot" msgstr "Добавить бота" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco msgid "Add Certificate" msgstr "Добавить сертификат" #: app/assets/javascripts/app/views/link/ticket/list.jst.eco msgid "Add Link" msgstr "Добавить ссылку" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco msgid "Add Private Key" msgstr "Добавить закрытый ключ" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/tags.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/tag.jst.eco msgid "Add Tag" msgstr "Добавить тег" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee msgid "Add Telegram Bot" msgstr "Добавить бот Telegram" #: app/assets/javascripts/app/views/organization_profile/object.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/user_profile/object.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/organization.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/user.jst.eco msgid "Add a Note" msgstr "Добавить примечание" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco msgid "Add a Personal Access Token" msgstr "Добавить личный ключ доступа" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco msgid "Add alarm to pending reminder and escalated tickets." msgstr "Добавить оповещение для отложенных и эскалированных заявок." #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Add attachment option to upload." msgstr "Добавить вложение для загрузки." #: db/seeds/settings.rb msgid "Add sender initials to end of a tweet." msgstr "Добавить инициалы отправителя в конец сообщения в tweeter." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "Add this class to a button on your page that should open the chat." msgstr "" "Добавьте этот класс к кнопке на своей странице, которая должна открыть чат." #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Additional Channels" msgstr "Дополнительные каналы" #: db/seeds/settings.rb msgid "Additional follow-up detection" msgstr "Дополнительные способы проверки" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Address" msgstr "Адрес" #: db/seeds/settings.rb msgid "Address of the proxy server for http and https resources." msgstr "Адрес прокси-сервера для ресурсов HTTP и HTTPS." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_default_navbar.coffee #: db/seeds/roles.rb msgid "Admin" msgstr "Администратор" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Admin Interface" msgstr "Интерфейс администратора" #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/admin.jst.eco msgid "Administrator Account" msgstr "Административная учетная запись" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Administrator account already created" msgstr "Учетная запись администратора уже создана" #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee msgid "Advance to next ticket from overview" msgstr "Перейти к следующей заявке из представления" #: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco msgid "" "After installing, updating, or uninstalling packages the following commands " "need to be executed on the server:" msgstr "" "После установки, обновления или удаления пакетов на сервере необходимо " "выполнить следующие команды:" #: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco msgid "Age" msgstr "Возраст" #: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco #: db/seeds/roles.rb db/seeds/ticket_article_senders.rb msgid "Agent" msgstr "Агент" #: db/seeds/settings.rb msgid "Agent Name" msgstr "Имя агента" #: db/seeds/settings.rb msgid "Agent Name + FromSeparator + System Address Display Name" msgstr "Имя агента + Разделитель «От» + Отображаемое имя системной почты" #: db/seeds/settings.rb msgid "Agent idle timeout" msgstr "Времени ожидания простоя агента" #: app/models/role.rb app/models/user.rb msgid "Agent limit exceeded, please check your account settings." msgstr "Превышено количество агентов, проверьте настройки учетной записи." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco msgid "Agents" msgstr "Агенты" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco msgid "Alarm" msgstr "Оповещение" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco msgid "All Tickets" msgstr "Все заявки" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "All agents" msgstr "Все агенты" #: public/assets/chat/views/waiting.eco msgid "All colleagues are busy." msgstr "Все коллеги заняты." #: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco msgid "All computers and browsers that have access to your Zammad appear here." msgstr "" "Здесь отображаются все компьютеры и браузеры, имеющие доступ к вашему Zammad." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Allow future" msgstr "Разрешить в будущем" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Allow past" msgstr "Разрешить в прошлом" #: app/assets/javascripts/app/views/tag/index.jst.eco msgid "Allow users to add new tags." msgstr "Разрешить пользователям добавлять новые теги." #: db/seeds/settings.rb msgid "Allow users to create new tags." msgstr "Разрешить пользователям создавать новые теги." #: db/seeds/settings.rb msgid "Allow using one email address for multiple users." msgstr "" "Разрешить использование одного адреса электронной почты для нескольких " "пользователей." #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee msgid "Allow websites (separated by ;)" msgstr "Разрешить веб-сайты (разделенные символом ;)" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco msgid "Also notify via email" msgstr "Также уведомить по электронной почте" #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Alternative FQDN for callbacks if you operate Zammad in an internal network." msgstr "" "Альтернативное полное доменное имя (FQDN) для обратных вызовов, если вы " "используете Zammad во внутренней сети." #: app/helpers/knowledge_base_breadcrumb_helper.rb #: app/helpers/knowledge_base_public_page_title_helper.rb msgid "Alternative Translations" msgstr "Варианты перевода" #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Alternative name" msgstr "Альтернативное имя" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Alternatively, you can use the Zammad API to import data." msgstr "" "Кроме того, вы можете использовать программный интерфейс приложения (API) " "Zammad для импорта данных." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco msgid "An error occurred: %s" msgstr "Произошла ошибка: %s" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/check_mk.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/icinga.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/monit.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/nagios.coffee msgid "An open-source monitoring tool." msgstr "Инструмент мониторинга с открытым исходным кодом." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Analyzing entries with given configuration…" msgstr "Анализ записей с заданной конфигурацией…" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Analyzing structure…" msgstr "Анализ структуры…" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Another ticket was merged into ticket |%s|" msgstr "Другая заявка была объединена с заявкой |%s|" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/link_answer_button.coffee msgid "Answer" msgstr "Ответить" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/answers.coffee msgid "Answers" msgstr "Ответы" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee msgid "Anticon" msgstr "Anticon" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee msgid "Any recipient" msgstr "Любой получатель" #: db/seeds/settings.rb msgid "App ID" msgstr "Идентификатор приложения (App ID)" #: db/seeds/settings.rb msgid "App Secret" msgstr "Пароль приложения" #: db/seeds/settings.rb msgid "App Tenant ID" msgstr "Идентификатор клиента (Tenant ID)" #: db/seeds/settings.rb msgid "App Version" msgstr "Версия приложения" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee msgid "App could not be verified." msgstr "Не удалось проверить учетную запись." #: db/seeds/settings.rb msgid "App credentials for Facebook." msgstr "Учетные данные для приложения Facebook." #: db/seeds/settings.rb msgid "App credentials for Twitter." msgstr "Учетные данные для приложения Twitter." #: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee msgid "Application" msgstr "Приложение" #: db/seeds/settings.rb msgid "Application secret" msgstr "Пароль приложения" #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco msgid "Apply" msgstr "Применить" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee msgid "Apply Draft" msgstr "Применить черновик" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee msgid "Apply Shared Draft" msgstr "Применить общий черновик" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee msgid "Apr" msgstr "Апр" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee msgid "April" msgstr "Апрель" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee msgid "Archive" msgstr "Архив" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee msgid "Archived" msgstr "В архиве" #: app/assets/javascripts/app/views/popover/kb_generic.jst.eco msgid "Archived at" msgstr "Архивировано в" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee msgid "" "Are you sure you want to reload? You have unsaved changes that will get lost" msgstr "" "Вы уверены, что хотите перезагрузить? У вас есть не сохраненные изменения, " "которые будут потеряны" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/maintenance.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/delete.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/template.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Article" msgstr "Статья" #: db/seeds/settings.rb msgid "Article - visibility confirmation dialog" msgstr "Диалоговое окно подтверждения видимости статьи" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Article Count" msgstr "Количество статей" #: app/models/ticket.rb msgid "" "Article could not be created. An unsupported key other than 'article.note' " "was provided." msgstr "" "Не удалось создать статью. Был предоставлен не поддерживаемый ключ, отличный " "от «статья.примечание» (article.note)." #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/delete.coffee msgid "Article could not be deleted." msgstr "Статья не может быть удалена." #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Article#" msgstr "Статья №" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Assign Follow-Ups" msgstr "Назначение по требованию" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Assign follow-up to latest agent again." msgstr "Повторно назначить последнему агенту." #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee msgid "Assign follow-ups" msgstr "Назначение по требованию" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "Assign signup roles" msgstr "Назначение ролей при регистрации" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Assign users based on user domain." msgstr "Назначение пользователей на основе пользователя домена." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_load_measure.jst.eco msgid "Assigned" msgstr "Назначенные" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_git_issue.jst.eco msgid "Assignee" msgstr "Представитель" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Assignment Timeout" msgstr "Время ожидания назначения" #: app/assets/javascripts/app/models/_application_model.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee msgid "Assignment timeout" msgstr "Время ожидания назначения" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "" "Assignment timeout in minutes if assigned agent is not working on it. Ticket " "will be shown as unassigend." msgstr "" "Назначьте времени ожидания в минутах, если назначенный агент не работает над " "заявкой, заявка будет показана как «не назначенная»." #: app/models/user.rb msgid "" "At least one identifier (firstname, lastname, phone or email) for user is " "required." msgstr "" "Для пользователя требуется по крайней мере один идентификатор (имя, фамилия, " "телефон или адрес электронной почты)." #: app/models/object_manager/attribute.rb msgid "At least one letter is required" msgstr "Необходим хотя бы один символ" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee msgid "At least one object must be selected." msgstr "Должен быть выбран хотя бы один объект." #: app/models/role.rb app/models/user.rb msgid "At least one user needs to have admin permissions." msgstr "По крайней мере, один пользователь должен иметь права администратора." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachments.jst.eco #: app/views/knowledge_base/public/answers/show.html.erb msgid "Attached Files" msgstr "Прикрепленные файлы" #: db/seeds/settings.rb msgid "Attachment - Search for follow-up also in attachments." msgstr "Вложения - В дополнение использовать для проверки прикрепленные файлы." #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_article_attachments.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/_answer_attachments.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco msgid "Attachments" msgstr "Вложения" #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco msgid "" "Attention: These will also be your login and password after the import is " "completed." msgstr "Внимание: это будут ваши логин пароль после завершения импорта." #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "" "Attention: These will be your login and password after the import is " "completed." msgstr "Внимание: это будут ваши логин и пароль после завершения импорта." #: app/assets/javascripts/app/controllers/object_manager.coffee msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "Attribute '%s' is required in the mapping" msgstr "Атрибут '%s' требуется для сопоставления" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Attribute 'email' required!" msgstr "Атрибут «электронная почта» (email) обязателен!" #: app/models/object_manager/attribute.rb msgid "Attribute not editable!" msgstr "Атрибут недоступен для редактирования!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee msgid "Aug" msgstr "Авг" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee msgid "August" msgstr "Август" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: app/controllers/import_otrs_controller.rb lib/email_helper/probe.rb msgid "Authentication failed!" msgstr "Ошибка аутентификации!" #: lib/email_helper/probe.rb msgid "Authentication failed, invalid credentials!" msgstr "Ошибка аутентификации, неверные учетные данные!" #: lib/email_helper/probe.rb msgid "Authentication failed, username incorrect!" msgstr "Ошибка аутентификации, неверное имя пользователя!" #: lib/email_helper/probe.rb msgid "Authentication not possible (not offered by the service)" msgstr "Аутентификация невозможна (не предлагается службой)" #: app/controllers/application_controller/authenticates.rb #: app/policies/pundit_policy.rb lib/user_context.rb msgid "Authentication required" msgstr "Требуется аутентификация" #: db/seeds/settings.rb msgid "Authentication via %s" msgstr "Аутентификация через %s" #: app/controllers/application_controller/handles_errors.rb msgid "Authorization failed" msgstr "Ошибка аутентификации" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Auto Assignment" msgstr "Автоматическое назначение" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/auto_wizard.coffee msgid "Auto Wizard" msgstr "Автоматический Мастер" #: db/seeds/settings.rb msgid "Auto close" msgstr "Закрывать автоматически" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "Auto create" msgstr "Создавать автоматически" #: db/seeds/settings.rb msgid "Auto-close state" msgstr "Закрыто автоматически" #: db/seeds/settings.rb msgid "Automatic account link on initial logon" msgstr "Автоматическая привязка учетной записи при первом входе в систему" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "" "Automatically enrich your customers and organizations with fresh, up-to-date " "intel. Map data directly to object fields." msgstr "" "Автоматически снабжайте своих клиентов и организации свежей и актуальной " "информацией. Сопоставьте данные непосредственно с полями объекта." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "" "Automatically loads the chat.css file. If you want to use your own css, just " "set it to false." msgstr "" "Автоматически загружать файл chat.css. Если вы хотите использовать свой " "собственный css, просто установите для него значение false." #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Available for the following roles" msgstr "Доступно для следующих ролей" #: db/seeds/settings.rb msgid "Available types for a new ticket" msgstr "Доступные типы для новой заявки" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/avatar.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/imageCropper.jst.eco #: db/seeds/permissions.rb msgid "Avatar" msgstr "Аватар" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_load_measure.jst.eco msgid "Average: %s" msgstr "В среднем %s" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_waiting_time.jst.eco msgid "Average: %s minutes" msgstr "В среднем %s минут(а/ы)" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_reopen.jst.eco msgid "Average: %s%" msgstr "В среднем %s%" #: db/seeds/settings.rb msgid "BCC address for all outgoing emails" msgstr "Адрес BCC (Скрытая копия) для всех исходящих писем" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_search/item_organization_members.jst.eco msgid "Back" msgstr "Назад" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/switch_back_to_user.jst.eco msgid "Back to my view" msgstr "Вернуться к моему виду" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/reader.jst.eco msgid "Back to search results" msgstr "Вернуться к результатам поиска" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_freshdesk.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_kayako.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_otrs.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_zendesk.coffee msgid "" "Background process did not start or has not finished! Please contact your " "support." msgstr "" "Фоновый процесс не начался или не завершился! Обратитесь в службу поддержки." #: app/models/report.rb msgid "Backlog" msgstr "Задолженность" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/branding.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket.coffee msgid "Base" msgstr "Базовые" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Base DN" msgstr "Base DN (База поиска)" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "Base Objects" msgstr "Базовые объекты" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee msgid "Basic Settings" msgstr "Основные настройки" #: app/assets/javascripts/app/lib/base/jquery.textmodule.js msgid "Before you mention a user, please select a group." msgstr "Прежде чем вы упомянете пользователя, пожалуйста, выберите группу." #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee msgid "Begin forwarded message" msgstr "Начало пересылаемого сообщения" #: db/seeds/settings.rb msgid "Beginner" msgstr "Начинающий" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Bind Password" msgstr "Пароль для подключения" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Bind User" msgstr "Пользователь для подключения" #: db/seeds/settings.rb msgid "Block Notifications" msgstr "Блокировка уведомлений" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Block caller IDs based on sender caller ID." msgstr "" "Блокировать вызывающих абонентов на основе Сaller ID (идентификатора " "вызывающего абонента) отправителя." #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee msgid "Blocked IPs (separated by ;)" msgstr "Заблокированные IP-адреса (разделенные символом ;)" #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee msgid "Blocked countries" msgstr "Заблокированные страны" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee msgid "Blue" msgstr "Голубой" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/article.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/notification.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/payload_example.jst.eco msgid "Body" msgstr "Тело" #: db/seeds/settings.rb msgid "Body - Search for follow-up also in mail body." msgstr "Тело - В дополнение использовать для проверки тело письма." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Boolean" msgstr "Логический" #: lib/telegram.rb msgid "Bot already exists!" msgstr "Бот уже существует!" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco msgid "Bots" msgstr "Боты" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/branding.coffee #: app/controllers/first_steps_controller.rb db/seeds/permissions.rb msgid "Branding" msgstr "Брендирование" #: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco msgid "Browser" msgstr "Браузер" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/browser.coffee msgid "Browser too old!" msgstr "Браузер слишком старый!" #: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/ticket_mass_updatable.coffee msgid "Bulk action executed!" msgstr "Массовое действие выполнено!" #: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/ticket_mass_updatable.coffee msgid "Bulk action failed" msgstr "Массовое действие не выполнено" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee msgid "Bulk action stopped by error(s): %s!" msgstr "Массовое действие остановлено из-за ошибок: %s!" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Bulk import allows you to create and update many records at once." msgstr "" "Массовый импорт позволяет создавать и обновлять сразу несколько записей." #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco msgid "Business Hours" msgstr "Рабочие часы" #: app/views/knowledge_base/public/show_alternatives.html.erb msgid "But it's only available in these languages:" msgstr "Доступно только на этих языках:" #: db/seeds/settings.rb msgid "" "By default, the follow-up check is done via the subject of an email. This " "setting lets you add more fields for which the follow-up check will be " "executed." msgstr "" "По умолчанию, проверка выполняется по теме электронного письма. Этот " "параметр позволяет добавлять дополнительные поля, для которых будет " "выполняться проверка." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "" "By mapping your agents' Placetel SIP users to their Zammad user accounts, " "Zammad can support your agents by opening either a new ticket dialogue or " "the user profile upon picking up a new call." msgstr "" "Сопоставляя SIP-пользователей Placetel ваших агентов с их учетными записями " "пользователей Zammad, Zammad может поддерживать ваших агентов, открывая либо " "диалоговое окно новой заявки, либо профиль пользователя при ответе на новый " "вызов." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "" "By mapping your agents' sipgate users to their Zammad user accounts, Zammad " "can support your agents by opening either a new ticket dialogue or the user " "profile upon picking up a new call." msgstr "" "Сопоставляя пользователей sipgate ваших агентов с их учетными записями " "пользователей Zammad, Zammad может поддерживать ваших агентов, открывая либо " "диалоговое окно новой заявки, либо профиль пользователя при ответе на новый " "вызов." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "CC" msgstr "CC (Копия)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/idoit.coffee msgid "CMDB to document complex relations of your network components." msgstr "" "CMDB (база данных управления конфигурацией) для документирования сложных " "взаимосвязей компонентов вашей сети." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "" "CSS font-size with a unit like 12px, 1.5em. If left undefined it inherits " "the font-size of the website." msgstr "" "Размер шрифта CSS с единицей измерения 12px (1,5em). Если оставить значение " "\"не определено\", он наследует размер шрифта веб-сайта." #: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee db/seeds/permissions.rb msgid "CTI" msgstr "CTI (Компьютерная телефония)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee #: app/controllers/cti_controller.rb msgid "CTI (generic)" msgstr "Компьютерная телефония (универсальная)" #: db/seeds/settings.rb msgid "CTI Token" msgstr "Ключ CTI" #: db/seeds/settings.rb msgid "CTI config" msgstr "Настройки CTI" #: db/seeds/settings.rb msgid "CTI customer last activity" msgstr "Последняя активность клиента" #: db/seeds/settings.rb msgid "CTI integration" msgstr "Интеграция с CTI" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/calendar_subscriptions.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco db/seeds/permissions.rb msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: app/assets/javascripts/app/controllers/calendar.coffee #: db/seeds/permissions.rb msgid "Calendars" msgstr "Календари" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Call Settings" msgstr "Настройки звонков" #: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee msgid "Call from %s for %s" msgstr "Звонок от %s для %s" #: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee msgid "Callback URL" msgstr "URL-адрес обратного вызова (Callback URL)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/placetel.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/sipgate_io.coffee msgid "Caller ID of outbound calls can be changed as well." msgstr "" "Caller ID (Идентификатор вызывающего абонента) исходящих вызовов также может " "быть изменен." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco msgid "Caller Log Filter" msgstr "Фильтр журнала вызовов" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Caller id to block" msgstr "" "Caller ID (Идентификатор вызывающего абонента), который нужно заблокировать" #: app/assets/javascripts/app/views/cti/index.jst.eco msgid "Caller log" msgstr "Журнал звонков" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/profile/avatar.jst.eco msgid "Camera" msgstr "Камера" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Can be in any CSS color format." msgstr "Может быть в любом формате цвета CSS." #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/agent.coffee msgid "Can't create user!" msgstr "Не удается создать пользователя!" #: app/controllers/application_controller/renders_models.rb msgid "Can't delete, object has references." msgstr "Невозможно удалить, объект имеет ссылки." #: app/controllers/application_controller/authenticates.rb msgid "Can't find User for Token" msgstr "Не удается найти пользователя для ключа" #: app/models/ticket/number.rb msgid "Can't generate new ticket number!" msgstr "Не удается сгенерировать новый номер заявки!" #: app/models/ticket.rb msgid "Can't merge ticket with itself!" msgstr "Невозможно объединить заявку саму с собой!" #: lib/sessions/event/spool.rb msgid "Can't send spool, session not authenticated" msgstr "Не удается отправить буфер, сеанс не аутентифицирован" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee msgid "" "Can't update password, your entered passwords do not match. Please try again!" msgstr "" "Не удается обновить пароль, введенные вами пароли не совпадают. Пожалуйста, " "повторите попытку!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/twitter_reply.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_new.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_certificate_issue.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/scheduled_widget.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/invite_user.jst.eco msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/agent_user_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/customer_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_change.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_sent.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/signup.jst.eco msgid "Cancel & Go Back" msgstr "Отмена и возврат" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Cancel Upload" msgstr "Отменить загрузку" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee msgid "Cannot delete category" msgstr "Не удается удалить категорию" #: app/policies/ticket_policy.rb msgid "Cannot follow-up on a closed ticket. Please create a new ticket." msgstr "" "Невозможно отслеживание закрытой заявки. Пожалуйста, создайте новую заявку." #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee msgid "Cannot generate report" msgstr "Не удается создать отчет" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/html5_upload.coffee msgid "Cannot upload file" msgstr "Не удается загрузить файл" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/categories.coffee msgid "Categories" msgstr "Категории" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/popover/kb_generic.jst.eco msgid "Category" msgstr "Категория" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Category page layout" msgstr "Компоновка страницы категории" #: lib/secure_mailing/smime/incoming.rb msgid "Certificate for verification could not be found." msgstr "Не удалось найти сертификат для проверки." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco msgid "Certificates & Private Keys" msgstr "Сертификаты и закрытые ключи" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/generic/login_preview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "Change" msgstr "Изменить" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Change %s" msgstr "Изменить %s" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_ticket.coffee msgid "Change Customer" msgstr "Измененить клиента" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_idoit.coffee msgid "Change Objects" msgstr "Изменить Объекты" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco msgid "Change Your Password" msgstr "Изменить пароль" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/history.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/generic_list.jst.eco msgid "Change order" msgstr "Изменить заказ" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Changed" msgstr "Изменено" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco #: app/views/mailer/ticket_update/cs.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/de.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/en.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/es.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/fr.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/it.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/pt-br.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/ru.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/zh-cn.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/zh-tw.html.erb msgid "Changes" msgstr "Изменения" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/permissions_dialog.coffee msgid "Changes could not be loaded." msgstr "Не удалось загрузить изменения." #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/permissions_dialog.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/base_form.coffee msgid "Changes could not be saved." msgstr "Не удалось сохранить изменения." #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Changes were made that require a database update." msgstr "Были внесены изменения, которые требуют обновления базы данных." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco msgid "Channel" msgstr "Канал" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Chat" msgstr "Канал – Чат" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Email" msgstr "Канал – Электронная почта" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Facebook" msgstr "Канал – Facebook" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Form" msgstr "Канал – Форма" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Google" msgstr "Канал – Google" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Microsoft 365" msgstr "Канал – Microsoft 365" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - SMS" msgstr "Канал – СМС" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Telegram" msgstr "Канал – Telegram" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Twitter" msgstr "Канал – Twitter" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Web" msgstr "Канал – Web" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_channel_distribution.jst.eco msgid "Channel Distribution" msgstr "Каналы" #: app/assets/javascripts/app/controllers/manage.coffee msgid "Channels" msgstr "Каналы" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco #: app/controllers/first_steps_controller.rb db/seeds/permissions.rb msgid "Chat" msgstr "Чат" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco msgid "Chat ID" msgstr "Идентификатор чата" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Chat Title" msgstr "Заголовок чата" #: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee msgid "Chat closed by %s" msgstr "Чат закрыт %s" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee msgid "Chat not answered, automatically set to offline." msgstr "В чате нет ответа, он автоматически переводится в автономный режим." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "Chats" msgstr "Чаты" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_header.jst.eco msgid "Chatting Customers" msgstr "Общение с клиентами" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Check 'Channel' streams." msgstr "Проверка потоков в \"Канале\"." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Check channels." msgstr "Проверка каналов." #: lib/search_index_backend.rb msgid "Check the response and payload for detailed information:" msgstr "Подробную информацию см. в ответе и полезных данных:" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco msgid "" "Check this box if you want to customise how options are sorted. If the box " "is not checked, values are sorted in alphabetical order." msgstr "" "Установите этот флажок, если хотите настроить порядок сортировки параметров. " "Если флажок не установлен, значения сортируются в алфавитном порядке." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/check_mk.coffee msgid "Checkmk" msgstr "Checkmk" #: db/seeds/settings.rb msgid "Checkmk integration" msgstr "Интеграция с Checkmk" #: db/seeds/settings.rb msgid "Checkmk token" msgstr "Ключ Checkmk" #: db/seeds/settings.rb msgid "Checksum" msgstr "Контрольная сумма" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/link/ticket.coffee msgid "Child" msgstr "Потомок" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco msgid "Choose attributes and then save them as a new template." msgstr "Выберите атрибуты и сохраните их как новый шаблон." #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Choose if retweets should also be converted to tickets." msgstr "Выберите, нужно ли преобразовывать ретвиты (retweets) в заявки." #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/account_edit.jst.eco msgid "Choose the Group to which page posts will get added." msgstr "Выберите группу, в которую будут добавляться публикации страницы." #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Choose the group to which direct messages will get added." msgstr "Выберите группу, в которую будут добавляться личные сообщения." #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Choose the group to which mentions will get added." msgstr "Выберите группу, в которую будут добавляться упоминания." #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco msgid "Choose the group to which messages will get added." msgstr "Выберите группу, в которую будут добавляться сообщения." #: app/assets/javascripts/app/views/profile/language.jst.eco msgid "Choose your language." msgstr "Выберите ваш язык." #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_change.jst.eco msgid "Choose your new password." msgstr "Выберите свой новый пароль." #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "Christmas holiday" msgstr "праздник Рождества" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "City" msgstr "Город" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up 'Cti::Log'." msgstr "Очистить Cti::Log." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up 'HttpLog'." msgstr "Очистить \"HttpLog\"." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up ActiveJob locks." msgstr "Очистить блокировки ActiveJob." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up closed sessions." msgstr "Очистить закрытые сеансы." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up dead sessions." msgstr "Очистить мертвые сеансы." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up expired sessions." msgstr "Очистить просроченные сеансы." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco msgid "Clearbit" msgstr "Clearbit" #: db/seeds/settings.rb msgid "Clearbit config" msgstr "Настройки Clearbit" #: db/seeds/settings.rb msgid "Clearbit integration" msgstr "Интеграция с Clearbit" #: app/views/knowledge_base/public/not_found.html.erb msgid "Click here" msgstr "Щелкните здесь" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Client ID" msgstr "Идентификатор клиента" #: db/seeds/settings.rb msgid "Client Secret" msgstr "Пароль клиента" #: db/seeds/settings.rb msgid "Client storage" msgstr "Клиентское хранилище" #: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee msgid "Clients" msgstr "Клиенты" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee msgid "Clone" msgstr "Копировать" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_description.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_error_modal.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_proxy.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/error_modal.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import_result.coffee msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: db/seeds/macros.rb msgid "Close & Tag as Spam" msgstr "Закрыть и добавить тег спам" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Close Diff In Min" msgstr "Разница закрытия в минутах" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Close Escalation At" msgstr "Закрыть эскалацию в" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Close In Min" msgstr "Закрыть через несколько минут" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Close chat sessions where participants are offline." msgstr "Закрыть сеансы чата, когда участники не в сети." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Close current tab" msgstr "Закрыть текущую вкладку" #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Close tab" msgstr "Закрыть вкладку" #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Close tab on ticket close" msgstr "Закрыть вкладку при закрытии заявки" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco #: app/models/report.rb msgid "Closed" msgstr "Закрытые" #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Closed At" msgstr "Закрыто в" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_stats.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/user.coffee msgid "Closed Tickets" msgstr "Закрытые заявки" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Closing time" msgstr "Время закрытия" #: db/seeds/settings.rb msgid "Color representation of the open ticket indicator in the sidebar." msgstr "Цветовое представление индикатора открытой заявки на боковой панели." #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: app/models/report.rb msgid "Communication" msgstr "Коммуникация" #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco msgid "Company Inc." msgstr "Компания." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/translation_support.coffee msgid "Complete translations" msgstr "Завершенные переводы" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco msgid "Completed Tasks" msgstr "Выполненные задания" #: public/assets/chat/views/chat.eco msgid "Compose your message…" msgstr "Составьте сообщение…" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_auto_assignment.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee msgid "Conditions for affected objects" msgstr "Условия отбора объектов" #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Conditions for shown Tickets" msgstr "Условия для отображения заявок" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/placeholder.coffee msgid "Config" msgstr "Настройки" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee msgid "Config has changed" msgstr "Настройки были изменены" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Configuration" msgstr "Настройки" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/server_snippet.jst.eco msgid "Configuration for %s" msgstr "Настройки для %s" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Configure App" msgstr "Настроить приложение" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/base.coffee msgid "Configure Base" msgstr "Настроить базу" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Confirm/submit dialog" msgstr "Подтвердить/отправить диалог" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_confirm.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_destroy_confirm.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/taskbar_widget.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/bulk.jst.eco msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждение" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/delete.coffee msgid "Confirmation failed." msgstr "Не удалось подтвердить." #: lib/search_index_backend.rb msgid "Conflicting date ranges" msgstr "Конфликтующие диапазоны дат" #: app/controllers/reports_controller.rb msgid "Conflicting date ranges. Please check your selected report profile." msgstr "" "Конфликтующие диапазоны дат. Пожалуйста, проверьте выбранный вами профиль " "отчета." #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Connect" msgstr "Подключить" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email_pre_configured.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/channel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco msgid "Connect Channels" msgstr "Подключение каналов" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco msgid "Connect Facebook App" msgstr "Подключить приложение Facebook" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco msgid "Connect Google App" msgstr "Подключить приложение Google" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/index.jst.eco msgid "Connect Microsoft 365 App" msgstr "Подключить приложение Microsoft 365" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/index.jst.eco msgid "Connect Twitter App" msgstr "Подключить приложение Twitter" #: public/assets/chat/views/loader.eco msgid "Connecting" msgstr "Подключение" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Connecting …" msgstr "Подключение…" #: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee msgid "Connection lost" msgstr "Подключение потеряно" #: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee msgid "Connection re-established" msgstr "Подключение восстановлено" #: lib/search_index_backend.rb msgid "Connection refused" msgstr "В подключении отказано" #: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb #: app/controllers/import_otrs_controller.rb #: app/controllers/import_zendesk_controller.rb lib/email_helper/probe.rb msgid "Connection refused!" msgstr "В подключении отказано!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_proxy.coffee msgid "Connection test successful" msgstr "Проверка подключения прошла успешно" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "Content" msgstr "Содержание" #: app/assets/javascripts/app/controllers/idoit_object_selector.coffee msgid "Content could not be loaded." msgstr "Содержимое не удалось загрузить." #: app/models/store.rb msgid "Content preview could not be generated." msgstr "Не удалось создать предварительный просмотр содержимого." #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee msgid "Content was changed since loading" msgstr "Содержимое было изменено после загрузки" #: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee msgid "Context" msgstr "Контекст" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_notification_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/agent.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "Continue anyway" msgstr "Всё равно продолжить" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_taken_over.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_timeout.coffee msgid "Continue session" msgstr "Продолжение сессии" #: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco msgid "Contributing Translations" msgstr "Внести свой вклад переводы" #: lib/sessions/event/chat_transfer.rb msgid "Conversation is transferred into another chat. Please stay tuned." msgstr "Разговор переносится в другой чат. Пожалуйста, не переключайтесь." #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Conversion of retweets into tickets is turned off." msgstr "Преобразование ретвитов (retweets) в заявки отключено." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/electron_events.coffee msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Copy current object number (e. g. Ticket#) to clipboard" msgstr "Скопировать текущий номер объекта (например, Заявка №) в буфер обмена" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_base.coffee msgid "Copy to clipboard: Ctrl+C, Enter" msgstr "Копировать в буфер: Ctrl+C, Enter" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Core Workflow" msgstr "Основной рабочий процесс" #: db/seeds/settings.rb msgid "Core Workflow Ajax Mode" msgstr "Основной рабочий процесс в режиме Ajax" #: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee msgid "Core Workflows" msgstr "Основные рабочие процессы" #: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee msgid "" "Core Workflows are actions or constraints on selections in forms. Depending " "on an action, it is possible to hide or restrict fields or to change the " "obligation to fill them in." msgstr "" "Основные рабочие процессы — это действия или ограничения выбора в формах. В " "зависимости от действия можно скрыть или ограничить поля или изменить " "обязательность их заполнения." #: app/controllers/reports_controller.rb msgid "Could not find active reporting profile." msgstr "Не удалось найти активный профиль отчетности." #: app/controllers/channels_twitter_controller.rb msgid "Could not find external_credential 'twitter'!" msgstr "Не удалось найти external_credential 'twitter'!" #: app/controllers/channels_twitter_controller.rb msgid "Could not find external_credential in cache!" msgstr "Не удалось найти external_credential в кеше!" #: app/controllers/channels_twitter_controller.rb msgid "Could not find external_credential[:consumer_secret] in cache!" msgstr "Не удалось найти external_credential[:consumer_secret] в кеше!" #: app/controllers/links_controller.rb msgid "Could not find object!" msgstr "Не удалось найти объект!" #: app/controllers/tickets_controller.rb msgid "Could not find source ticket!" msgstr "Не удалось найти исходную заявку!" #: app/controllers/tickets_controller.rb msgid "Could not find target ticket number!" msgstr "Не удалось найти целевой номер заявки!" #: lib/static_assets.rb msgid "Could not read raw logo!" msgstr "Не удалось прочитать необработанный логотип!" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/new_controller.coffee msgid "Couldn't create Knowledge Base" msgstr "Не удалось создать Базу знаний" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_form.coffee msgid "Couldn't save changes" msgstr "Не удалось сохранить изменения" #: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco msgid "Count" msgstr "Количество" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Counting entries. This may take a while." msgstr "Подсчет записей. Это может занять некоторое время." #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Country" msgstr "Страна" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/add_form.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/agent_user_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/customer_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/admin.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/translation/todo.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/shared_draft.jst.eco msgid "Create" msgstr "Создать" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/admin.coffee msgid "Create Admin" msgstr "Создать администратора" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Create Channel" msgstr "Создать канал" #: app/models/report.rb msgid "Create Channels" msgstr "Создать канал" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/new_controller.coffee msgid "Create Knowledge Base" msgstr "Создать Базу Знаний" #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Create Macros" msgstr "Создать макросы" #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Create Text Modules" msgstr "Создать текстовые модули" #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee msgid "" "Create Text Modules to **spend less time writing responses**. Text Modules " "can include smart variables like the user's name or email address.\n" "\n" "Examples of snippets are:\n" "\n" "* Hello Mrs. #{ticket.customer.lastname},\n" "* Hello Mr. #{ticket.customer.lastname},\n" "* Hello #{ticket.customer.firstname},\n" "* My name is #{user.firstname},\n" "\n" "Of course, you can also use multi-line snippets.\n" "\n" "Available objects are:\n" "* ticket (e.g. ticket.state, ticket.group)\n" "* ticket.customer (e.g. ticket.customer.firstname, ticket.customer." "lastname)\n" "* ticket.owner (e.g. ticket.owner.firstname, ticket.owner.lastname)\n" "* ticket.organization (e.g. ticket.organization.name)\n" "* user (e.g. user.firstname, user.email)\n" "\n" "To select placeholders from a list, just enter \"::\"." msgstr "" "Создайте текстовые модули, чтобы **тратить меньше времени на написание " "ответов**. Текстовые модули могут включать интеллектуальные переменные, " "такие как имя пользователя или адрес электронной почты.\n" "\n" "Примеры фрагментов:\n" "\n" "* Здравствуйте, миссис #{ticket.customer.lastname},\n" "* Здравствуйте, мистер #{ticket.customer.lastname},\n" "* Здравствуйте #{ticket.customer.firstname},\n" "* Меня зовут #{user.firstname},\n" "\n" "Конечно, вы также можете использовать многострочные фрагменты.\n" "\n" "Доступные объекты:\n" "* ticket (например, ticket.state, ticket.group)\n" "* ticket.customer (например, ticket.customer.firstname, ticket.customer." "lastname)\n" "* ticket.owner (например, ticket.owner.firstname, ticket.owner.lastname)\n" "* ticket.organization (например, ticket.organization.name)\n" "* user (например, user.firstname, user.email)\n" "\n" "Чтобы выбрать заполнители из списка, просто введите «::»." #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Create a Test Ticket" msgstr "Создать тестовую заявку" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/shared_draft.jst.eco msgid "Create a shared draft" msgstr "Создать общий черновик" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/reader_controller.coffee msgid "Create a translation" msgstr "Создать перевод" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Create and set up %s" msgstr "Создать и настроить %s" #: app/assets/javascripts/app/views/signup.jst.eco msgid "Create my account" msgstr "Создать мой аккаунт" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/user_organization_autocompletion.coffee msgid "Create new Customer" msgstr "Создать нового клиента" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/_object_organization_autocompletion.coffee msgid "Create new object" msgstr "Создать новый объект" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Create new records" msgstr "Создать новые записи" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "Create organizations automatically if record has one." msgstr "Создавать организации автоматически если запись содержит ..." #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee msgid "" "Create rules that single out the tickets for the Service Level Agreement." msgstr "" "Создайте правила, которые выделяют заявки для соглашения об уровне " "обслуживания (SLA)." #: app/assets/javascripts/app/views/customer_not_ticket_exists.jst.eco msgid "Create your first ticket" msgstr "Создать вашу первую заявку" #: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco #: app/models/report.rb msgid "Created" msgstr "Создан/а" #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Created At" msgstr "Созданный на" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_window.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco msgid "Created at" msgstr "Создано в" #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "Created by" msgstr "Создал" #: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee msgid "Creation mask" msgstr "Маска создания" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee msgid "Crop Image" msgstr "Обрезать Изображение" #: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco msgid "Current Status" msgstr "Текущее состояние" #: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco msgid "Current Token" msgstr "Текущий ключ" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee msgid "Current User" msgstr "Текущий Пользователь" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee msgid "Current password" msgstr "Текущий пароль" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Current password is wrong!" msgstr "Текущий пароль неверен!" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Current password needed!" msgstr "Требуется текущий пароль!" #: app/controllers/application_controller/has_user.rb msgid "Current user has no permission to use 'From'/'X-On-Behalf-Of'!" msgstr "" "Текущий пользователь не имеет разрешения на использование 'From'/'X-On-" "Behalf-Of'!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee msgid "" "Currently no overview is assigned to your roles. Please contact your " "administrator." msgstr "" "В настоящее время нет представления, назначенного вашим ролям. Пожалуйста, " "свяжитесь с администратором." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Custom" msgstr "Пользовательский" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Custom URL" msgstr "Пользовательский URL" #: lib/knowledge_base/server_snippet.rb msgid "Custom address is not set" msgstr "Пользовательский адрес не задан" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/form.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/user.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_customer.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco #: app/controllers/time_accountings_controller.rb #: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/roles.rb #: db/seeds/ticket_article_senders.rb lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Customer" msgstr "Клиент" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/index.jst.eco msgid "Customer Chat" msgstr "Чат с сайта" #: db/seeds/settings.rb msgid "Customer selection based on sender and receiver list" msgstr "Customer selection based on sender and receiver list" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco msgid "" "Customer tickets of the user will get deleted on execution of the task. No " "rollback possible." msgstr "" "Заявки пользователя будут удалены при выполнении задания. Откат невозможен." #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Customers in the organization can view each other's items." msgstr "Сотрудники одной организации могут просматривать заявки друг друга." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/electron_events.coffee msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/dashboard.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/package.coffee msgid "Dashboard" msgstr "Показатели" #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco #: db/seeds/permissions.rb msgid "Data Privacy" msgstr "Защита информации" #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee msgid "DataPrivacyTask" msgstr "ЗадачаОбеспеченияЗащитыИнформации" #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee msgid "DataPrivacyTasks" msgstr "ЗадачиОбеспеченияЗащитыИнформации" #: db/seeds/settings.rb msgid "Database" msgstr "База данных" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Database Update Required" msgstr "Требуется обновление базы данных" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco msgid "Date" msgstr "Дата" #: app/assets/javascripts/app/views/translation/list.jst.eco msgid "Date & Time" msgstr "Время и дата" #: db/seeds/settings.rb msgid "Date (Year.Month.Day.SystemID.Counter)" msgstr "Дата (Год.Месяц.День.СистемныйИдентификатор.Счетчик)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Datetime" msgstr "Дата и время" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/timer.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/report/time_range_picker.jst.eco msgid "Day" msgstr "День" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee msgid "Day(s)" msgstr "День (и)" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/timeplan.jst.eco msgid "Days" msgstr "Дни" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee msgid "Dec" msgstr "Дек" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee msgid "December" msgstr "Декабрь" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_view.coffee msgid "Decryption failed!" msgstr "Ошибка расшифровки!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_view.coffee msgid "Decryption was successful." msgstr "Расшифровка прошла успешно." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/multi_locales.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco msgid "Default Behavior" msgstr "Поведение по умолчанию" #: db/seeds/settings.rb msgid "Default Screen" msgstr "Экран по умолчанию" #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee msgid "Default at Signup" msgstr "По умолчанию при регистрации" #: db/seeds/settings.rb msgid "Default calendar tickets subscriptions" msgstr "Расписание по умолчанию для подписки на заявки" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Default caller ID for outbound calls." msgstr "" "Caller ID (Идентификатор вызывающего абонента) по умолчанию для исходящих " "вызовов." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Default time diff (hours)" msgstr "Разница во времени по умолчанию (часы)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Default time diff (minutes)" msgstr "Разница во времени по умолчанию (минуты)" #: db/seeds/settings.rb msgid "Default type for a new ticket" msgstr "Тип по умолчанию для новой заявки" #: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Define an exception of \"automatic assignment\" for certain users (e.g. " "executives)." msgstr "" "Определите исключение «автоматического назначения» для определенных " "пользователей (например, руководителей)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define max. attachment size for Elasticsearch." msgstr "Определите максимальный размер вложения для Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define max. payload size for Elasticsearch." msgstr "Определите максимальный размер полезной нагрузки для Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define pipeline name for Elasticsearch." msgstr "Определите имя конвейера для Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Define postmaster filter to check if follow-ups get created (based on admin " "settings)." msgstr "" "Определите фильтр почтового мастера, чтобы проверить, создаются ли " "отслеживания (на основе настроек администратора)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define postmaster filter to import archive mailboxes." msgstr "" "Определите фильтр почтового мастера для импорта архива почтовых ящиков." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define postmaster filter." msgstr "Определите фильтр почтового мастера." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco msgid "" "Define queues or call destinations (whatever fits your PBX) and map your " "agents to it. By this, Zammad can support your agents by showing them only " "relevant call entries and notifications." msgstr "" "Определите очереди или назначения вызовов (все, что подходит для вашей АТС) " "и сопоставьте с ними своих агентов. Таким образом, Zammad может поддерживать " "ваших агентов, показывая им только соответствующие записи вызовов и " "уведомления." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Elasticsearch index name." msgstr "Определяет имя индекса Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Freshdesk endpoint authentication API key." msgstr "Определяет API-ключ аутентификации конечной точки Freshdesk." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines HTTP basic auth password of Elasticsearch." msgstr "Определяет пароль базовой аутентификации HTTP Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines HTTP basic auth user of Elasticsearch." msgstr "Определяет пользователя Elasticsearch с базовой HTTP-аутентификацией." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines HTTP basic authentication password (only if OTRS is protected via " "HTTP basic auth)." msgstr "" "Определяет пароль базовой аутентификации HTTP (только в том случае, если " "OTRS защищен с помощью базовой аутентификации HTTP)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines HTTP basic authentication user (only if OTRS is protected via HTTP " "basic auth)." msgstr "" "Определяет пользователя для базовой аутентификацией HTTP (только если OTRS " "защищен базовой аутентификацией HTTP)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Kayako endpoint authentication password." msgstr "Определяет пароль аутентификации конечной точки Kayako." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Kayako endpoint authentication user." msgstr "Определяет пользователя аутентификации конечной точки Kayako." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines OTRS endpoint authentication key." msgstr "Определяет ключ аутентификации конечной точки OTRS." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Zendesk endpoint authentication API key." msgstr "Определяет API-ключ аутентификации конечной точки Zendesk." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Zendesk endpoint authentication user." msgstr "Определяет пользователя аутентификации конечной точки Zendesk." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a Freshdesk endpoint to import users, tickets, states, and articles." msgstr "" "Определяет конечную точку (endpoint) Freshdesk для импорта пользователей, " "заявок, состояний и статей." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a Kayako endpoint to import users, tickets, states, and articles." msgstr "" "Определяет конечную точку (endpoint) Kayako для импорта пользователей, " "заявок, состояний и статей." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a Zendesk endpoint to import users, tickets, states, and articles." msgstr "" "Определяет конечную точку (endpoint) Zendesk для импорта пользователей, " "заявок, состояний и статей." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines a dashboard stats backend that gets scheduled automatically." msgstr "" "Определяет серверную часть статистики панели мониторинга, которая " "запускается автоматически." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a limit for how many tickets can be created via web form from one IP " "address per day." msgstr "" "Определяет ограничение на количество заявок, которые могут быть созданы " "через веб-форму с одного IP-адреса за день." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a limit for how many tickets can be created via web form from one IP " "address per hour." msgstr "" "Определяет ограничение на количество заявок, которые могут быть созданы " "через веб-форму с одного IP-адреса за час." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a limit for how many tickets can be created via web form per day." msgstr "" "Определяет ограничение на количество заявок, которые могут быть созданы " "через веб-форму за день." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines after how many failed logins accounts will be deactivated." msgstr "" "Определяет, после скольких неудачных входов в систему учетные записи будут " "деактивированы." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines an OTRS endpoint to import users, tickets, states, and articles." msgstr "" "Определяет конечную точку (endpoint) OTRS для импорта пользователей, заявок, " "состояний и статей." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines attachment extensions which will be ignored by Elasticsearch." msgstr "" "Определяет расширения вложений, которые Elasticsearch будет игнорировать." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines endpoint of Elasticsearch." msgstr "Определяет конечную точку Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines groups for which a customer can create tickets via web interface. \"-" "\" means all groups are available." msgstr "" "Определяет группы, для которых клиент может создать заявки через веб-" "интерфейс. \"-\" означает, что все группы доступны." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines how the From field of emails (sent from answers and email tickets) " "should look like." msgstr "" "Определяет, как поле от кого (From) электронных писем (отправленных из " "ответов и заявок по электронной почте) должно выглядеть." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines how the last customer contact time of tickets should be calculated." msgstr "" "Определяет, как должно рассчитываться для заявки, время последнего контакта " "с клиентом." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines how to reach websocket server. \"websocket\" is default on " "production, \"websocketPort\" is for CI" msgstr "" "Определяет, как получить доступ к серверу веб-сокетов. «websocket» " "используется по умолчанию для производства, «websocketPort» — для CI" #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Checkmk (https://checkmk.com/) is enabled or not." msgstr "Определяет, включен Checkmk (https://checkmk.com/) или нет." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Clearbit (http://www.clearbit.com) is enabled or not." msgstr "Определяет, включен Clearbit (http://www.clearbit.com) или нет." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Exchange is enabled or not." msgstr "Определяет, включен Exchange или нет." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Icinga (http://www.icinga.org) is enabled or not." msgstr "Определяет, включен Icinga (http://www.icinga.org) или нет." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if Knowledge Base navbar button is enabled for users without " "Knowledge Base permission." msgstr "" "Определяет, включена ли на панели навигации кнопка Базы знаний, для " "пользователей без прав доступа к Базе знаний." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Knowledge Base navbar button is enabled." msgstr "Определяет, включена ли на панели навигации кнопка Базы знаний." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if LDAP is enabled or not." msgstr "Определяет, включен LDAP или нет." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Monit (https://mmonit.com/monit/) is enabled or not." msgstr "Определяет, включен Monit (https://mmonit.com/monit /) или нет." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Nagios (http://www.nagios.org) is enabled or not." msgstr "Определяет, включен Nagios (http://www.nagios.org) или нет." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Placetel (http://www.placetel.de) is enabled or not." msgstr "Определяет, включен Placetel (http://www.placetel.de) или нет." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if S/MIME encryption is enabled or not." msgstr "Определяет, включено шифрование S/MIME или нет." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Slack (http://www.slack.org) is enabled or not." msgstr "Определяет, включен Slack (http://www.slack.org) или нет." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if a customer can create tickets via the web interface." msgstr "Определяет возможность создания заявок через веб-интерфейс." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if application is in init mode." msgstr "Определяет, находится ли приложение в режиме инициализации." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if application is used as online service." msgstr "Определяет, используется ли приложение в качестве онлайн-сервиса." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if generic CTI integration is enabled or not." msgstr "" "Определяет, включена универсальная интеграция с компьютерной телефонией " "(CTI) или нет." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if i-doit (http://www.i-doit) is enabled or not." msgstr "Определяет, включен i-doit (http://www.i-doit) или нет." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if sipgate.io (http://www.sipgate.io) is enabled or not." msgstr "Определяет, включен sipgate.io (http://www.sipgate.io) или нет." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the GitHub (http://www.github.com) integration is enabled or not." msgstr "" "Определяет, включена интеграция с GitHub (http://www.github.com) или нет." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the GitLab (http://www.gitlab.com) integration is enabled or not." msgstr "" "Определяет, включена интеграция с GitLab (http://www.gitlab.com) или нет." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the agent has to accept a confirmation dialog when changing the " "article visibility to \"public\"." msgstr "" "Определяет, должен ли агент получать диалоговое окно подтверждения при " "изменении видимости статьи на \"общедоступную\"." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the application is in developer mode (all users have the same " "password and password reset will work without email delivery)." msgstr "" "Определяет, находится ли приложение в режиме разработчика (у всех " "пользователей один и тот же пароль, и сброс пароля будет работать без " "отправки электронной почты)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the core workflow communication should run over ajax instead of " "websockets." msgstr "" "Определяет, должна ли связь основного рабочего процесса выполняться через " "ajax вместо веб-сокетов." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the email should be displayed in the result of the user/" "organization widget." msgstr "" "Определяет, должно ли электронное письмо отображаться в результатах виджета " "пользователя/организации." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if tickets can be created via web form." msgstr "Определяет, можно ли создавать заявки с помощью веб-формы." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if tickets should be closed if service is recovered." msgstr "Определяет, должны ли заявки быть закрыты, если служба восстановлена." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines karma levels." msgstr "Определяет уровни кармы." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter for filters managed via admin interface." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера для фильтров, управляемых через " "интерфейс администратора." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to check if email has been created by Zammad " "itself and will set the article sender." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера для проверки того, было ли электронное " "письмо создано Zammad, и устанавливает отправителя сообщений." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to check if the email is a self-created " "notification email, then ignore it to prevent email loops." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера, чтобы проверить, является ли " "электронное письмо самосозданным уведомлением, а затем игнорирует его, чтобы " "предотвратить зацикливание электронной почты." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter to handle secure mailing." msgstr "Определяет фильтр почтового мастера для обработки защищенной рассылки." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify Jira mails for correct follow-ups." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера, для идентификации и правильного " "отслеживания писем Jira." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify ServiceNow mails for correct follow-" "ups." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера, для идентификации и правильного " "отслеживания писем ServiceNow." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify auto responses to prevent auto replies " "from Zammad." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера для определения автоответов, чтобы " "предотвратить автоответы от Zammad." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify follow-up ticket for merged tickets." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера, для идентификации и отслеживания " "объединенных заявок." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify follow-ups (based on admin settings)." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера, для идентификации и отслеживания (на " "основе настроек администратора)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify out-of-office emails for follow-up " "detection and keeping current ticket state." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера для идентификации писем, отправленных " "вне офиса, для последующего отслеживания и сохранения текущего состояния " "заявки." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and disables " "sending notification if delivery fails permanently." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера для идентификации отказов почтового " "мастера; и отключает отправку уведомления, если доставка завершается " "необратимым сбоем." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and handles them " "as follow-up of the original tickets" msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера для идентификации отказов почтового " "мастера; и обрабатывает их как дополнение к исходным заявкам" #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and reopens " "tickets if delivery fails permanently." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера для идентификации отказов почтового " "мастера; и повторно открывает заявки, если доставка завершается необратимым " "сбоем." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter to identify sender user." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера для идентификации пользователя-" "отправителя." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to manage Icinga (http://www.icinga.org) emails." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера для обработки электронных писем Icinga " "(http://www.icinga.org)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to manage Monit (https://mmonit.com/monit/) emails." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера для обработки электронных писем Monit " "(https://mmonit.com/monit/)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to manage Nagios (http://www.nagios.org) emails." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера для обработки электронных писем Nagios " "(http://www.nagios.org)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to remove X-Zammad headers from untrustworthy " "sources." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера для удаления заголовков X-Zammad из " "недостоверных источников." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to set the owner (based on group follow up " "assignment)." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера для установки владельца (на основе " "последующего назначения группы)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to set the sender/from of emails based on reply-to " "header." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера для установки отправителя электронных " "писем на основе заголовка ответа." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter which sets the articles visibility to internal if " "it is a rely to an internal article or the last outgoing email is internal." msgstr "" "Определяет фильтр почтового мастера, который устанавливает видимость статей " "как \"внутреннюю\", если это ссылка на внутреннюю статью или последнее " "исходящее электронное письмо является внутренним." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter." msgstr "Определяет фильтр почтового мастера." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines pretty date format." msgstr "Определяет удобный формат дат." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines searchable models." msgstr "Определяет доступные для поиска модели." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines sync transaction backend." msgstr "Определяет синхронную серверную операцию." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the CSS font information for HTML emails." msgstr "" "Определяет информацию о шрифте CSS для электронных писем в формате HTML." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the CTI config." msgstr "Определяет настройки CTI (Компьютерная телефония)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Checkmk token for allowing updates." msgstr "Определяет ключ Checkmk, разрешающий обновления." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Clearbit config." msgstr "Определяет настройки Clearbit." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Exchange config." msgstr "Определяет настройки Exchange." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the HTTP protocol of your instance." msgstr "Определяет версию протокола HTTP для вашего экземпляра." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the LDAP config." msgstr "Определяет настройки LDAP." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Placetel config." msgstr "Определяет настройки Placetel." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the S/MIME config." msgstr "Определяет настройки S/MIME." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Slack config." msgstr "Определяет настройки Slack." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the agent limit." msgstr "Определяет ограничения для агентов." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the backend for geo IP lookups. Also shows location of an IP address " "if it is traceable." msgstr "" "Определяет серверную часть для геолокации IP-адреса. Также показывает " "местоположение IP-адреса, если его можно отследить." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the backend for geo calendar lookups. Used for initial calendar " "succession." msgstr "" "Определяет серверную часть для поиска по географическому календарю. " "Используется для первоначальной календарной последовательности." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the backend for geo location lookups to store geo locations for " "addresses." msgstr "" "Определяет серверную часть для запросов геолокации для хранения геолокации " "адресов." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the backend for user and organization image lookups." msgstr "" "Определяет серверную часть для запросов изображений пользователей и " "организаций." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default calendar tickets subscription settings." msgstr "Определяет параметры подписки на календарь заявок по умолчанию." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default screen." msgstr "Определяет экран по умолчанию." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default system language." msgstr "Определяет язык системы по умолчанию." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default system timezone." msgstr "Определяет часовой пояс системы по умолчанию." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default visibility for new notes." msgstr "Определяет видимость по умолчанию для новых заметок." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the duration of customer activity (in seconds) on a call until the " "user profile dialog is shown." msgstr "" "Определяет продолжительность активности клиента (в секундах) при звонке до " "тех пор, пока не отобразится диалоговое окно профиля пользователя." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the fully qualified domain name of the system. This setting is used " "as a variable, #{setting.fqdn} which is found in all forms of messaging used " "by the application, to build links to the tickets within your system." msgstr "" "Определяет полное доменное имя системы. Эта настройка используется в " "качестве переменной #{setting.fqdn}, которая находится во всех формах обмена " "сообщениями используемого приложением, для создания ссылки на заявки в вашей " "системе." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the group of created tickets." msgstr "Определяет группу создаваемых заявок." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the group of tickets created via web form." msgstr "Определяет группу заявок, созданных с помощью веб-формы." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the i-doit config." msgstr "Определяет настройки i-doit." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the karma levels." msgstr "Определяет уровни кармы." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the log levels for various logging actions of the Sequencer." msgstr "" "Определяет уровни ведения журнала для различных действий секвенсора по " "ведению журнала." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the logo of the application, shown in the web interface." msgstr "Определяет логотип приложения, отображаемый в веб-интерфейсе." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the maximum accepted email size in MB." msgstr "Определяет максимальный допустимый размер электронной почты (Мбайт)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the name of the application, shown in the web interface, tabs, and " "title bar of the web browser." msgstr "" "Определяет имя приложения, отображаемое в веб-интерфейсе, вкладках и строке " "заголовка веб-браузера." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the port of the websocket server." msgstr "Определяет порт веб-сокет сервера." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the random application secret." msgstr "Определяет случайный ключ приложения." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the searchable models." msgstr "Определяет доступные для поиска модели." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender email address of Icinga emails." msgstr "Определяет адрес отправителя электронной почты для писем от Icinga." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender email address of Nagios emails." msgstr "Определяет адрес отправителя электронной почты для писем от Nagios." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender email address of the service emails." msgstr "Определяет адрес отправителя электронной почты для служебных писем." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender of email notifications." msgstr "Определяет отправителя уведомлений по электронной почте." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the separator between the agent's real name and the given group " "email address." msgstr "" "Определяет разделитель между настоящим именем сотрудника и данным адресом " "электронной почты группы." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the session timeout for inactivity of users. Based on the assigned " "permissions the highest timeout value will be used, otherwise the default." msgstr "" "Определяет времени ожидания сеанса при бездействии пользователей. В " "зависимости от назначенных разрешений будет использоваться максимальное " "значение времени ожидания, в противном случае - значение по умолчанию." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sipgate.io config." msgstr "Определяет настройки sipgate.io." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the state of auto-closed tickets." msgstr "Определяет состояние заявок закрытых автоматически." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the system identifier. Every ticket number contains this ID. This " "ensures that only tickets which belong to your system will be processed as " "follow-ups (useful when communicating between two instances of Zammad)." msgstr "" "Задает системный идентификатор. Каждый номер заявки содержит этот " "идентификатор. Это гарантирует, что будут обрабатываться только заявки, " "принадлежащие вашей системе (полезно при обмене данными между двумя " "экземплярами Zammad)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the tab behaviour after a ticket action." msgstr "Определяет поведение вкладки после действия с заявкой." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the timeframe during which a self-created note can be deleted." msgstr "" "Определяет временные рамки, в течение которых самостоятельно созданная " "заметка может быть удалена." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the token for Placetel." msgstr "Определяет ключ для Placetel." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend to detect customer signatures in emails." msgstr "" "Определяет серверную операцию для обнаружения подписей клиентов в " "электронных письмах." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the transaction backend to execute triggers." msgstr "Определяет серверную операцию для выполнения триггеров." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the transaction backend to send agent notifications." msgstr "Определяет серверную операцию для отправки уведомлений агенту." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the transaction backend which creates the karma score." msgstr "Определяет серверную операцию, которая создает оценку кармы." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend which detects caller IDs in objects and " "stores them for CTI lookups." msgstr "" "Определяет серверную операцию, которая обнаруживает Сaller ID " "(идентификаторы вызывающих абонентов) в объектах и сохраняет их для поиска " "CTI." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend which posts messages to Slack (http://www." "slack.com)." msgstr "" "Определяет серверную операцию, которая отправляет сообщения в Slack (http://" "www.slack.com )." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend which will enrich customer and organization " "information from Clearbit (http://www.clearbit.com)." msgstr "" "Определяет серверную операцию, которая будет пополнять информацию о клиентах " "и организациях из Clearbit (http://www.clearbit.com)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines transaction backend." msgstr "Определяет серверную операцию." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/multi_locales.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee msgid "Delete Avatar?" msgstr "Удалить аватар?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee msgid "Delete Customer" msgstr "Удалить клиента" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment_item.jst.eco msgid "Delete File" msgstr "Удалить файл" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/delete.coffee msgid "Delete Knowledge Base" msgstr "Удалить базу знаний" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco msgid "Delete User" msgstr "Удалить пользователя" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee msgid "Delete all child categories and answers, then try again." msgstr "Удалите все дочерние категории и ответы, затем повторите попытку." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Delete all existing records first." msgstr "Сначала удалите все существующие записи." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete obsolete classic IMAP backup." msgstr "Удалить устаревшую классическую резервную копию IMAP." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old 'RecentView' entries." msgstr "Удалить старые записи \"Недавно просмотрено\"." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old activity stream entries." msgstr "Удалить старые записи потока активности." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old online notification entries." msgstr "Удалить старые записи онлайн-уведомлений." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old stats store entries." msgstr "Удалить старые записи в хранилище статистики." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old token entries." msgstr "Удалить старые записи ключей." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old upload cache entries." msgstr "Удалить старые записи кэша загрузки." #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee msgid "Delete organization?" msgstr "Удалить организацию?" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Delete records" msgstr "Удалить записи" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco msgid "Deleted Organization" msgstr "Удаленная организация" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco msgid "Deleted tickets (%s in total)" msgstr "Удаленные заявки (%s всего)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee msgid "Deletion Task" msgstr "Задача на удаление" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee msgid "Deletion failed." msgstr "Не удалось удалить." #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view_delivery_failed.jst.eco msgid "Delivery failed" msgstr "Не удалось выполнить доставку" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Department" msgstr "Отдел" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_description.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/admin/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/settings/form.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco msgid "Description" msgstr "Описание" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Designer" msgstr "Конструктор формы" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/models/channel/driver/sms/message_bird.rb #: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb msgid "Destination Group" msgstr "Целевая группа" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Destination caller ID" msgstr "Направление Caller ID (Идентификатора вызывающего абонента)" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco msgid "Destination caller ID or queue" msgstr "" "Направление или очередь Caller ID (Идентификатора вызывающего абонента)" #: db/seeds/settings.rb msgid "Developer System" msgstr "Системный разработчик" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "Device" msgstr "Устройство" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/devices.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco #: db/seeds/permissions.rb msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/language.jst.eco msgid "Did you know? You can help translating %s at:" msgstr "Вы знали? Вы можете помочь перевести %s на:" #: db/seeds/settings.rb msgid "Digit required" msgstr "Требуются цифры" #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Direct Messages" msgstr "Личные сообщения" #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Direct Messages Group" msgstr "Личные сообщения группы" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco msgid "Direct URL" msgstr "Прямая ссылка" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco msgid "Direction" msgstr "Направление" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee msgid "Disable Notifications" msgstr "Отключить уведомления" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee msgid "Discard" msgstr "Отмена" #: app/assets/javascripts/app/controllers/taskbar_widget.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Discard Changes" msgstr "Отменить изменения" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/content.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco msgid "Discard your unsaved changes." msgstr "Отмените ваши несохраненные изменения." #: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Display" msgstr "Отображать" #: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee msgid "Display name" msgstr "Отображаемое имя" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Do not encrypt email" msgstr "Не зашифровывать электронную почту" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Do not sign email" msgstr "Не подписывать электронную почту" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/attachments.coffee msgid "Do you really want to delete \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee msgid "Do you really want to delete this draft?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот черновик?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_destroy_confirm.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee msgid "Do you really want to delete this object?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот объект?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/article_public_confirm.coffee msgid "Do you really want to set the visibility of this article to \"public\"?" msgstr "Вы действительно хотите сделать эту статью общедоступной?" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Domain" msgstr "Домен" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Domain based assignment" msgstr "Назначение на основе домена" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "" "Don't load CSS for form. You need to generate your own CSS for the form." msgstr "" "Не загружать CSS для формы. Вам нужно сгенерировать свой собственный CSS для " "формы." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "Don't synchronize" msgstr "Не синхронизировать" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_image_view.coffee msgid "Download" msgstr "Скачать" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "Download %s Migration Plugin" msgstr "Скачать модуль переноса %s" #: app/assets/javascripts/app/views/report/download_button.jst.eco msgid "Download %s record(s)" msgstr "Скачено %s запись(и/ей)" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Download Certificate" msgstr "Скачать сертификат" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Download Private Key" msgstr "Скачать закрытый ключ" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "Download and install the %s Migration Plugin on your %s instance." msgstr "Скачайте и установите модуль переноса %s на свой экземпляр %s." #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee msgid "Draft" msgstr "Черновик" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco msgid "Draft available" msgstr "Доступен черновик" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/reorder_modal.coffee msgid "Drag to reorder" msgstr "Перетащите чтобы изменить порядок" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Drop files here" msgstr "Перетяните мышкой файл сюда" #: app/assets/javascripts/app/controllers/login.coffee msgid "Due to inactivity, you have been automatically logged out." msgstr "Из-за бездействия, вы автоматически отключены из системы." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_timeout.coffee msgid "" "Due to inactivity, you will be automatically logged out within the next 30 " "seconds." msgstr "" "Из-за бездействия, вы будете автоматически отключены от системы в течение " "следующих 30 секунд." #: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco msgid "Duration" msgstr "Период" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "Easter holiday" msgstr "Рождественские каникулы" #: app/assets/javascripts/app/controllers/organization_profile.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/navigation.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee msgid "Edit Customer" msgstr "Редактировать Клиента" #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_organization.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_organization.coffee msgid "Edit Organization" msgstr "Редактировать Организацию" #: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee msgid "Edit mask" msgstr "Редактировать маску" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Attachment Extensions" msgstr "Расширения вложений (Attachment Extensions) Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Attachment Size" msgstr "Размер вложения Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint Index" msgstr "Индекс конечной точки (Endpoint Index) Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint Password" msgstr "Пароль конечной точки (Endpoint Password) Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint URL" msgstr "URL конечной точки (Endpoint URL) Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint User" msgstr "Пользователь конечной точки (Endpoint User) Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Pipeline Name" msgstr "Имя конвейера (Pipeline Name) Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Total Payload Size" msgstr "Общий размер полезной нагрузки Elasticsearch" #: lib/search_index_backend.rb msgid "" "Elasticsearch is not reachable. It's possible that it's not running. Please " "check whether it is installed." msgstr "" "Elasticsearch недоступен. Вполне возможно, что он не запущен. Пожалуйста, " "проверьте, установлен ли он." #: app/controllers/reports_controller.rb msgid "Elasticsearch needs to be configured!" msgstr "Elasticsearch необходимо настроить!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Email" msgstr "Электронная почта" #: app/models/report.rb msgid "Email (in)" msgstr "Электронная почта (в)" #: app/models/report.rb msgid "Email (out)" msgstr "Электронная почта (из)" #: db/seeds/settings.rb msgid "Email - full quote" msgstr "Электронная почта - полное цитирование" #: db/seeds/settings.rb msgid "Email - quote header" msgstr "Электронная почта - цитирование заголовка" #: db/seeds/settings.rb msgid "Email - subject field" msgstr "Электронная почта - поле тема" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco msgid "Email Account" msgstr "Учетная запись электронной почты" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco msgid "Email Accounts" msgstr "Учетные записи электронной почты" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco msgid "Email Address" msgstr "Адрес электронной почты" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco msgid "Email Inbound" msgstr "Входящая электронная почта" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_notification_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco msgid "Email Notification" msgstr "Уведомление по электронной почте" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee msgid "Email Notifications" msgstr "Уведомления по электронной почте" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco msgid "Email Outbound" msgstr "Исходящая электронная почта" #: app/assets/javascripts/app/controllers/email_verify.coffee msgid "Email could not be verified. Please contact your administrator." msgstr "" "Электронная почта не может быть проверена. Пожалуйста, свяжитесь с вашим " "администратором." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee msgid "" "Email sending and receiving could not be verified. Please check your " "settings." msgstr "" "Не удалось проверить отправку и получение электронной почты. Пожалуйста, " "проверьте свои настройки." #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee msgid "Email sent to \"%s\". Please let the user verify their email account." msgstr "" "Электронное письмо отправлено на адрес \"%s\". Пожалуйста, дайте " "пользователю подтвердить свою учетную запись электронной почты." #: app/assets/javascripts/app/controllers/signup.coffee msgid "Email sent to \"%s\". Please verify your email account." msgstr "" "Электронное письмо отправлено на адрес \"%s\". Пожалуйста, подтвердите свою " "учетную запись электронной почты." #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/search_field_panel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Empty" msgstr "Пусто" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Enable" msgstr "Включить" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable Chat" msgstr "Включить чат" #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable REST API access using the username/email address and password for the " "authentication user." msgstr "" "Включить доступ к REST API, используя имя пользователя / адрес электронной " "почты и пароль для авторизации." #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco msgid "" "Enable REST API using tokens (not username/email address and password). All " "users need to create their own access tokens in the user profile." msgstr "" "Включите REST API, используя ключи (не имя пользователя / адрес электронной " "почты и пароль). Всем пользователям необходимо создать свои собственные " "ключи доступа в профиле пользователя." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable REST API using tokens (not username/email address and password). Each " "user needs to create its own access tokens in user profile." msgstr "" "Включите REST API, используя ключи (не имя пользователя / адрес электронной " "почты и пароль). Каждый пользователь должен создать свои собственные ключи " "доступа в профиле пользователя." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable Ticket creation" msgstr "Включить создание заявок" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable auto assignment for following matching tickets." msgstr "Включите автоматическое назначение для следующих совпадающих заявок." #: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco msgid "Enable automatic assignment the first time an agent opens a ticket." msgstr "" "Включает автоматическое назначение сотруднику при первом открытии заявки." #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Enable debugging for implementation." msgstr "Включить отладку для реализации." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable if you want a timestamped reply header to be automatically inserted " "in front of quoted messages." msgstr "" "Включите, если вы хотите, чтобы заголовок ответа с отметкой времени " "автоматически вставлялся перед цитируемыми сообщениями." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable if you want to quote the full email in your answer. The quoted email " "will be put at the end of your answer. If you just want to quote a certain " "phrase, just mark the text and press reply (this feature is always " "available)." msgstr "" "Включите если хотите использовать полное цитирование электронных писем в " "вашем ответе. Цитируемое сообщение будет добавлено внизу под вашим " "сообщением. Если вы хотите цитировать, используя в ответе лишь часть " "сообщения, то просто выделите нужные фразы и затем нажмите ответить (такая " "возможность доступна всегда)." #: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco msgid "" "Enable or disable the maintenance mode of Zammad. If enabled, _all non-" "administrators get logged out_ and _only administrators can start a new " "session_." msgstr "" "Включить или отключить режим обслуживания Zammad. Если включено, _все не-" "администраторы будут отключены от системы_ и _только администраторы могут " "начать новый сеанс_." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable or disable the maintenance mode of Zammad. If enabled, all non-" "administrators get logged out and only administrators can start a new " "session." msgstr "" "Включить или отключить режим обслуживания Zammad. Если включено, все не-" "администраторы будут отключены от системы и только администраторы могут " "начать новый сеанс." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable ticket auto assignment." msgstr "Включить автоматическое назначение заявок." #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco msgid "Enable time accounting for following matching tickets." msgstr "Включить учет времени для следующих совпадающих заявок." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable time accounting for these tickets." msgstr "Включить учет времени для этих заявок." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable time accounting." msgstr "Включить учет времени." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Enable/disable inline translations" msgstr "Включить/отключить встроенные переводы" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable/disable online chat." msgstr "Включить/отключить онлайн-чат." #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Enabled" msgstr "Включить" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables a sidebar to show an overview of all attachments." msgstr "Включить боковую панель, чтобы показать обзор всех вложений." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enables button for user authentication via %s. The button will redirect to /" "auth/sso on user interaction." msgstr "" "Включить кнопку для аутентификации пользователя через %s. Кнопка будет " "перенаправлять на /auth/sso при взаимодействии с пользователем." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "Enables console logging." msgstr "Включить ведение журнала консоли." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables preview of attachments." msgstr "Включить предварительный просмотр вложений." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables priority icons in ticket overviews." msgstr "Включить значки приоритета в представлениях заявок." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enables the automatic linking of an existing account on initial login via a " "third party application. If this is disabled, an existing user must first " "log into Zammad and then link his \"Third Party\" account to his Zammad " "account via Profile -> Linked Accounts." msgstr "" "Включить автоматическое связывание существующей учетной записи при " "первоначальном входе в систему с помощью приложений сторонних разработчиков. " "Если это отключено, существующий пользователь должен сначала войти в Zammad, " "а затем связать его \"Стороннюю\" учетную запись с его учетной записью " "Zammad через Профиль -> Связанные Учетные записи." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via %s." msgstr "Включить аутентификацию пользователя с помощью %s." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enables user authentication via %s. Register your app first at [%s](%s)." msgstr "" "Включить аутентификацию пользователя с помощью %s. Зарегистрируйте свое " "приложение сначала на [%s](%s)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via GitHub." msgstr "Включить аутентификацию пользователя с помощью GitHub." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via GitLab." msgstr "Включить аутентификацию пользователя с помощью GitLab." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via Google." msgstr "Включить аутентификацию пользователя с помощью Google." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via LinkedIn." msgstr "Включить аутентификацию пользователя с помощью LinkedIn." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via Office 365." msgstr "Включить аутентификацию пользователя с помощью Office 365." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via SAML." msgstr "Включить аутентификацию пользователя с помощью SAML." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via Weibo." msgstr "Включить аутентификацию пользователя с помощью Weibo." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables users to create their own account via web interface." msgstr "" "Позволяет пользователям создавать свои собственные учетные записи через веб-" "интерфейс." #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Encrypt" msgstr "Зашифровать" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Encrypt email (if not possible, discard notification)" msgstr "" "Зашифровать электронную почту (если это невозможно, отменить уведомление)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Encrypt email (if not possible, send notification anyway)" msgstr "" "Зашифровать электронную почту (если это невозможно, все равно отправить " "уведомление)" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_group.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" #: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "Endpoint" msgstr "Конечная точка (Endpoint)" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Endpoint Settings" msgstr "Настройки конечной точки (Endpoint)" #: db/seeds.rb msgid "English (United States)" msgstr "Английский (Соединенные Штаты)" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Enter Note or" msgstr "Введите заметку или" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Enter Person or Organization/Company" msgstr "Введите человека или организацию/компанию" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_private_key_add.jst.eco msgid "Enter Private Key Secret" msgstr "Введите секретный ключ (Private Key Secret)" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/title.jst.eco msgid "Enter Title…" msgstr "Введите название…" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "Enter credentials" msgstr "Введите учетные данные" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco msgid "Enter the Subdomain of your %s system" msgstr "Введите поддомен вашей системы %s" #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "Enter the URL of your %s system" msgstr "Введите URL вашей %s системы" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "" "Enter the link provided by the plugin at the end of the installation to link " "the two systems" msgstr "" "Введите ссылку, предоставленную плагином в конце установки для соединения " "этих двух систем" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timezone.coffee msgid "Enter time zone" msgstr "Введите часовой пояс" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco msgid "Enter your %s API token gained from your account profile settings." msgstr "" "Введите свой API-ключ %s, полученный в настройках профиля вашей учетной " "записи." #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/app_config.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/app_config.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/app_config.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/app_config.jst.eco msgid "Enter your %s App Keys" msgstr "Введите ваши ключи приложения (App Keys) %s" #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco msgid "" "Enter your email address and password from your %s account which should be " "used for the import." msgstr "" "Введите свой адрес электронной почты и пароль от своей учетной записи %s, " "которую следует использовать для импорта." #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "" "Enter your email address and the %s API token gained from your admin " "interface." msgstr "" "Введите свой адрес электронной почты и %s API-ключ, полученный из вашего " "интерфейса администратора." #: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset.coffee msgid "Enter your username or email address" msgstr "Введите свое имя пользователя или адрес электронной почты" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_error_modal.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_proxy.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/error_modal.coffee msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: app/controllers/getting_started_controller.rb msgid "Error during execution of auto wizard." msgstr "Ошибка во время работы автоматического мастера." #: db/seeds/overviews.rb msgid "Escalated Tickets" msgstr "Эскалированные заявки" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Escalation At" msgstr "Эскалация в" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/popover_provider/escalation_popover_provider.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco msgid "Escalation Times" msgstr "Время эскалации" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Escalation at" msgstr "Эскалация в" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Escalation at (Close Time)" msgstr "Эскалация в (время закрытия)" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Escalation at (First Response Time)" msgstr "Эскалация в (время первого ответа)" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Escalation at (Update Time)" msgstr "Эскалация в (время обновления)" #: db/seeds/settings.rb msgid "Evangelist" msgstr "Евангелист" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "" "Every category in your knowledge base should be given a unique icon for " "maximum visual clarity. Each set below provides a wide range of icons to " "choose from, but beware: You can't mix and match different icons from " "different sets. Choose carefully!" msgstr "" "Каждой категории в вашей базе знаний должен быть присвоен уникальный значок " "для максимальной наглядности. Каждый приведенный ниже набор предоставляет " "широкий спектр значков на выбор, но будьте осторожны: вы не можете смешивать " "и сочетать разные значки из разных наборов. Тщательно выбирайте!" #: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee msgid "" "Every time a customer creates a new ticket, they automatically receive a " "confirmation email to assure them that their issue has been submitted " "successfully. This behavior is built into Zammad, but it’s also highly " "customizable, and you can set up other automated actions just like it.\n" "\n" "Maybe you want to set a higher priority on any ticket with the word “urgent” " "in the title. Maybe you want to avoid sending auto-reply emails to customers " "from certain organizations. Maybe you want mark a ticket as “pending” " "whenever someone adds an internal note to a ticket.\n" "\n" "Whatever it is, you can do it with triggers: actions that watch tickets for " "certain changes, and then fire off whenever those changes occur." msgstr "" "Каждый раз, когда клиент создает новую заявку, он автоматически получает " "электронное письмо с подтверждением, что его вопрос был успешно отправлен. " "Это поведение встроено в Zammad, но оно также легко настраивается, и вы " "можете точно так же настроить другие автоматические действия.\n" "\n" "Возможно, вы хотите установить более высокий приоритет для любой заявки со " "словом «срочно» в названии. Возможно, вы хотите избежать отправки " "электронных писем с автоматическими ответами клиентам из определенных " "организаций. Возможно, вы хотите пометить заявку как «ожидающую " "рассмотрения» всякий раз, когда кто-то добавляет внутреннюю заметку к " "заявке.\n" "\n" "Что бы это ни было, вы можете сделать это с помощью триггеров: действий, " "которые отслеживают запросы на определенные изменения, а затем запускаются " "всякий раз, когда эти изменения происходят." #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco msgid "Example" msgstr "Пример" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Example CSV file for download." msgstr "Файл CSV в качестве примера для загрузки." #: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/payload_example.coffee msgid "Example Payload" msgstr "Пример полезной нагрузки (Payload)" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco msgid "Examples" msgstr "Примеры" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_auto_assignment.coffee msgid "Exception users" msgstr "Пользователи-исключения" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco msgid "Exchange" msgstr "Exchange" #: db/seeds/settings.rb msgid "Exchange config" msgstr "Настройки Exchange" #: db/seeds/settings.rb msgid "Exchange integration" msgstr "Интеграция с Exchange" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee msgid "Exchange integration for contacts management." msgstr "Интеграция с Exchange для управления контактами." #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee msgid "Execute changes on objects" msgstr "Применить изменения к объектам" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Execute import jobs." msgstr "Выполнить задания импорта." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Execute planned jobs." msgstr "Выполнить плановые работы." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee msgid "Execution Time" msgstr "Время выполнения" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Expert" msgstr "Эксперт" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee msgid "Expert Settings" msgstr "Расширенные настройки" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco msgid "Experts" msgstr "Эксперты" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access_create.jst.eco msgid "Expires" msgstr "Истекает" #: app/assets/javascripts/app/controllers/search.coffee msgid "Extended Search" msgstr "Расширенный поиск" #: lib/search_index_backend.rb msgid "Extract zammad-attachment information from arrays" msgstr "Извлечение информации о вложениях zammad из массивов" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee msgid "Facebook Account" msgstr "Учетная запись Facebook" #: db/seeds/settings.rb msgid "Facebook App Credentials" msgstr "Учетные данные приложения Facebook" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco msgid "Failed Tasks" msgstr "Неудачные задачи" #: app/controllers/channels_google_controller.rb #: app/controllers/channels_microsoft365_controller.rb msgid "Failed to find backup on channel!" msgstr "Не удалось найти резервную копию на канале!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee msgid "Failed to roll back the migration of the channel!" msgstr "Не удалось откатить перенос канала!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee msgid "Failed to send email to \"%s\". Please contact an administrator." msgstr "" "Не удалось отправить электронное письмо на \"%s\". Пожалуйста, свяжитесь с " "администратором." #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Fax" msgstr "Факс" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee msgid "Feature disabled!" msgstr "Функция отключена!" #: app/controllers/integration/check_mk_controller.rb #: app/controllers/integration/cti_controller.rb #: app/controllers/integration/placetel_controller.rb #: app/controllers/integration/sipgate_controller.rb msgid "Feature is disabled, please contact your administrator!" msgstr "Функция отключена, пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором!" #: app/controllers/integration/cti_controller.rb #: app/controllers/integration/placetel_controller.rb #: app/controllers/integration/sipgate_controller.rb msgid "Feature not configured, please contact your admin!" msgstr "Функция не настроена, пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором!" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Feature not enabled!" msgstr "Функция не включена!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee msgid "Feb" msgstr "Фев" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee msgid "February" msgstr "Февраль" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Feedback Form" msgstr "Форма обратной связи" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_logo.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/base.coffee msgid "File too big, max. %s MB allowed." msgstr "Файл слишком большой, максимально допустимо %s Мбайт." #: db/seeds/settings.rb msgid "Filesystem" msgstr "Файловая система" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/report_profile.js.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: app/assets/javascripts/app/views/search/index.jst.eco msgid "Find what you're looking for, e.g. \"search phrase\"" msgstr "Найдите то, что вы ищете, например: \"поисковая фраза\"" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Fingerprint" msgstr "Отпечаток" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_clues_content.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco msgid "Finish" msgstr "Закончить" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response At" msgstr "Первый ответ в" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response Diff In Min" msgstr "Разница между первым ответом в минутах" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response Escalation At" msgstr "Эскалация первого ответа в" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response In Min" msgstr "Первый ответ в минутах" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/popover/escalation.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco msgid "First Response Time" msgstr "Время первого ответа" #: app/models/report.rb msgid "First Solution" msgstr "Первое Решение" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco msgid "First Steps" msgstr "Первые шаги" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "First name" msgstr "Имя" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "First response" msgstr "Первый ответ" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco msgid "Fixed Email Accounts" msgstr "Фиксированные учетные записи электронной почты" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Flat Design" msgstr "Плоский Дизайн" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco msgid "Folder" msgstr "Папка" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco msgid "Folders" msgstr "Папки" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Follow-up for closed ticket possible or not." msgstr "Возможно или нет отслеживание закрытых заявок." #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Follow-up possible" msgstr "Возможно отслеживание" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee msgid "Font Awesome" msgstr "Font Awesome" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_manager.coffee msgid "Footer Menu" msgstr "Меню нижнего колонтитула" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Footer Note" msgstr "Примечание нижнего колонтитула" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco msgid "For example, recently changed tickets, users, or organizations." msgstr "Например, недавно измененные заявки, пользователи или организации." #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access_created.jst.eco msgid "" "For security reasons, the API token is shown only once. You'll need to save " "it somewhere secure before continuing." msgstr "" "Из соображений безопасности API-ключ отображается только один раз. Прежде " "чем продолжить, вам нужно сохранить его в безопасном месте." #: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco msgid "Forgot password?" msgstr "Забыли пароль?" #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset.jst.eco msgid "Forgot your password?" msgstr "Забыли свой пароль?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/form.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Form" msgstr "Форма" #: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee msgid "Format" msgstr "Формат" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as //strikethrough//" msgstr "Форматировать как //зачеркнутый//" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as _underlined_" msgstr "Форматировать как _подчеркнутый_" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as h1 heading" msgstr "Форматировать как заголовок h1" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as h2 heading" msgstr "Форматировать как заголовок h2" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as h3 heading" msgstr "Форматировать как заголовок h3" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as ordered list" msgstr "Форматировать как упорядоченный список" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as unordered list" msgstr "Форматировать как неупорядоченный список" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as |bold|" msgstr "Форматировать как |жирный|" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as ||italic||" msgstr "Форматировать как ||курсив||" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco msgid "Frequency" msgstr "Частота" #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_freshdesk.coffee msgid "Freshdesk" msgstr "Freshdesk" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee msgid "Fri" msgstr "Птн" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/business_hours.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco msgid "From" msgstr "Отправитель" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee msgid "Frontend" msgstr "Внешний интерфейс" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee msgid "Full" msgstr "Полные" #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" #: db/seeds/settings.rb msgid "Fully Qualified Domain Name" msgstr "Полное доменное имя" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "GET" msgstr "ПОЛУЧИТЬ" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "GID" msgstr "GID" #: app/models/channel/driver/sms/massenversand.rb msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/ajax.coffee msgid "General communication error, maybe internet is not available!" msgstr "Общая ошибка связи, возможно интернет недоступен!" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Generate 'Session' data." msgstr "Создать данные «Сеанса»." #: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee msgid "Generate Access Token for |%s|" msgstr "Создать ключ доступа для |%s|" #: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee msgid "Generate Token" msgstr "Создать ключ" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Generate user-based stats." msgstr "Создать пользовательскую статистику." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee msgid "Generic API to integrate VoIP service provider with real-time push." msgstr "" "Общий API для интеграции поставщика услуг VoIP с push-уведомлением в " "реальном времени." #: db/seeds/settings.rb msgid "Geo Calendar Service" msgstr "Служба Geo Calendar" #: db/seeds/settings.rb msgid "Geo IP Service" msgstr "Служба Geo IP" #: db/seeds/settings.rb msgid "Geo Location Service" msgstr "Служба геолокации" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started.coffee msgid "Get Started" msgstr "Начать" #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco msgid "Getting an Access Token" msgstr "Получение ключа доступа" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/github.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitHub App Credentials" msgstr "Учетные данные приложения GitHub" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitHub config" msgstr "Настройки GitHub" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitHub integration" msgstr "Интеграция с GitHub" #: lib/github/http_client.rb msgid "GitHub request failed! Please have a look at the log file for details" msgstr "Ошибка запроса GitHub! Подробности смотрите в файле журнала" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/gitlab.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee msgid "GitLab" msgstr "GitLab" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitLab App Credentials" msgstr "Учетные данные приложения GitLab" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitLab config" msgstr "Настройки GitLab" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitLab integration" msgstr "Интеграция с GitLab" #: lib/gitlab/http_client.rb msgid "GitLab request failed! Please have a look at the log file for details" msgstr "Ошибка запроса GitLab! Подробности смотрите в файле журнала" #: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco msgid "Gmail" msgstr "Gmail" #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/bulk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/admin.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/channel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/signup/verify.jst.eco msgid "Go Back" msgstr "Назад" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco msgid "Goodbye message" msgstr "Прощальное сообщение" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee msgid "Google" msgstr "Google" #: db/seeds/settings.rb msgid "Google App Credentials" msgstr "Учетные данные приложения Google" #: db/seeds/settings.rb msgid "Google Maps" msgstr "Карты Google" #: app/models/text_module.rb msgid "Got no locale" msgstr "Нет доступных языков" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee msgid "Green" msgstr "Зеленый" #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Greeting" msgstr "Приветствие" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/permission.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/user_permission_group.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_group.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco #: app/views/mailer/ticket_create/cs.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/de.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/en.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/es.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/fr.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/it.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/pl.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/pt-br.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/ru.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/zh-cn.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/zh-tw.html.erb #: app/views/slack/ticket_create/en.md.erb #: app/views/slack/ticket_create/pt-br.md.erb #: app/views/slack/ticket_create/zh-cn.md.erb #: app/views/slack/ticket_create/zh-tw.md.erb #: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/settings.rb #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Group" msgstr "Группа" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (change)" msgstr "Группа (изменить)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (create)" msgstr "Группа (создать)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (full)" msgstr "Группа (полная)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (overview)" msgstr "Группа (представление)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (read)" msgstr "Группа (читать)" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "Group Filter" msgstr "Фильтр групп" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Group by" msgstr "Группировать по" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Group by Direction" msgstr "Группировать по направлению" #: app/policies/ticket_policy.rb msgid "Group can't be blank" msgstr "Группа не может быть пустой" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "" "Group information could not be retrieved, please check your bind user " "permissions." msgstr "" "Информация о группе не может быть получена, пожалуйста, проверьте свои " "разрешения на привязку пользователя." #: lib/telegram.rb msgid "Group invalid!" msgstr "Недействительная группа!" #: app/models/channel/driver/sms/base.rb msgid "Group is invalid!" msgstr "Группа недействительна!" #: app/models/channel/driver/sms/base.rb msgid "Group needed in channel definition!" msgstr "Требуется группа для определения канала!" #: lib/telegram.rb msgid "Group needed!" msgstr "Требуется группа!" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco db/seeds/settings.rb msgid "Group selection for Ticket creation" msgstr "Выбор группы для создания заявки" #: db/seeds/settings.rb msgid "Group selection for ticket creation" msgstr "Выбор группы для создания заявки" #: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco #: db/seeds/permissions.rb msgid "Groups" msgstr "Группы" #: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee msgid "Groups are …" msgstr "Группы…" #: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee msgid "HMAC SHA1 Signature Token" msgstr "Ключ подписи HMAC SHA1" #: db/seeds/settings.rb msgid "HTML Email CSS Font" msgstr "CSS-шрифт для HTML-писем" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/http_log.coffee msgid "HTTP Log" msgstr "Журнал HTTP" #: db/seeds/settings.rb msgid "HTTP type" msgstr "Тип HTTP" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Handle data privacy tasks." msgstr "Выполнить задачи по обеспечению защиты информации." #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee msgid "Has processed" msgstr "Обработано" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Hash" msgstr "Хэш" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco msgid "Have a nice day." msgstr "Хорошего дня." #: app/assets/javascripts/app/views/widget/payload_example.jst.eco msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Header Color" msgstr "Цвет заголовка" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Header Link Color" msgstr "Цвет ссылки заголовка" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_manager.coffee msgid "Header Menu" msgstr "Меню заголовка" #: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco msgid "Health Check" msgstr "Проверка работоспособности" #: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco msgid "Health information can be retrieved as JSON using:" msgstr "" "Информацию о работоспособности можно получить в формате JSON, используя:" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Hello! I need help with your product." msgstr "Здравствуйте! Мне нужна помощь с вашим продуктом." #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Hello, my name is %s, what can I do for you?" msgstr "Здравствуйте, меня зовут %s, что я могу для вас сделать?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/translation_support.coffee msgid "Help to improve Zammad!" msgstr "Помогите улучшить Zammad!" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco msgid "" "Here you can add further links to your public FAQ page, which will be " "displayed either in the header or footer." msgstr "" "Здесь вы можете добавить дополнительные ссылки на свою общедоступную " "страницу часто задаваемых вопросов, которая будет отображаться либо в " "верхнем, либо в нижнем колонтитуле." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "" "Here you can create new tickets. Also, if you have the permission, you can " "create new customers and organizations." msgstr "" "Здесь вы можете создавать новые заявки. Кроме того, если у вас есть " "разрешение, вы можете создавать новых клиентов и организации." #: app/assets/javascripts/app/controllers/customer_ticket_create.coffee msgid "Here you can create one." msgstr "Здесь вы можете создать один." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "" "Here you can search for tickets, customers, and organizations. Use the " "asterisk §*§ to find anything, e.g. §smi*§ or §rosent*l§. You also can use ||" "quotation marks|| for searching phrases: §\"some phrase\"§." msgstr "" "Здесь вы можете искать заявки, клиентов и организации. Используйте звездочку " "§*§, чтобы найти что-нибудь, например. §smi*§ или §rosent*l§. Вы также " "можете использовать ||кавычки|| для поиска фраз: §\"какая-то фраза\"§." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "" "Here you can sign out, change the frontend language, and see your last " "viewed items." msgstr "" "Здесь вы можете выйти из системы, изменить язык интерфейса и просмотреть " "последние просмотренные вами элементы." #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute.jst.eco msgid "Here you define which authorization has access to the attribute." msgstr "Здесь вы определяете, какая авторизация имеет доступ к атрибуту." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "" "Here you find your ticket overviews for open, assigned, and escalated " "tickets." msgstr "" "Здесь вы найдете представление ваших заявок, открытых, назначенных и " "эскалированных." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "Here you see a quick overview of your and other agents' performance." msgstr "" "Здесь вы видите краткий обзор эффективности вашей работы и работы других " "агентов." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco msgid "Here you will find the latest activities of your system." msgstr "Здесь вы найдете последние действия вашей системы." #: db/seeds/settings.rb msgid "Hero" msgstr "Герой" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Hi! Which one of our products?" msgstr "Приветствую! Какой из наших продуктов?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/organization_profile.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee msgid "History" msgstr "История" #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco msgid "Holidays" msgstr "Выходные / праздники" #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee msgid "Holidays iCalendar Feed" msgstr "Праздники в iCalendar Feed" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Host" msgstr "Хост" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco msgid "Host Notification" msgstr "Уведомление хоста" #: app/controllers/import_otrs_controller.rb msgid "Host found, but it seems to be no OTRS installation!" msgstr "Хост найден, но похоже OTRS не установлена!" #: app/controllers/import_otrs_controller.rb msgid "Host found, but no OTRS migrator is installed!" msgstr "Хост найден, но модуль миграции OTRS не установлен!" #: lib/email_helper/probe.rb msgid "Host not reachable!" msgstr "Хост недоступен!" #: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb #: app/controllers/import_kayako_controller.rb #: app/controllers/import_otrs_controller.rb #: app/controllers/import_zendesk_controller.rb lib/email_helper/probe.rb msgid "Hostname not found!" msgstr "Имя хоста не найдено!" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/timer.jst.eco msgid "Hour" msgstr "Час" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee msgid "Hour(s)" msgstr "Час(ы)" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/timeplan.jst.eco msgid "Hours" msgstr "Часы" #: app/views/layouts/knowledge_base.html.erb msgid "How can we help you? Search for an answer or a topic…" msgstr "Как мы можем вам помочь? Поиск ответа или темы…" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_waiting_time.coffee msgid "" "How long did each customer have to wait, on average, to get a response from " "you today?" msgstr "" "Сколько времени в среднем, сегодня, пришлось ждать каждому клиенту, чтобы " "получить от вас ответ?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_escalation.coffee msgid "" "How many escalated tickets do you have open? (Mr. Bubbles gets grumpy if you " "have too many…)" msgstr "" "Сколько эскалированных заявок у вас открыто? (Босс будет злиться, если таких " "слишком много...)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_channel_distribution.coffee msgid "" "How many of your tickets are coming from email, phone, Twitter, or Facebook? " "(Shows percentages for both inbound and outbound tickets.)" msgstr "" "Как много ваших заявок приходит по почте, телефону, из Twitter или Facebook? " "(Показывает соотношение в процентах как входящих, так и исходящих заявок.)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_reopen.coffee msgid "" "How many of your tickets have been re-opened after being marked “closed”?" msgstr "" "Сколько ваших заявок было повторно открыто после того, как они были отмечены " "как «закрытые»?" #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "How to use it" msgstr "Как это работает" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit_object_result.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_idoit.jst.eco msgid "ID" msgstr "Идентификатор (ID)" #: db/seeds/settings.rb msgid "IDP SSO target URL" msgstr "" "Целевой URL системы единого входа для поставщика идентификационной " "информации (IDP SSO)" #: db/seeds/settings.rb msgid "IDP certificate" msgstr "Сертификат провайдера услуг идентификации (IDP)" #: db/seeds/settings.rb msgid "IDP certificate fingerprint" msgstr "Отпечаток сертификата провайдера услуг идентификации (IDP)" #: lib/email_helper.rb msgid "IMAP" msgstr "Протокол доступа к Интернет-сообщениям (IMAP)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/icinga.coffee msgid "Icinga" msgstr "Icinga" #: db/seeds/settings.rb msgid "Icinga integration" msgstr "Интеграция с Icinga" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_category.coffee msgid "Icon" msgstr "Лого" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Icon & Link Color" msgstr "Лого и цвет ссылки" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Icon Set" msgstr "установка иконки" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee msgid "Icon URL" msgstr "URL-адрес значка" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "Identifier of the chat topic." msgstr "Идентификатор темы чата." #: db/seeds/settings.rb msgid "Idle timeout in seconds until agent is set offline automatically." msgstr "" "Времени ожидания простоя в секундах, пока агент не будет автоматически " "переведен в автономный режим." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "" "If left empty, the host gets auto-detected - in this case %s. The auto-" "detection reads out the host from the