msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zammad\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2022-05-04 07:32+0000\n" "Last-Translator: edwin lopez \n" "Language-Team: Spanish (Colombia) \n" "Language: es-co\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.12\n" #. Default date format to use for the current locale. #. These placeholders are supported: #. - 'dd' - 2-digit day #. - 'd' - day #. - 'mm' - 2-digit month #. - 'm' - month #. - 'yyyy' - year #. - 'yy' - last 2 digits of year #. - 'SS' - 2-digit second #. - 'MM' - 2-digit minute #. - 'HH' - 2-digit hour (24h) #. - 'l' - hour (12h) #. - 'P' - Meridian indicator ('am' or 'pm') msgid "FORMAT_DATE" msgstr "dd/mm/yyyy" #. Default date/time format to use for the current locale. #. These placeholders are supported: #. - 'dd' - 2-digit day #. - 'd' - day #. - 'mm' - 2-digit month #. - 'm' - month #. - 'yyyy' - year #. - 'yy' - last 2 digits of year #. - 'SS' - 2-digit second #. - 'MM' - 2-digit minute #. - 'HH' - 2-digit hour (24h) #. - 'l' - hour (12h) #. - 'P' - Meridian indicator ('am' or 'pm') msgid "FORMAT_DATETIME" msgstr "dd/mm/yyyy HH:MM" #: db/seeds/settings.rb msgid "" "\"Database\" stores all attachments in the database (not recommended for " "storing large amounts of data). \"Filesystem\" stores the data in the " "filesystem. You can switch between the modules even on a system that is " "already in production without any loss of data." msgstr "" "\"Base de datos\" almacena todos los archivos adjuntos en la base de datos " "(no recomendado para almacenar grandes cantidades de datos). \"Sistema de " "archivos\" almacena los datos en el sistema de archivos. Puede cambiar entre " "los módulos incluso en un sistema que ya está en producción sin pérdida de " "datos." #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco msgid "%s API Token" msgstr "%s API Token" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "%s Attribute" msgstr "%s Atributo" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "%s Group" msgstr "%s Grupo" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "%s Migration" msgstr "%s Migración" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "%s Role" msgstr "%s Rol" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "%s URL" msgstr "%s URL" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee msgid "%s ago" msgstr "hace %s" #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee msgid "%s completed data privacy task to delete user ID |%s|" msgstr "" "%s tarea de privacidad de datos completada para eliminar la ID de usuario |" "%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee msgid "%s created article for |%s|" msgstr "%s ha creado un artículo para |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee msgid "%s created data privacy task to delete user ID |%s|" msgstr "" "%s tarea de privacidad de datos creada para eliminar el ID de usuario |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee msgid "%s created group |%s|" msgstr "%s a creado el grupo |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee msgid "%s created organization |%s|" msgstr "%s ha creado la organización |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee msgid "%s created role |%s|" msgstr "%s a creado el rol |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "%s created ticket |%s|" msgstr "%s ha creado el ticket |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "%s created user |%s|" msgstr "%s ha creado el usuario |%s|" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "%s credentials" msgstr "credenciales de %s" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "%s ended switch to |%s|!" msgstr "¡%s ha terminado el cambio a |%s|!" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco msgid "%s folders" msgstr "%s carpetas" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco msgid "%s groups to %s roles assignments" msgstr "%s groups to %s roles assignments" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco msgid "%s is inactive, please select an active one." msgstr "%s está inactivo, favor seleccionar uno activo." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco msgid "%s object(s) have been created." msgstr "Se han creado %s objeto(s)." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco msgid "%s object(s) have been updated." msgstr "Se actualizaron %s objeto(s)." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco msgid "%s object(s) were deleted." msgstr "Se eliminaron %s objeto(s)." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco msgid "%s object(s) will be created." msgstr "%s objeto(s) serán creado." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco msgid "%s object(s) will be deleted." msgstr "Se eliminarán %s Objeto(s)." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco msgid "%s object(s) will be updated." msgstr "%s objeto(s) serán actualizados." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco msgid "%s of my tickets are currently in process." msgstr "%s de mis tickets están en proceso." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_escalation.jst.eco msgid "%s of my tickets escalated." msgstr "%s de mis tickets escalados." #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_overview/batch_overlay_user_group.jst.eco msgid "%s people" msgstr "%s personas" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco msgid "" "%s recommends using OAuth. %s announced it's going to drop Basic " "Authentication support in the future." msgstr "" "%s recomienda utilizar OAuth. %s anunció que no soportará Autenticación " "Básica en el futuro." #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_merge.coffee msgid "%s required!" msgstr "%s requerida(s)!" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "%s started a new session" msgstr "%s inició una nueva sesión" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco msgid "%s subdomain" msgstr "%s subdominio" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "%s switched to |%s|!" msgstr "%s intercambiada por |%s|!" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee msgid "%s updated article for |%s|" msgstr "%s actualizado un Artículo para |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee msgid "%s updated data privacy task to delete user ID |%s|" msgstr "" "%s tarea de privacidad de datos actualizada para borrar el ID de usuario |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee msgid "%s updated group |%s|" msgstr "%s actualizó el grupo |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee msgid "%s updated organization |%s|" msgstr "%s actualizó organización |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee msgid "%s updated role |%s|" msgstr "%s rol actualizado |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "%s updated ticket |%s|" msgstr "%s actualizó ticket |%s|" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "%s updated user |%s|" msgstr "%s actualizó usuario |%s|" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco msgid "%s user to %s user" msgstr "%s usuario a %s usuario" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco msgid "%s% are currently in process" msgstr "%s% están actualmente en proceso" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_reopen.jst.eco msgid "%s% have been reopened" msgstr "%s% han sido reabiertos" #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee msgid "" "** Data Privacy ** helps you to delete and verify the removal of existing " "data from the system.\n" "\n" "It can be used to delete tickets, organizations, and users. The owner " "assignment will be unset in case the deleted user is an agent.\n" "\n" "Data Privacy tasks will be executed every 10 minutes. The execution might " "take some additional time depending on the number of objects that will be " "deleted." msgstr "" "** Privacidad de Datos ** le ayuda a borrar y verificar la elimininación de " "los datos existentes del sistema.\n" "\n" "Puede ser utilizado para borrar tickets, organizaciones y usuarios. La " "asignación de dueño será quitada en caso que el usuario borrado sea un " "agente.\n" "\n" "Las tareas de Privacidad de Datos serán ejecutadas cada 10 minutos. La " "ejecución podría tomar algún tiempo adicional dependiendo del número de " "objetos a ser borrados." #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee msgid "" "** Service Level Agreements **, abbreviated ** SLAs **, help you to meet " "specific response times for your customers' requests. This way you can " "define goals such as answering every inquiry within eight hours. If you are " "at risk of missing this target, Zammad will alert you.\n" "\n" "You can define targets for three different metrics: ** response time ** " "(time between the creation of a ticket and the first reaction of an agent), " "** update time ** (time between a customer's request and an agent's " "reaction), and ** solution time ** (time between creating and closing a " "ticket).\n" "\n" "Any escalated tickets (i.e. tickets that have missed the defined target) are " "displayed in a separate view in your overviews. You can also configure ** " "email notifications **." msgstr "" "** Acuerdos de nivel de servicio **, abreviados ** SLA **, lo ayudan a " "cumplir con los tiempos de respuesta específicos para las solicitudes de sus " "clientes. De esta manera, puede definir objetivos como responder cada " "consulta dentro de las ocho horas. Si corre el riesgo de perder este " "objetivo, Zammad lo alertará.\n" "\n" "Puede definir objetivos para tres métricas diferentes: ** tiempo de " "respuesta ** (tiempo entre la creación de un ticket y la primera reacción de " "un agente), ** tiempo de actualización ** (tiempo entre la solicitud de un " "cliente y la reacción de un agente), y ** tiempo de solución ** (tiempo " "entre la creación y el cierre de un ticket).\n" "\n" "Todos los tickets escalados (es decir, los tickets que no alcanzaron el " "objetivo definido) se muestran en una vista separada en sus resúmenes. " "También puede configurar ** notificaciones por correo electrónico **." #: db/seeds/settings.rb msgid "1 day" msgstr "1 día" #: db/seeds/settings.rb msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #: db/seeds/ticket_priorities.rb msgid "1 low" msgstr "1 bajo" #: db/seeds/settings.rb msgid "1 week" msgstr "1 semana" #: db/seeds/settings.rb msgid "2 hours" msgstr "2 horas" #: db/seeds/settings.rb msgid "2 lower case and 2 upper case characters" msgstr "2 caracteres en minúsculas y 2 en mayúsculas" #: db/seeds/ticket_priorities.rb msgid "2 normal" msgstr "2 normal" #: db/seeds/settings.rb msgid "2 weeks" msgstr "2 semanas" #: db/seeds/ticket_priorities.rb msgid "3 high" msgstr "3 alta" #: db/seeds/settings.rb msgid "3 weeks" msgstr "3 semanas" #: db/seeds/settings.rb msgid "4 weeks" msgstr "4 semanas" #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee msgid "" "A **calendar** is needed to calculate escalations based on business hours " "and to send out escalation notifications.\n" "\n" "Define a **\"standard\"** calendar which is valid system-wide. The " "escalation notifications will only be sent to your agents during the defined " "business hours.\n" "\n" "If you have customers with different business hours, you can create multiple " "calendars. Tickets are linked to calendars using **SLAs**." msgstr "" "Se necesita un **calendario** para calcular los escalamientos en función del " "horario comercial y para enviar notificaciones de escalamiento.\n" "\n" "Defina un calendario **\"estándar\"** que sea válido en todo el sistema. Las " "notificaciones de escalada solo se enviarán a sus agentes durante el horario " "comercial definido.\n" "\n" "Si tiene clientes con diferentes horarios comerciales, puede crear varios " "calendarios. Los tickets están vinculados a calendarios mediante **SLAs**." #: app/controllers/getting_started_controller.rb msgid "A URL looks like this: https://zammad.example.com" msgstr "Ejemplo de un URL: https://zammad.example.com" #: db/seeds/settings.rb msgid "A list of active import backends that gets scheduled automatically." msgstr "" "Una lista de backends de importación activos que se programan " "automáticamente." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_taken_over.coffee msgid "" "A new session was created with your account. This session will be stopped to " "prevent a conflict." msgstr "" "Una nueva sesión fue creada con su cuenta. Esta sesión será detenida para " "prevenir un conflicto." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee msgid "A new version of Zammad is available, please reload your browser." msgstr "" "Una nueva versión de Zammad está disponible, por favor re-cargue su " "navegador." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "A powerful service to get more information about your customers." msgstr "Un poderoso servicio para obtener más información de sus clientes." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee msgid "A queue is required!" msgstr "Una cola es requerida!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee msgid "" "A team communication tool for the 21st century. Compatible with tools like " "%s." msgstr "" "Una herramienta de comunicación en equipo para el siglo 21. Compatible con " "herramientas como %s." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_test_ticket_finish.jst.eco msgid "" "A test ticket has been created, you can find it in your overview \"%s\" %l." msgstr "" "Se ha creado un ticket de prueba, puede verlo en su Información General \"%s" "\" %l." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee msgid "A user is required!" msgstr "Es requerido un usuario!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco db/seeds/permissions.rb msgid "API" msgstr "API" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "API Key" msgstr "API Llave" #: db/seeds/settings.rb msgid "API Password Access" msgstr "API Clave de Acceso" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "API Token" msgstr "API Token" #: db/seeds/settings.rb msgid "API Token Access" msgstr "API Token de acceso" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco msgid "API token" msgstr "API token" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Access to %s" msgstr "Acceso a %s" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Access to Agent Tickets based on Group Access" msgstr "Acceso a Tickets de Agente basado en Acceso Grupal" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Access to Customer Tickets based on current_user and organization" msgstr "Acceso a Tickets de Clientes basado en current_user y organización" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb msgid "Account SID" msgstr "SID de Cuenta" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/time_accounting.coffee msgid "Account Time" msgstr "Tiempo de cuenta" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee #: app/controllers/channels_email_controller.rb msgid "Account already exists!" msgstr "Esta Cuenta ya existe!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/user_signup_check.coffee msgid "Account not verified" msgstr "Cuenta sin verificar" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/time_unit.jst.eco msgid "Accounted Time" msgstr "Tiempo Contabilizado" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/actions.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/tree_select.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/translation/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/translation/todo.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Action" msgstr "Acción" #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: db/seeds/settings.rb msgid "Activate the recursive processing of ticket triggers." msgstr "Active el procesamiento recursivo de disparadores de tickets." #: db/seeds/settings.rb msgid "Activates lost password feature for users." msgstr "Activa la función de contraseña perdida para los usuarios." #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/report_profile.js.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Active" msgstr "Activo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_header.jst.eco msgid "Active Agents" msgstr "Agentes Activos" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco msgid "Activity Stream" msgstr "Últimas acciones" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco msgid "Adapter" msgstr "Adaptador" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector_row.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/postmaster_match.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/postmaster_set_row.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/row.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/generic_list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/linked_tickets.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/linked_accounts.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/tag/index.jst.eco msgid "Add" msgstr "Añadir" #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Add Account" msgstr "Agregar cuenta" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco msgid "Add Bot" msgstr "Agregar Bot" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco msgid "Add Certificate" msgstr "Agregar Certificado" #: app/assets/javascripts/app/views/link/ticket/list.jst.eco msgid "Add Link" msgstr "Agregar link" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco msgid "Add Private Key" msgstr "Agregar Llave Privada" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/tags.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/tag.jst.eco msgid "Add Tag" msgstr "Agregar Etiqueta" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee msgid "Add Telegram Bot" msgstr "Agregar Bot Telegram" #: app/assets/javascripts/app/views/organization_profile/object.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/user_profile/object.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/organization.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/user.jst.eco msgid "Add a Note" msgstr "Agregar Nota" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco msgid "Add a Personal Access Token" msgstr "Agregar Token de Acceso Personal" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco msgid "Add alarm to pending reminder and escalated tickets." msgstr "Agregar alarmas a recordatorios pendientes y tickets escalados." #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Add attachment option to upload." msgstr "Agregar la opción de archivo adjunto para cargar." #: db/seeds/settings.rb msgid "Add sender initials to end of a tweet." msgstr "Agregar las iniciales al final de un tweet." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "Add this class to a button on your page that should open the chat." msgstr "Agregar esta clase a un botón en su página que debería abrir el chat." #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Additional Channels" msgstr "Canales Adicionales" #: db/seeds/settings.rb msgid "Additional follow-up detection" msgstr "Detección de seguimiento adicional" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Address" msgstr "Dirección" #: db/seeds/settings.rb msgid "Address of the proxy server for http and https resources." msgstr "Dirección del servidor proxy para recursos http y https." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_default_navbar.coffee #: db/seeds/roles.rb msgid "Admin" msgstr "Administración" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Admin Interface" msgstr "Interface de Administración" #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/admin.jst.eco msgid "Administrator Account" msgstr "Cuenta Administrador" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Administrator account already created" msgstr "Cuenta de administrador ya creada" #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee msgid "Advance to next ticket from overview" msgstr "Avanzar al siguiente ticket desde la vista general" #: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco msgid "" "After installing, updating, or uninstalling packages the following commands " "need to be executed on the server:" msgstr "" "Después de instalar, actualizar o desinstalar paquetes, se deben ejecutar " "los siguientes comandos en el servidor:" #: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco msgid "Age" msgstr "Antigüedad" #: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco #: db/seeds/roles.rb db/seeds/ticket_article_senders.rb msgid "Agent" msgstr "Agente" #: db/seeds/settings.rb msgid "Agent Name" msgstr "Nombre de Agente" #: db/seeds/settings.rb msgid "Agent Name + FromSeparator + System Address Display Name" msgstr "Nombre del agente + De + Nombre a mostrar de Dirección del sistema" #: db/seeds/settings.rb msgid "Agent idle timeout" msgstr "Tiempo de espera inactivo del agente" #: app/models/role.rb app/models/user.rb msgid "Agent limit exceeded, please check your account settings." msgstr "" "Se excedió el límite de agentes, verifique la configuración de su cuenta." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco msgid "Agents" msgstr "Agentes" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco msgid "Alarm" msgstr "Alarma" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco msgid "All Tickets" msgstr "Todos los Tickets" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "All agents" msgstr "Todos los agentes" #: public/assets/chat/views/waiting.eco msgid "All colleagues are busy." msgstr "Todos los colaboradores están ocupados." #: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco msgid "All computers and browsers that have access to your Zammad appear here." msgstr "" "Todas las computadoras y navegadores que tienen acceso a su Zammad aparecen " "aquí." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Allow future" msgstr "Permitir futuro" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Allow past" msgstr "Permitir pasado" #: app/assets/javascripts/app/views/tag/index.jst.eco msgid "Allow users to add new tags." msgstr "Permitir a los usuarios agregar nuevas etiquetas." #: db/seeds/settings.rb msgid "Allow users to create new tags." msgstr "Permitir a los usuarios crear nuevas etiquetas." #: db/seeds/settings.rb msgid "Allow using one email address for multiple users." msgstr "" "Permitir el uso de una dirección de correo electrónico para varios usuarios." #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee msgid "Allow websites (separated by ;)" msgstr "Permitir sitios web (separados por ;)" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco msgid "Also notify via email" msgstr "Notificar también por correo" #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Alternative FQDN for callbacks if you operate Zammad in an internal network." msgstr "" "FQDN alternativo para devoluciones de llamada si utiliza Zammad en una red " "interna." #: app/helpers/knowledge_base_breadcrumb_helper.rb #: app/helpers/knowledge_base_public_page_title_helper.rb msgid "Alternative Translations" msgstr "Traducciones alternativas" #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Alternative name" msgstr "Nombre alternativo" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Alternatively, you can use the Zammad API to import data." msgstr "Alternativamente, puede usar la API de Zammad para importar datos." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco msgid "An error occurred: %s" msgstr "Ocurrió un error: %s" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/check_mk.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/icinga.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/monit.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/nagios.coffee msgid "An open-source monitoring tool." msgstr "Una herramienta de monitoreo de código abierto." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Analyzing entries with given configuration…" msgstr "Analizando entradas con la configuración dada…" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Analyzing structure…" msgstr "Analizando estructura…" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Another ticket was merged into ticket |%s|" msgstr "Otro ticket se fusionó con el ticket |%s|" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/link_answer_button.coffee msgid "Answer" msgstr "Respuesta" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/answers.coffee msgid "Answers" msgstr "Respuestas" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee msgid "Anticon" msgstr "Anticon" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee msgid "Any recipient" msgstr "Cualquier destinatario" #: db/seeds/settings.rb msgid "App ID" msgstr "App ID" #: db/seeds/settings.rb msgid "App Secret" msgstr "App Secret" #: db/seeds/settings.rb msgid "App Tenant ID" msgstr "ID Tenant de App" #: db/seeds/settings.rb msgid "App Version" msgstr "Versión de App" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee msgid "App could not be verified." msgstr "App no pudo ser verificada." #: db/seeds/settings.rb msgid "App credentials for Facebook." msgstr "Credenciales de la Aplicación para Facebook." #: db/seeds/settings.rb msgid "App credentials for Twitter." msgstr "Credenciales de la aplicación para Twitter." #: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: db/seeds/settings.rb msgid "Application secret" msgstr "Clave de Aplicación" #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee msgid "Apply Draft" msgstr "Aplicar Borrador" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee msgid "Apply Shared Draft" msgstr "Aplicar Borrador Compartido" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee msgid "Apr" msgstr "Abr" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee msgid "April" msgstr "Abril" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee msgid "Archive" msgstr "Archivo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee msgid "Archived" msgstr "Archivado" #: app/assets/javascripts/app/views/popover/kb_generic.jst.eco msgid "Archived at" msgstr "Archivado en" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee msgid "" "Are you sure you want to reload? You have unsaved changes that will get lost" msgstr "" "¿Seguro que quieres recargar? Tienes cambios sin guardar que se perderán" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/maintenance.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/delete.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/template.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee msgid "Are you sure?" msgstr "Esta seguro?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Article" msgstr "Artículo" #: db/seeds/settings.rb msgid "Article - visibility confirmation dialog" msgstr "Artículo - cuadro de diálogo de confirmación de visibilidad" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Article Count" msgstr "Número de artículos" #: app/models/ticket.rb msgid "" "Article could not be created. An unsupported key other than 'article.note' " "was provided." msgstr "" "No se pudo crear el artículo. Se proporcionó una clave no compatible con " "'article.note'." #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/delete.coffee msgid "Article could not be deleted." msgstr "No se pudo eliminar el artículo." #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Article#" msgstr "Artículo#" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Assign Follow-Ups" msgstr "Asignar seguimientos" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Assign follow-up to latest agent again." msgstr "Asigne el seguimiento al último agente nuevamente." #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee msgid "Assign follow-ups" msgstr "Asignar seguimientos" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "Assign signup roles" msgstr "Asignar roles de registro" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Assign users based on user domain." msgstr "Asigne usuarios según el dominio del usuario." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_load_measure.jst.eco msgid "Assigned" msgstr "Asignados" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_git_issue.jst.eco msgid "Assignee" msgstr "Cesionario" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Assignment Timeout" msgstr "Tiempo de espera de asignación" #: app/assets/javascripts/app/models/_application_model.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee msgid "Assignment timeout" msgstr "Tiempo de espera de asignación" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "" "Assignment timeout in minutes if assigned agent is not working on it. Ticket " "will be shown as unassigend." msgstr "" "Tiempo de espera de la asignación en minutos si el agente asignado no está " "trabajando en ella. El Ticket se mostrará como no asignado." #: app/models/user.rb msgid "" "At least one identifier (firstname, lastname, phone or email) for user is " "required." msgstr "" "Se requiere al menos un identificador (nombre, apellido, teléfono o correo " "electrónico) para el usuario." #: app/models/object_manager/attribute.rb msgid "At least one letter is required" msgstr "Se requiere al menos una letra" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee msgid "At least one object must be selected." msgstr "Se debe seleccionar al menos un objeto." #: app/models/role.rb app/models/user.rb msgid "At least one user needs to have admin permissions." msgstr "Al menos un usuario necesita tener permisos de administrador." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachments.jst.eco #: app/views/knowledge_base/public/answers/show.html.erb msgid "Attached Files" msgstr "Archivos adjuntos" #: db/seeds/settings.rb msgid "Attachment - Search for follow-up also in attachments." msgstr "Adjunto - busque el seguimiento también en los archivos adjuntos." #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_article_attachments.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/_answer_attachments.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco msgid "" "Attention: These will also be your login and password after the import is " "completed." msgstr "" "Atención: Estos también serán su nombre de usuario y contraseña después de " "que se complete la importación." #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "" "Attention: These will be your login and password after the import is " "completed." msgstr "" "Atención: Estos serán su nombre de usuario y contraseña después de que se " "complete la importación." #: app/assets/javascripts/app/controllers/object_manager.coffee msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "Attribute '%s' is required in the mapping" msgstr "El atributo '%s' es obligatorio en la asignación" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Attribute 'email' required!" msgstr "¡Se requiere el atributo 'correo electrónico'!" #: app/models/object_manager/attribute.rb msgid "Attribute not editable!" msgstr "¡Atributo no editable!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee msgid "Aug" msgstr "Ago" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee msgid "August" msgstr "Agosto" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: app/controllers/import_otrs_controller.rb lib/email_helper/probe.rb msgid "Authentication failed!" msgstr "¡La autenticación falló!" #: lib/email_helper/probe.rb msgid "Authentication failed, invalid credentials!" msgstr "¡La autenticación falló, las credenciales son inválidas!" #: lib/email_helper/probe.rb msgid "Authentication failed, username incorrect!" msgstr "¡La autenticación falló, el nombre de usuario es incorrecto!" #: lib/email_helper/probe.rb msgid "Authentication not possible (not offered by the service)" msgstr "La autenticación no es posible (no ofrecido por el servicio)" #: app/controllers/application_controller/authenticates.rb #: app/policies/pundit_policy.rb lib/user_context.rb msgid "Authentication required" msgstr "Autenticacion requerida" #: db/seeds/settings.rb msgid "Authentication via %s" msgstr "Autenticación via %s" #: app/controllers/application_controller/handles_errors.rb msgid "Authorization failed" msgstr "Autorización fallida" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Auto Assignment" msgstr "auto asignado" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/auto_wizard.coffee msgid "Auto Wizard" msgstr "Asistente automático" #: db/seeds/settings.rb msgid "Auto close" msgstr "Cierre Automático" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "Auto create" msgstr "Auto creado" #: db/seeds/settings.rb msgid "Auto-close state" msgstr "Estado de cierre automático" #: db/seeds/settings.rb msgid "Automatic account link on initial logon" msgstr "Enlace de cuenta automático en el inicio de sesión inicial" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "" "Automatically enrich your customers and organizations with fresh, up-to-date " "intel. Map data directly to object fields." msgstr "" "Enriquezca automáticamente a sus clientes y organizaciones con información " "nueva y actualizada. Asigne datos directamente a campos de objetos." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "" "Automatically loads the chat.css file. If you want to use your own css, just " "set it to false." msgstr "" "Carga automáticamente el archivo chat.css. Si desea usar su propio css, " "simplemente configúrelo en falso." #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Available for the following roles" msgstr "Disponible para los siguientes roles" #: db/seeds/settings.rb msgid "Available types for a new ticket" msgstr "Tipos disponibles para un ticket nuevo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/avatar.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/imageCropper.jst.eco #: db/seeds/permissions.rb msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_load_measure.jst.eco msgid "Average: %s" msgstr "Promedio: %s" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_waiting_time.jst.eco msgid "Average: %s minutes" msgstr "Promedio: %s minutos" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_reopen.jst.eco msgid "Average: %s%" msgstr "Promedio: %s%" #: db/seeds/settings.rb msgid "BCC address for all outgoing emails" msgstr "Dirección BCC para todos los correos electrónicos salientes" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_search/item_organization_members.jst.eco msgid "Back" msgstr "Atrás" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/switch_back_to_user.jst.eco msgid "Back to my view" msgstr "Regresar a mi vista" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/reader.jst.eco msgid "Back to search results" msgstr "Regresar a los resultados de búsqueda" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_freshdesk.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_kayako.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_otrs.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_zendesk.coffee msgid "" "Background process did not start or has not finished! Please contact your " "support." msgstr "" "¡El proceso en segundo plano no comenzó o no finalizó! Póngase en contacto " "con su soporte." #: app/models/report.rb msgid "Backlog" msgstr "Backlog" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/branding.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket.coffee msgid "Base" msgstr "Base" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Base DN" msgstr "Base DN" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "Base Objects" msgstr "Objetos base" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee msgid "Basic Settings" msgstr "Ajustes básicos" #: app/assets/javascripts/app/lib/base/jquery.textmodule.js msgid "Before you mention a user, please select a group." msgstr "Antes de mencionar a un usuario, seleccione un grupo." #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee msgid "Begin forwarded message" msgstr "Comience el mensaje remitido" #: db/seeds/settings.rb msgid "Beginner" msgstr "Principiante" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Bind Password" msgstr "Vincular Contraseña" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Bind User" msgstr "Vincular Usuario" #: db/seeds/settings.rb msgid "Block Notifications" msgstr "Bloquear Notificaciones" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Block caller IDs based on sender caller ID." msgstr "" "Bloquee los identificadores de llamadas en función del identificador de " "llamadas del remitente." #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee msgid "Blocked IPs (separated by ;)" msgstr "IP Bloqueados (separados por;)" #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee msgid "Blocked countries" msgstr "Países bloqueados" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee msgid "Blue" msgstr "Azul" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/article.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/notification.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/payload_example.jst.eco msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: db/seeds/settings.rb msgid "Body - Search for follow-up also in mail body." msgstr "Cuerpo - busque seguimiento también en el cuerpo del correo." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Boolean" msgstr "Booleano" #: lib/telegram.rb msgid "Bot already exists!" msgstr "¡El bot ya existe!" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco msgid "Bots" msgstr "Bots" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/branding.coffee #: app/controllers/first_steps_controller.rb db/seeds/permissions.rb msgid "Branding" msgstr "Marca" #: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco msgid "Browser" msgstr "Navegador" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/browser.coffee msgid "Browser too old!" msgstr "Navegador demasiado viejo!" #: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/ticket_mass_updatable.coffee msgid "Bulk action executed!" msgstr "¡Acción masiva ejecutada!" #: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/ticket_mass_updatable.coffee msgid "Bulk action failed" msgstr "La acción masiva falló" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee msgid "Bulk action stopped by error(s): %s!" msgstr "Acción masiva detenida por error(es): %s!" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Bulk import allows you to create and update many records at once." msgstr "" "La importación masiva le permite crear y actualizar muchos registros a la " "vez." #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco msgid "Business Hours" msgstr "Horas de trabajo" #: app/views/knowledge_base/public/show_alternatives.html.erb msgid "But it's only available in these languages:" msgstr "Pero solo está disponible en estos idiomas:" #: db/seeds/settings.rb msgid "" "By default, the follow-up check is done via the subject of an email. This " "setting lets you add more fields for which the follow-up check will be " "executed." msgstr "" "De forma predeterminada, la verificación de seguimiento se realiza a través " "del asunto de un correo electrónico. Esta configuración le permite agregar " "más campos para los cuales se ejecutará la verificación de seguimiento." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "" "By mapping your agents' Placetel SIP users to their Zammad user accounts, " "Zammad can support your agents by opening either a new ticket dialogue or " "the user profile upon picking up a new call." msgstr "" "Al asignar los usuarios SIP de Placetel de sus agentes a sus cuentas de " "usuario de Zammad, puede ayudar a sus agentes abriendo un nuevo diálogo de " "ticket o el perfil de usuario al atender una nueva llamada." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "" "By mapping your agents' sipgate users to their Zammad user accounts, Zammad " "can support your agents by opening either a new ticket dialogue or the user " "profile upon picking up a new call." msgstr "" "Al asignar los usuarios de SIPgate de sus agentes a sus cuentas de usuario " "de Zammad, puede ayudar a sus agentes abriendo un nuevo diálogo de ticket o " "el perfil de usuario al atender una nueva llamada." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "CC" msgstr "CC" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/idoit.coffee msgid "CMDB to document complex relations of your network components." msgstr "" "CMDB para documentar relaciones complejas de los componentes de su red." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "" "CSS font-size with a unit like 12px, 1.5em. If left undefined it inherits " "the font-size of the website." msgstr "" "Tamaño de fuente CSS con una unidad como 12px, 1.5em. Si no se define, " "hereda el tamaño de fuente del sitio web." #: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee db/seeds/permissions.rb msgid "CTI" msgstr "CTI" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee #: app/controllers/cti_controller.rb msgid "CTI (generic)" msgstr "CTI (genérico)" #: db/seeds/settings.rb msgid "CTI Token" msgstr "CTI Token" #: db/seeds/settings.rb msgid "CTI config" msgstr "CTI Configurar" #: db/seeds/settings.rb msgid "CTI customer last activity" msgstr "Última actividad del cliente CTI" #: db/seeds/settings.rb msgid "CTI integration" msgstr "Integración CTI" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/calendar_subscriptions.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco db/seeds/permissions.rb msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: app/assets/javascripts/app/controllers/calendar.coffee #: db/seeds/permissions.rb msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Call Settings" msgstr "Ajustes de Llamada" #: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee msgid "Call from %s for %s" msgstr "Llamar de %s para %s" #: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee msgid "Callback URL" msgstr "URL de devolución de llamada" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/placetel.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/sipgate_io.coffee msgid "Caller ID of outbound calls can be changed as well." msgstr "" "El identificador de llamadas de las llamadas salientes también se puede " "cambiar." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco msgid "Caller Log Filter" msgstr "Filtro de registro de llamadas" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Caller id to block" msgstr "Identificador de llamadas para bloquear" #: app/assets/javascripts/app/views/cti/index.jst.eco msgid "Caller log" msgstr "Registro de llamadas" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/profile/avatar.jst.eco msgid "Camera" msgstr "Cámara" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Can be in any CSS color format." msgstr "Puede estar en cualquier formato de color CSS." #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/agent.coffee msgid "Can't create user!" msgstr "¡No se puede crear un usuario!" #: app/controllers/application_controller/renders_models.rb msgid "Can't delete, object has references." msgstr "No se puede eliminar, el objeto tiene referencias." #: app/controllers/application_controller/authenticates.rb msgid "Can't find User for Token" msgstr "No se puede encontrar el usuario para el token" #: app/models/ticket/number.rb msgid "Can't generate new ticket number!" msgstr "¡No se puede generar un nuevo número de ticket!" #: app/models/ticket.rb msgid "Can't merge ticket with itself!" msgstr "¡No se puede fusionar el ticket consigo mismo!" #: lib/sessions/event/spool.rb msgid "Can't send spool, session not authenticated" msgstr "No se puede enviar el spool, sesión no autenticada" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee msgid "" "Can't update password, your entered passwords do not match. Please try again!" msgstr "" "No se puede actualizar la contraseña, las contraseñas ingresadas no " "coinciden. ¡Inténtalo de nuevo!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/twitter_reply.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_new.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_certificate_issue.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/scheduled_widget.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/invite_user.jst.eco msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/agent_user_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/customer_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_change.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_sent.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/signup.jst.eco msgid "Cancel & Go Back" msgstr "Cancelar & Regresar" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Cancel Upload" msgstr "Cancelar carga" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee msgid "Cannot delete category" msgstr "No se puede eliminar la categoría" #: app/policies/ticket_policy.rb msgid "Cannot follow-up on a closed ticket. Please create a new ticket." msgstr "" "No se puede realizar el seguimiento de un ticket cerrado. Por favor crea un " "nuevo ticket." #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee msgid "Cannot generate report" msgstr "No se puede generar informe" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/html5_upload.coffee msgid "Cannot upload file" msgstr "No se puede cargar el archivo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/categories.coffee msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/popover/kb_generic.jst.eco msgid "Category" msgstr "Categoría" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Category page layout" msgstr "Diseño de página de categoría" #: lib/secure_mailing/smime/incoming.rb msgid "Certificate for verification could not be found." msgstr "No se pudo encontrar el certificado de verificación." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco msgid "Certificates & Private Keys" msgstr "Certificados y Llaves Privadas" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/generic/login_preview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "Change" msgstr "Cambio" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Change %s" msgstr "Cambio %s" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_ticket.coffee msgid "Change Customer" msgstr "Cambiar Cliente" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_idoit.coffee msgid "Change Objects" msgstr "Cambiar Objetos" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco msgid "Change Your Password" msgstr "Cambia Tu Contraseña" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/history.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/generic_list.jst.eco msgid "Change order" msgstr "Cambiar orden" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Changed" msgstr "Cambiado" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco #: app/views/mailer/ticket_update/cs.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/de.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/en.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/es.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/fr.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/it.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/pt-br.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/ru.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/zh-cn.html.erb #: app/views/mailer/ticket_update/zh-tw.html.erb msgid "Changes" msgstr "Cambios" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/permissions_dialog.coffee msgid "Changes could not be loaded." msgstr "No se pudieron cargar los cambios." #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/permissions_dialog.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/base_form.coffee msgid "Changes could not be saved." msgstr "No se pudieron guardar los cambios." #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Changes were made that require a database update." msgstr "" "Se realizaron cambios que requieren una actualización de la base de datos." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco msgid "Channel" msgstr "Canal" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Chat" msgstr "Canal - Chat" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Email" msgstr "Canal - Email" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Facebook" msgstr "Canal - Facebook" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Form" msgstr "Canal - Formulario" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Google" msgstr "Canal - Google" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Microsoft 365" msgstr "Canal - Microsoft 365" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - SMS" msgstr "Canal - SMS" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Telegram" msgstr "Canal - Telegram" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Twitter" msgstr "Canal - Twitter" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Channel - Web" msgstr "Canal - Web" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_channel_distribution.jst.eco msgid "Channel Distribution" msgstr "Canal de Distribución" #: app/assets/javascripts/app/controllers/manage.coffee msgid "Channels" msgstr "Canales" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco #: app/controllers/first_steps_controller.rb db/seeds/permissions.rb msgid "Chat" msgstr "Chat" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco msgid "Chat ID" msgstr "Chat ID" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Chat Title" msgstr "Título del Chat" #: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee msgid "Chat closed by %s" msgstr "Chat cerrado por %s" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee msgid "Chat not answered, automatically set to offline." msgstr "Chat no respondido, configurado automáticamente como fuera de línea." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "Chats" msgstr "Chats" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_header.jst.eco msgid "Chatting Customers" msgstr "Chat de clientes" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Check 'Channel' streams." msgstr "Compruebe las transmisiones de 'Canal'." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Check channels." msgstr "Consultar canales." #: lib/search_index_backend.rb msgid "Check the response and payload for detailed information:" msgstr "" "Compruebe la respuesta y la carga útil para obtener información detallada:" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco msgid "" "Check this box if you want to customise how options are sorted. If the box " "is not checked, values are sorted in alphabetical order." msgstr "" "Marque esta casilla si desea personalizar cómo se ordenan las opciones. Si " "la casilla no está marcada, los valores se ordenan en orden alfabético." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/check_mk.coffee msgid "Checkmk" msgstr "Checkmk" #: db/seeds/settings.rb msgid "Checkmk integration" msgstr "Checkmk integración" #: db/seeds/settings.rb msgid "Checkmk token" msgstr "Checkmk token" #: db/seeds/settings.rb msgid "Checksum" msgstr "Checksum" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/link/ticket.coffee msgid "Child" msgstr "Hijo" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco msgid "Choose attributes and then save them as a new template." msgstr "Elija atributos y luego guárdelos como una nueva plantilla." #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Choose if retweets should also be converted to tickets." msgstr "Elige si los retweets también deben convertirse en tickets." #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/account_edit.jst.eco msgid "Choose the Group to which page posts will get added." msgstr "Elija el grupo al que se agregarán las publicaciones de la página." #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Choose the group to which direct messages will get added." msgstr "Elija el grupo al que se agregarán los mensajes directos." #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Choose the group to which mentions will get added." msgstr "Elija el grupo al que se agregarán las menciones." #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco msgid "Choose the group to which messages will get added." msgstr "Elija el grupo al que se agregarán los mensajes." #: app/assets/javascripts/app/views/profile/language.jst.eco msgid "Choose your language." msgstr "Elige tu idioma." #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_change.jst.eco msgid "Choose your new password." msgstr "Elegir su nueva contraseña." #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "Christmas holiday" msgstr "Navidad" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "City" msgstr "Ciudad" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up 'Cti::Log'." msgstr "Limpiar 'Cti::Log'." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up 'HttpLog'." msgstr "Limpie 'HttpLog'." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up ActiveJob locks." msgstr "Limpie los bloqueos de ActiveJob." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up closed sessions." msgstr "Limpiar sesiones cerradas." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up dead sessions." msgstr "Limpiar sesiones muertas." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Clean up expired sessions." msgstr "Limpiar sesiones caducadas." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco msgid "Clearbit" msgstr "Clearbit" #: db/seeds/settings.rb msgid "Clearbit config" msgstr "Clearbit Configuración" #: db/seeds/settings.rb msgid "Clearbit integration" msgstr "Clearbit integración" #: app/views/knowledge_base/public/not_found.html.erb msgid "Click here" msgstr "haga clic aquí" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Client ID" msgstr "ID del cliente" #: db/seeds/settings.rb msgid "Client Secret" msgstr "Client Secret" #: db/seeds/settings.rb msgid "Client storage" msgstr "Almacenamiento de clientes" #: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee msgid "Clients" msgstr "Clientes" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee msgid "Clone" msgstr "Duplicar" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_description.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_error_modal.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_proxy.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/error_modal.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import_result.coffee msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: db/seeds/macros.rb msgid "Close & Tag as Spam" msgstr "Cerrar & Marcar como Spam" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Close Diff In Min" msgstr "Cerrar diferencia en min" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Close Escalation At" msgstr "Cerrar escalada en" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Close In Min" msgstr "Cerrar en minutos" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Close chat sessions where participants are offline." msgstr "" "Cierra las sesiones de chat donde los participantes están desconectados." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Close current tab" msgstr "Cerrar pestaña actual" #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Close tab" msgstr "Cerrar pestaña" #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Close tab on ticket close" msgstr "Cerrar pestaña en cierre de ticket" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco #: app/models/report.rb msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Closed At" msgstr "Cerrado a las" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_stats.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/user.coffee msgid "Closed Tickets" msgstr "Tickets cerrados" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Closing time" msgstr "Tiempo de cierre" #: db/seeds/settings.rb msgid "Color representation of the open ticket indicator in the sidebar." msgstr "" "Representación en color del indicador de ticket abierto en la barra lateral." #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: app/models/report.rb msgid "Communication" msgstr "Comunicación" #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco msgid "Company Inc." msgstr "Company Inc." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/translation_support.coffee msgid "Complete translations" msgstr "Traducciones completas" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco msgid "Completed Tasks" msgstr "Tareas completadas" #: public/assets/chat/views/chat.eco msgid "Compose your message…" msgstr "Redacta tu mensaje…" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_auto_assignment.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee msgid "Conditions for affected objects" msgstr "Condiciones para los objetos afectados" #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Conditions for shown Tickets" msgstr "Condiciones para las Entradas mostradas" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/placeholder.coffee msgid "Config" msgstr "Configurar" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee msgid "Config has changed" msgstr "La configuración ha cambiado" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/server_snippet.jst.eco msgid "Configuration for %s" msgstr "Configuración para %s" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Configure App" msgstr "Configurar aplicación" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/base.coffee msgid "Configure Base" msgstr "Configurar base" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Confirm/submit dialog" msgstr "Confirmar/enviar diálogo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_confirm.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_destroy_confirm.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/taskbar_widget.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/bulk.jst.eco msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/delete.coffee msgid "Confirmation failed." msgstr "La confirmación falló." #: lib/search_index_backend.rb msgid "Conflicting date ranges" msgstr "Intervalos de fechas en conflicto" #: app/controllers/reports_controller.rb msgid "Conflicting date ranges. Please check your selected report profile." msgstr "" "Intervalos de fechas en conflicto. Por favor, compruebe su perfil de informe " "seleccionado." #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email_pre_configured.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/channel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco msgid "Connect Channels" msgstr "Conectar canales" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco msgid "Connect Facebook App" msgstr "Conectar la aplicación de Facebook" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco msgid "Connect Google App" msgstr "Conectar la aplicación de Google" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/index.jst.eco msgid "Connect Microsoft 365 App" msgstr "Conectar la aplicación de Microsoft 365" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/index.jst.eco msgid "Connect Twitter App" msgstr "Conectar la aplicación de Twitter" #: public/assets/chat/views/loader.eco msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Connecting …" msgstr "Conectando…" #: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee msgid "Connection lost" msgstr "Conexión perdida" #: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee msgid "Connection re-established" msgstr "Conexión restablecida" #: lib/search_index_backend.rb msgid "Connection refused" msgstr "conexión denegada" #: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb #: app/controllers/import_otrs_controller.rb #: app/controllers/import_zendesk_controller.rb lib/email_helper/probe.rb msgid "Connection refused!" msgstr "¡Conexión denegada!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_proxy.coffee msgid "Connection test successful" msgstr "Prueba de conexión exitosa" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "Content" msgstr "Contenido" #: app/assets/javascripts/app/controllers/idoit_object_selector.coffee msgid "Content could not be loaded." msgstr "No se pudo cargar el contenido." #: app/models/store.rb msgid "Content preview could not be generated." msgstr "No se pudo generar la vista previa del contenido." #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee msgid "Content was changed since loading" msgstr "Se cambió el contenido desde que se cargó" #: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee msgid "Context" msgstr "Contexto" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_notification_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/agent.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "Continue anyway" msgstr "De todas maneras, continúe" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_taken_over.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_timeout.coffee msgid "Continue session" msgstr "Continuar sesión" #: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco msgid "Contributing Translations" msgstr "Traducciones contribuyentes" #: lib/sessions/event/chat_transfer.rb msgid "Conversation is transferred into another chat. Please stay tuned." msgstr "" "La conversación se transfiere a otro chat. Por favor manténgase al tanto." #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Conversion of retweets into tickets is turned off." msgstr "La conversión de retweets en tickets está desactivada." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/electron_events.coffee msgid "Copy" msgstr "copie" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Copy current object number (e. g. Ticket#) to clipboard" msgstr "" "Copie el número de objeto actual (por ejemplo, Ticket#) al portapapeles" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_base.coffee msgid "Copy to clipboard: Ctrl+C, Enter" msgstr "Copiar al portapapeles: Ctrl+C, Enter" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Core Workflow" msgstr "Flujo de trabajo principal" #: db/seeds/settings.rb msgid "Core Workflow Ajax Mode" msgstr "Modo Ajax de flujo de trabajo central" #: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee msgid "Core Workflows" msgstr "Flujos de trabajo principales" #: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee msgid "" "Core Workflows are actions or constraints on selections in forms. Depending " "on an action, it is possible to hide or restrict fields or to change the " "obligation to fill them in." msgstr "" "Los flujos de trabajo principales son acciones o restricciones en las " "selecciones de los formularios. Dependiendo de una acción, es posible " "ocultar o restringir campos o cambiar la obligación de completarlos." #: app/controllers/reports_controller.rb msgid "Could not find active reporting profile." msgstr "No se pudo encontrar el perfil de informes activo." #: app/controllers/channels_twitter_controller.rb msgid "Could not find external_credential 'twitter'!" msgstr "¡No se pudo encontrar external_credential 'twitter'!" #: app/controllers/channels_twitter_controller.rb msgid "Could not find external_credential in cache!" msgstr "¡No se pudo encontrar external_credential en caché!" #: app/controllers/channels_twitter_controller.rb msgid "Could not find external_credential[:consumer_secret] in cache!" msgstr "¡No se pudo encontrar external_credential[:consumer_secret] en caché!" #: app/controllers/links_controller.rb msgid "Could not find object!" msgstr "¡No se pudo encontrar el objeto!" #: app/controllers/tickets_controller.rb msgid "Could not find source ticket!" msgstr "¡No se pudo encontrar el ticket de origen!" #: app/controllers/tickets_controller.rb msgid "Could not find target ticket number!" msgstr "¡No se pudo encontrar el número de boleto de destino!" #: lib/static_assets.rb msgid "Could not read raw logo!" msgstr "¡No se pudo leer el logotipo en bruto!" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/new_controller.coffee msgid "Couldn't create Knowledge Base" msgstr "No se pudo crear la base de conocimiento" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_form.coffee msgid "Couldn't save changes" msgstr "No se pudieron guardar los cambios" #: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco msgid "Count" msgstr "Contar" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Counting entries. This may take a while." msgstr "Contando entradas. Esto puede tardar un rato." #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Country" msgstr "País" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/add_form.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/agent_user_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/customer_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/admin.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/translation/todo.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/shared_draft.jst.eco msgid "Create" msgstr "Crear" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/admin.coffee msgid "Create Admin" msgstr "Crear administrador" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Create Channel" msgstr "Crear canal" #: app/models/report.rb msgid "Create Channels" msgstr "Crear canales" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/new_controller.coffee msgid "Create Knowledge Base" msgstr "Crear base de conocimientos" #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Create Macros" msgstr "Crear Macros" #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Create Text Modules" msgstr "Crear Módulos de texto" #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee msgid "" "Create Text Modules to **spend less time writing responses**. Text Modules " "can include smart variables like the user's name or email address.\n" "\n" "Examples of snippets are:\n" "\n" "* Hello Mrs. #{ticket.customer.lastname},\n" "* Hello Mr. #{ticket.customer.lastname},\n" "* Hello #{ticket.customer.firstname},\n" "* My name is #{user.firstname},\n" "\n" "Of course, you can also use multi-line snippets.\n" "\n" "Available objects are:\n" "* ticket (e.g. ticket.state, ticket.group)\n" "* ticket.customer (e.g. ticket.customer.firstname, ticket.customer." "lastname)\n" "* ticket.owner (e.g. ticket.owner.firstname, ticket.owner.lastname)\n" "* ticket.organization (e.g. ticket.organization.name)\n" "* user (e.g. user.firstname, user.email)\n" "\n" "To select placeholders from a list, just enter \"::\"." msgstr "" "Cree módulos de texto para **pasar menos tiempo escribiendo respuestas**. " "Los módulos de texto pueden incluir variables inteligentes como el nombre " "del usuario o la dirección de correo electrónico.\n" "\n" "Ejemplos de fragmentos son:\n" "\n" "* Hola Sra. #{ticket.customer.lastname},\n" "* Hola Sr. #{ticket.customer.lastname},\n" "* Hola #{ticket.customer.firstname},\n" "* Mi nombre es #{usuario.nombre},\n" "\n" "Por supuesto, también puede usar fragmentos de varias líneas.\n" "\n" "Los objetos disponibles son:\n" "* ticket (por ejemplo, ticket.state, ticket.group)\n" "* ticket.cliente (por ejemplo, ticket.customer.firstname, ticket.customer." "lastname)\n" "* ticket.propietario (por ejemplo, ticket.propietario.nombre, ticket." "propietario.apellido)\n" "* ticket.organización (por ejemplo, ticket.organization.name)\n" "* usuario (por ejemplo, usuario.nombre, usuario.correo electrónico)\n" "\n" "Para seleccionar marcadores de posición de una lista, simplemente ingrese " "\"::\"." #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Create a Test Ticket" msgstr "Crear un Ticket de prueba" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/shared_draft.jst.eco msgid "Create a shared draft" msgstr "Crear un borrador compartido" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/reader_controller.coffee msgid "Create a translation" msgstr "Crea una traducción" #: db/seeds/permissions.rb msgid "Create and set up %s" msgstr "Crear y configurar %s" #: app/assets/javascripts/app/views/signup.jst.eco msgid "Create my account" msgstr "Crear mi cuenta" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/user_organization_autocompletion.coffee msgid "Create new Customer" msgstr "Crear un nuevo Cliente" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/_object_organization_autocompletion.coffee msgid "Create new object" msgstr "Crear nuevo objeto" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Create new records" msgstr "Crear nuevos registros" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee msgid "Create organizations automatically if record has one." msgstr "Cree organizaciones automáticamente si el registro tiene una." #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee msgid "" "Create rules that single out the tickets for the Service Level Agreement." msgstr "" "Cree reglas que distingan los tickets para el Acuerdo de nivel de servicio." #: app/assets/javascripts/app/views/customer_not_ticket_exists.jst.eco msgid "Create your first ticket" msgstr "Crear Ticket" #: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco #: app/models/report.rb msgid "Created" msgstr "Creado" #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Created At" msgstr "Creado en" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_window.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco msgid "Created at" msgstr "Creado en" #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "Created by" msgstr "Creado por" #: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee msgid "Creation mask" msgstr "Máscara de creación" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee msgid "Crop Image" msgstr "Delimitar imagen" #: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco msgid "Current Status" msgstr "Estado actual" #: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco msgid "Current Token" msgstr "Token actual" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee msgid "Current User" msgstr "Usuario Actual" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee msgid "Current password" msgstr "Clave actual" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Current password is wrong!" msgstr "¡La contraseña actual es incorrecta!" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Current password needed!" msgstr "¡Se necesita contraseña actual!" #: app/controllers/application_controller/has_user.rb msgid "Current user has no permission to use 'From'/'X-On-Behalf-Of'!" msgstr "¡El usuario actual no tiene permiso para usar 'From'/'X-On-Behalf-Of'!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee msgid "" "Currently no overview is assigned to your roles. Please contact your " "administrator." msgstr "" "Actualmente no hay ninguna descripción general asignada a sus roles. Póngase " "en contacto con su administrador." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Custom" msgstr "Costumbre" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizada" #: lib/knowledge_base/server_snippet.rb msgid "Custom address is not set" msgstr "La dirección personalizada no está configurada" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/form.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/user.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_customer.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco #: app/controllers/time_accountings_controller.rb #: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/roles.rb #: db/seeds/ticket_article_senders.rb lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/index.jst.eco msgid "Customer Chat" msgstr "Chat de usuario" #: db/seeds/settings.rb msgid "Customer selection based on sender and receiver list" msgstr "Selección de clientes basada en la lista de remitentes y destinatarios" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco msgid "" "Customer tickets of the user will get deleted on execution of the task. No " "rollback possible." msgstr "" "Los tickets de cliente del usuario se eliminarán al ejecutar la tarea. No es " "posible retroceder." #: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Customers in the organization can view each other's items." msgstr "Los clientes de la organización pueden ver los artículos de los demás." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/electron_events.coffee msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/dashboard.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/package.coffee msgid "Dashboard" msgstr "Consola" #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco #: db/seeds/permissions.rb msgid "Data Privacy" msgstr "Privacidad de datos" #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee msgid "DataPrivacyTask" msgstr "Tarea de privacidad de datos" #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee msgid "DataPrivacyTasks" msgstr "Tarea de privacidad de datos" #: db/seeds/settings.rb msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Database Update Required" msgstr "Actualización de base de datos requerida" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco msgid "Date" msgstr "Fecha" #: app/assets/javascripts/app/views/translation/list.jst.eco msgid "Date & Time" msgstr "Fecha & Hora" #: db/seeds/settings.rb msgid "Date (Year.Month.Day.SystemID.Counter)" msgstr "Fecha (Año.Mes.Día.IDSistema.Contador)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Datetime" msgstr "Fecha y hora" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/timer.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/report/time_range_picker.jst.eco msgid "Day" msgstr "Día" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee msgid "Day(s)" msgstr "Día(s)" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/timeplan.jst.eco msgid "Days" msgstr "Días" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee msgid "Dec" msgstr "Dic" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee msgid "December" msgstr "Diciembre" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_view.coffee msgid "Decryption failed!" msgstr "¡El descifrado falló!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_view.coffee msgid "Decryption was successful." msgstr "El descifrado fue exitoso." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/multi_locales.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco msgid "Default Behavior" msgstr "Comportamiento por defecto" #: db/seeds/settings.rb msgid "Default Screen" msgstr "Pantalla predeterminada" #: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee msgid "Default at Signup" msgstr "Predeterminado al registrarse" #: db/seeds/settings.rb msgid "Default calendar tickets subscriptions" msgstr "Suscripciones de entradas de calendario predeterminadas" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Default caller ID for outbound calls." msgstr "Identificador de llamadas predeterminado para llamadas salientes." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Default time diff (hours)" msgstr "Diferencia horaria predeterminada (horas)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "Default time diff (minutes)" msgstr "Diferencia de tiempo predeterminada (minutos)" #: db/seeds/settings.rb msgid "Default type for a new ticket" msgstr "Tipo predeterminado para un nuevo boleto" #: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Define an exception of \"automatic assignment\" for certain users (e.g. " "executives)." msgstr "" "Defina una excepción de \"asignación automática\" para ciertos usuarios (por " "ejemplo, ejecutivos)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define max. attachment size for Elasticsearch." msgstr "Definir máx. tamaño del archivo adjunto para Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define max. payload size for Elasticsearch." msgstr "Definir máx. tamaño de la carga útil para Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define pipeline name for Elasticsearch." msgstr "Defina el nombre de canalización para Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Define postmaster filter to check if follow-ups get created (based on admin " "settings)." msgstr "" "Defina el filtro postmaster para verificar si se crean seguimientos (según " "la configuración del administrador)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define postmaster filter to import archive mailboxes." msgstr "Defina el filtro postmaster para importar buzones de archivo." #: db/seeds/settings.rb msgid "Define postmaster filter." msgstr "Definir filtro postmaster." #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco msgid "" "Define queues or call destinations (whatever fits your PBX) and map your " "agents to it. By this, Zammad can support your agents by showing them only " "relevant call entries and notifications." msgstr "" "Defina colas o destinos de llamadas (lo que se ajuste a su PBX) y asigne sus " "agentes a él. Con esto, Zammad puede ayudar a sus agentes mostrándoles solo " "entradas de llamadas y notificaciones relevantes." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Elasticsearch index name." msgstr "Define el nombre del índice de Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Freshdesk endpoint authentication API key." msgstr "Define la clave API de autenticación de punto final de Freshdesk." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines HTTP basic auth password of Elasticsearch." msgstr "Define la contraseña de autenticación básica HTTP de Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines HTTP basic auth user of Elasticsearch." msgstr "Define el usuario de autenticación básica HTTP de Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines HTTP basic authentication password (only if OTRS is protected via " "HTTP basic auth)." msgstr "" "Define la contraseña de autenticación básica de HTTP (solo si OTRS está " "protegido a través de la autenticación básica de HTTP)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines HTTP basic authentication user (only if OTRS is protected via HTTP " "basic auth)." msgstr "" "Define el usuario de autenticación básica HTTP (solo si OTRS está protegido " "a través de la autenticación básica HTTP)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Kayako endpoint authentication password." msgstr "Define la contraseña de autenticación del punto final de Kayako." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Kayako endpoint authentication user." msgstr "Define el usuario de autenticación de extremo de Kayako." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines OTRS endpoint authentication key." msgstr "Define la clave de autenticación de punto final de OTRS." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Zendesk endpoint authentication API key." msgstr "Define la clave API de autenticación de punto final de Zendesk." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines Zendesk endpoint authentication user." msgstr "Define el usuario de autenticación de punto final de Zendesk." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a Freshdesk endpoint to import users, tickets, states, and articles." msgstr "" "Define un punto final de Freshdesk para importar usuarios, tickets, estados " "y artículos." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a Kayako endpoint to import users, tickets, states, and articles." msgstr "" "Define un punto final de Kayako para importar usuarios, tickets, estados y " "artículos." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a Zendesk endpoint to import users, tickets, states, and articles." msgstr "" "Define un punto final de Zendesk para importar usuarios, tickets, estados y " "artículos." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines a dashboard stats backend that gets scheduled automatically." msgstr "" "Define un backend de estadísticas del tablero que se programa " "automáticamente." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a limit for how many tickets can be created via web form from one IP " "address per day." msgstr "" "Define un límite para la cantidad de tickets que se pueden crear a través de " "un formulario web desde una dirección IP por día." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a limit for how many tickets can be created via web form from one IP " "address per hour." msgstr "" "Define un límite para la cantidad de tickets que se pueden crear a través de " "un formulario web desde una dirección IP por hora." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines a limit for how many tickets can be created via web form per day." msgstr "" "Define un límite para la cantidad de tickets que se pueden crear a través " "del formulario web por día." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines after how many failed logins accounts will be deactivated." msgstr "" "Define después de cuántos inicios de sesión fallidos se desactivarán las " "cuentas." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines an OTRS endpoint to import users, tickets, states, and articles." msgstr "" "Define un punto final de OTRS para importar usuarios, tickets, estados y " "artículos." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines attachment extensions which will be ignored by Elasticsearch." msgstr "" "Define extensiones de archivos adjuntos que serán ignoradas por " "Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines endpoint of Elasticsearch." msgstr "Define el punto final de Elasticsearch." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines groups for which a customer can create tickets via web interface. \"-" "\" means all groups are available." msgstr "" "Define grupos para los que un cliente puede crear tickets a través de la " "interfaz web. \"-\" significa que todos los grupos están disponibles." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines how the From field of emails (sent from answers and email tickets) " "should look like." msgstr "" "Define cómo debe verse el campo De de los correos electrónicos (enviados " "desde respuestas y tickets de correo electrónico)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines how the last customer contact time of tickets should be calculated." msgstr "" "Define cómo se debe calcular la última hora de contacto con el cliente de " "los tickets." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines how to reach websocket server. \"websocket\" is default on " "production, \"websocketPort\" is for CI" msgstr "" "Define cómo llegar al servidor websocket. es predeterminado en producción, " "\"websocketPort\" es para CI" #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Checkmk (https://checkmk.com/) is enabled or not." msgstr "Define si Checkmk (https://checkmk.com/) está habilitado o no." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Clearbit (http://www.clearbit.com) is enabled or not." msgstr "Define si Clearbit (http://www.clearbit.com) está habilitado o no." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Exchange is enabled or not." msgstr "Define si Exchange está habilitado o no." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Icinga (http://www.icinga.org) is enabled or not." msgstr "Define si Icinga (http://www.icinga.org) está habilitado o no." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if Knowledge Base navbar button is enabled for users without " "Knowledge Base permission." msgstr "" "Define si el botón de la barra de navegación de la base de conocimientos " "está habilitado para usuarios sin permiso de la base de conocimientos." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Knowledge Base navbar button is enabled." msgstr "" "Define si el botón de la barra de navegación de la base de conocimientos " "está habilitado." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if LDAP is enabled or not." msgstr "Define si LDAP está habilitado o no." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Monit (https://mmonit.com/monit/) is enabled or not." msgstr "Define si Monit (https://mmonit.com/monit/) está habilitado o no." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Nagios (http://www.nagios.org) is enabled or not." msgstr "Define si Nagios (http://www.nagios.org) está habilitado o no." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Placetel (http://www.placetel.de) is enabled or not." msgstr "Define si Placetel (http://www.placetel.de) está habilitado o no." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if S/MIME encryption is enabled or not." msgstr "Define si el cifrado S/MIME está habilitado o no." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if Slack (http://www.slack.org) is enabled or not." msgstr "Define si Slack (http://www.slack.org) está habilitado o no." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if a customer can create tickets via the web interface." msgstr "Define si un cliente puede crear tickets a través de la interfaz web." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if application is in init mode." msgstr "Define si la aplicación está en modo inicial." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if application is used as online service." msgstr "Define si la aplicación se utiliza como servicio en línea." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if generic CTI integration is enabled or not." msgstr "Define si la integración CTI genérica está habilitada o no." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if i-doit (http://www.i-doit) is enabled or not." msgstr "Define si i-doit (http://www.i-doit) está habilitado o no." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if sipgate.io (http://www.sipgate.io) is enabled or not." msgstr "Define si sipgate.io (http://www.sipgate.io) está habilitado o no." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the GitHub (http://www.github.com) integration is enabled or not." msgstr "" "Define si la integración de GitHub (http://www.github.com) está habilitada o " "no." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the GitLab (http://www.gitlab.com) integration is enabled or not." msgstr "" "Define si la integración de GitLab (http://www.gitlab.com) está habilitada o " "no." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the agent has to accept a confirmation dialog when changing the " "article visibility to \"public\"." msgstr "" "Define si el agente debe aceptar un diálogo de confirmación al cambiar la " "visibilidad del artículo a \"público\"." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the application is in developer mode (all users have the same " "password and password reset will work without email delivery)." msgstr "" "Define si la aplicación está en modo desarrollador (todos los usuarios " "tienen la misma contraseña y el restablecimiento de contraseña funcionará " "sin envío de correo electrónico)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the core workflow communication should run over ajax instead of " "websockets." msgstr "" "Define si la comunicación del flujo de trabajo central debe ejecutarse a " "través de ajax en lugar de websockets." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines if the email should be displayed in the result of the user/" "organization widget." msgstr "" "Define si el correo electrónico debe mostrarse en el resultado del widget de " "usuario/organización." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if tickets can be created via web form." msgstr "Define si los tickets se pueden crear a través de un formulario web." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines if tickets should be closed if service is recovered." msgstr "Define si los tickets deben cerrarse si se recupera el servicio." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines karma levels." msgstr "Define los niveles de karma." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter for filters managed via admin interface." msgstr "" "Define el filtro postmaster para los filtros administrados a través de la " "interfaz de administración." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to check if email has been created by Zammad " "itself and will set the article sender." msgstr "" "Define el filtro postmaster para comprobar si el propio Zammad ha creado el " "correo electrónico y establecerá el remitente del artículo." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to check if the email is a self-created " "notification email, then ignore it to prevent email loops." msgstr "" "Define el filtro postmaster para verificar si el correo electrónico es un " "correo electrónico de notificación creado por uno mismo, luego ignórelo para " "evitar bucles de correo electrónico." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter to handle secure mailing." msgstr "Define el filtro postmaster para manejar el correo seguro." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify Jira mails for correct follow-ups." msgstr "" "Define el filtro postmaster para identificar los correos de Jira para un " "seguimiento correcto." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify ServiceNow mails for correct follow-" "ups." msgstr "" "Define el filtro postmaster para identificar los correos de ServiceNow para " "un seguimiento correcto." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify auto responses to prevent auto replies " "from Zammad." msgstr "" "Define el filtro postmaster para identificar respuestas automáticas para " "evitar respuestas automáticas de Zammad." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify follow-up ticket for merged tickets." msgstr "" "Define el filtro postmaster para identificar el ticket de seguimiento para " "los tickets combinados." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify follow-ups (based on admin settings)." msgstr "" "Define el filtro postmaster para identificar los seguimientos (según la " "configuración del administrador)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify out-of-office emails for follow-up " "detection and keeping current ticket state." msgstr "" "Define el filtro postmaster para identificar correos electrónicos fuera de " "la oficina para la detección de seguimiento y mantener el estado actual del " "ticket." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and disables " "sending notification if delivery fails permanently." msgstr "" "Define el filtro del administrador de correo para identificar los rebotes " "del administrador de correo; y deshabilita el envío de notificaciones si la " "entrega falla permanentemente." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and handles them " "as follow-up of the original tickets" msgstr "" "Define el filtro del administrador de correo para identificar los rebotes " "del administrador de correo; y los maneja como seguimiento de los boletos " "originales" #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and reopens " "tickets if delivery fails permanently." msgstr "" "Define el filtro del administrador de correo para identificar los rebotes " "del administrador de correo; y reabre los boletos si la entrega falla " "permanentemente." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter to identify sender user." msgstr "Define el filtro postmaster para identificar al usuario remitente." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to manage Icinga (http://www.icinga.org) emails." msgstr "" "Define el filtro postmaster para administrar los correos electrónicos de " "Icinga (http://www.icinga.org)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to manage Monit (https://mmonit.com/monit/) emails." msgstr "" "Define el filtro postmaster para administrar los correos electrónicos de " "Monit (https://mmonit.com/monit/)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to manage Nagios (http://www.nagios.org) emails." msgstr "" "Define el filtro postmaster para administrar los correos electrónicos de " "Nagios (http://www.nagios.org)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to remove X-Zammad headers from untrustworthy " "sources." msgstr "" "Define el filtro postmaster para eliminar los encabezados X-Zammad de " "fuentes no confiables." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to set the owner (based on group follow up " "assignment)." msgstr "" "Define el filtro postmaster para establecer el propietario (según la " "asignación de seguimiento del grupo)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter to set the sender/from of emails based on reply-to " "header." msgstr "" "Define el filtro postmaster para establecer el remitente/de los correos " "electrónicos en función del encabezado de respuesta." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines postmaster filter which sets the articles visibility to internal if " "it is a rely to an internal article or the last outgoing email is internal." msgstr "" "Define el filtro postmaster que establece la visibilidad de los artículos " "como internos si se trata de un artículo interno o si el último correo " "electrónico saliente es interno." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines postmaster filter." msgstr "Define el filtro postmaster." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines pretty date format." msgstr "Define un bonito formato de fecha." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines searchable models." msgstr "Define modelos de búsqueda." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines sync transaction backend." msgstr "Define el backend de transacción de sincronización." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the CSS font information for HTML emails." msgstr "Define la información de fuentes CSS para correos electrónicos HTML." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the CTI config." msgstr "Define la configuración de CTI." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Checkmk token for allowing updates." msgstr "Define el token Checkmk para permitir actualizaciones." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Clearbit config." msgstr "Define la configuración de Clearbit." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Exchange config." msgstr "Define la configuración de Exchange." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the HTTP protocol of your instance." msgstr "Define el protocolo HTTP de su instancia." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the LDAP config." msgstr "Define la configuración de LDAP." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Placetel config." msgstr "Define la configuración de Placetel." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the S/MIME config." msgstr "Define la configuración S/MIME." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the Slack config." msgstr "Define la configuración de Slack." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the agent limit." msgstr "Define el límite de agentes." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the backend for geo IP lookups. Also shows location of an IP address " "if it is traceable." msgstr "" "Define el backend para las búsquedas de IP geográficas. También muestra la " "ubicación de una dirección IP si es rastreable." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the backend for geo calendar lookups. Used for initial calendar " "succession." msgstr "" "Define el backend para las búsquedas de calendario geográfico. Se utiliza " "para la sucesión del calendario inicial." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the backend for geo location lookups to store geo locations for " "addresses." msgstr "" "Define el backend para búsquedas de ubicación geográfica para almacenar " "ubicaciones geográficas para direcciones." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the backend for user and organization image lookups." msgstr "" "Define el backend para las búsquedas de imágenes de usuarios y " "organizaciones." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default calendar tickets subscription settings." msgstr "" "Define la configuración predeterminada de suscripción de tickets de " "calendario." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default screen." msgstr "Define la pantalla predeterminada." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default system language." msgstr "Define el idioma predeterminado del sistema." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default system timezone." msgstr "Define la zona horaria del sistema predeterminado." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the default visibility for new notes." msgstr "Define la visibilidad predeterminada para las notas nuevas." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the duration of customer activity (in seconds) on a call until the " "user profile dialog is shown." msgstr "" "Define la duración de la actividad del cliente (en segundos) en una llamada " "hasta que se muestra el cuadro de diálogo del perfil de usuario." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the fully qualified domain name of the system. This setting is used " "as a variable, #{setting.fqdn} which is found in all forms of messaging used " "by the application, to build links to the tickets within your system." msgstr "" "Define el nombre de dominio completo del sistema. Esta configuración se usa " "como una variable, #{setting.fqdn} que se encuentra en todas las formas de " "mensajería que usa la aplicación, para crear enlaces a los tickets dentro de " "su sistema." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the group of created tickets." msgstr "Define el grupo de tickets creados." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the group of tickets created via web form." msgstr "Define el grupo de tickets creados vía formulario web." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the i-doit config." msgstr "Define la configuración de i-doit." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the karma levels." msgstr "Define los niveles de karma." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the log levels for various logging actions of the Sequencer." msgstr "" "Define los niveles de registro para varias acciones de registro del " "secuenciador." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the logo of the application, shown in the web interface." msgstr "" "Define el logotipo de la aplicación, que se muestra en la interfaz web." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the maximum accepted email size in MB." msgstr "Define el tamaño máximo de correo electrónico aceptado en MB." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the name of the application, shown in the web interface, tabs, and " "title bar of the web browser." msgstr "" "Define el nombre de la aplicación, que se muestra en la interfaz web, las " "pestañas y la barra de título del navegador web." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the port of the websocket server." msgstr "Define el puerto del servidor websocket." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the random application secret." msgstr "Define el secreto de la aplicación aleatoria." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the searchable models." msgstr "Define los modelos de búsqueda." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender email address of Icinga emails." msgstr "" "Define la dirección de correo electrónico del remitente de los correos " "electrónicos de Icinga." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender email address of Nagios emails." msgstr "" "Define la dirección de correo electrónico del remitente de los correos " "electrónicos de Nagios." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender email address of the service emails." msgstr "" "Define la dirección de correo electrónico del remitente de los correos " "electrónicos de servicio." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sender of email notifications." msgstr "Define el remitente de las notificaciones por correo electrónico." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the separator between the agent's real name and the given group " "email address." msgstr "" "Define el separador entre el nombre real del agente y la dirección de correo " "electrónico del grupo dado." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the session timeout for inactivity of users. Based on the assigned " "permissions the highest timeout value will be used, otherwise the default." msgstr "" "Define el tiempo de espera de la sesión por inactividad de los usuarios. " "Según los permisos asignados, se utilizará el valor de tiempo de espera más " "alto; de lo contrario, se utilizará el valor predeterminado." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the sipgate.io config." msgstr "Define la configuración de sipgate.io." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the state of auto-closed tickets." msgstr "Define el estado de los tickets cerrados automáticamente." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the system identifier. Every ticket number contains this ID. This " "ensures that only tickets which belong to your system will be processed as " "follow-ups (useful when communicating between two instances of Zammad)." msgstr "" "Define el identificador del sistema. Cada número de boleto contiene esta " "identificación. Esto garantiza que solo los tickets que pertenecen a su " "sistema se procesarán como seguimientos (útil cuando se comunica entre dos " "instancias de Zammad)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the tab behaviour after a ticket action." msgstr "" "Define el comportamiento de la pestaña después de una acción de ticket." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the timeframe during which a self-created note can be deleted." msgstr "" "Define el período de tiempo durante el cual se puede eliminar una nota " "creada por uno mismo." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the token for Placetel." msgstr "Define el token para Placetel." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend to detect customer signatures in emails." msgstr "" "Define el backend de la transacción para detectar las firmas de los clientes " "en los correos electrónicos." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the transaction backend to execute triggers." msgstr "Define el backend de la transacción para ejecutar disparadores." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the transaction backend to send agent notifications." msgstr "" "Define el backend de transacciones para enviar notificaciones de agentes." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines the transaction backend which creates the karma score." msgstr "Define el backend de la transacción que crea la puntuación de karma." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend which detects caller IDs in objects and " "stores them for CTI lookups." msgstr "" "Define el backend de la transacción que detecta los identificadores de " "llamadas en los objetos y los almacena para las búsquedas de CTI." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend which posts messages to Slack (http://www." "slack.com)." msgstr "" "Define el backend de transacciones que publica mensajes en Slack (http://www." "slack.com)." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Defines the transaction backend which will enrich customer and organization " "information from Clearbit (http://www.clearbit.com)." msgstr "" "Define el backend de transacciones que enriquecerá la información de " "clientes y organizaciones de Clearbit (http://www.clearbit.com)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Defines transaction backend." msgstr "Define el backend de la transacción." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/multi_locales.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee msgid "Delete Avatar?" msgstr "¿Eliminar avatar?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee msgid "Delete Customer" msgstr "Eliminar cliente" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment_item.jst.eco msgid "Delete File" msgstr "Borrar Archivo" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/delete.coffee msgid "Delete Knowledge Base" msgstr "Eliminar base de conocimiento" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco msgid "Delete User" msgstr "Borrar usuario" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee msgid "Delete all child categories and answers, then try again." msgstr "" "Elimine todas las categorías y respuestas secundarias y vuelva a intentarlo." #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Delete all existing records first." msgstr "Elimine primero todos los registros existentes." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete obsolete classic IMAP backup." msgstr "Elimina la copia de seguridad IMAP clásica obsoleta." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old 'RecentView' entries." msgstr "Elimine las entradas antiguas de 'RecentView'." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old activity stream entries." msgstr "Elimine las entradas antiguas del flujo de actividades." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old online notification entries." msgstr "Elimine las entradas antiguas de notificaciones en línea." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old stats store entries." msgstr "Elimine las entradas antiguas de la tienda de estadísticas." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old token entries." msgstr "Eliminar entradas de token antiguas." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Delete old upload cache entries." msgstr "Elimine las entradas de caché de carga antiguas." #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee msgid "Delete organization?" msgstr "¿Eliminar organización?" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Delete records" msgstr "Eliminar registros" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco msgid "Deleted Organization" msgstr "Organización eliminada" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco msgid "Deleted tickets (%s in total)" msgstr "Boletos eliminados (%s en total)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee msgid "Deletion Task" msgstr "Tarea de eliminación" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee msgid "Deletion failed." msgstr "No se pudo eliminar." #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view_delivery_failed.jst.eco msgid "Delivery failed" msgstr "Envío fallido" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Department" msgstr "Departamento" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_description.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/admin/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/settings/form.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco msgid "Description" msgstr "Descripción" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Designer" msgstr "Diseñador" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/models/channel/driver/sms/message_bird.rb #: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb msgid "Destination Group" msgstr "Grupo de destino" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Destination caller ID" msgstr "Identificador de llamadas de destino" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco msgid "Destination caller ID or queue" msgstr "ID de llamada de destino o cola" #: db/seeds/settings.rb msgid "Developer System" msgstr "Sistema de desarrollador" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/devices.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco #: db/seeds/permissions.rb msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/language.jst.eco msgid "Did you know? You can help translating %s at:" msgstr "¿Sabías? Puedes ayudar a traducir %s en:" #: db/seeds/settings.rb msgid "Digit required" msgstr "Dígito requerido" #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Direct Messages" msgstr "Direct Messages" #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Direct Messages Group" msgstr "Grupo de mensajes directos" #: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco msgid "Direct URL" msgstr "URL directa" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee msgid "Disable Notifications" msgstr "Desactivar notificaciones" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: app/assets/javascripts/app/controllers/taskbar_widget.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Discard Changes" msgstr "Deshacer Cambios" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/content.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco msgid "Discard your unsaved changes." msgstr "Descartar los cambios no guardados." #: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee msgid "Display name" msgstr "Nombre para mostrar" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Do not encrypt email" msgstr "No cifrar el correo electrónico" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Do not sign email" msgstr "No firme correo electrónico" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/attachments.coffee msgid "Do you really want to delete \"%s\"?" msgstr "¿Realmente desea eliminar \"%s\"?" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee msgid "Do you really want to delete this draft?" msgstr "¿Realmente quieres eliminar este borrador?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_destroy_confirm.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee msgid "Do you really want to delete this object?" msgstr "¿Realmente desea eliminar este objeto?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/article_public_confirm.coffee msgid "Do you really want to set the visibility of this article to \"public\"?" msgstr "" "¿Realmente desea establecer la visibilidad de este artículo en \"público\"?" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Domain based assignment" msgstr "Asignación basada en Dominio" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "" "Don't load CSS for form. You need to generate your own CSS for the form." msgstr "" "No cargue CSS para el formulario. Debe generar su propio CSS para el " "formulario." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "Don't synchronize" msgstr "no sincronizar" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_image_view.coffee msgid "Download" msgstr "Descargar" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "Download %s Migration Plugin" msgstr "Descargar el complemento de migración de %s" #: app/assets/javascripts/app/views/report/download_button.jst.eco msgid "Download %s record(s)" msgstr "Descargar %s registro(s)" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Download Certificate" msgstr "Descargar Certificado" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Download Private Key" msgstr "Descargar clave privada" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "Download and install the %s Migration Plugin on your %s instance." msgstr "" "Descargue e instale el complemento de migración de %s en su instancia de %s." #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco msgid "Draft available" msgstr "Borrador disponible" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/reorder_modal.coffee msgid "Drag to reorder" msgstr "Arrastre para reordenar" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Drop files here" msgstr "Suelte archivos aquí" #: app/assets/javascripts/app/controllers/login.coffee msgid "Due to inactivity, you have been automatically logged out." msgstr "Debido a la inactividad, se ha cerrado la sesión automáticamente." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_timeout.coffee msgid "" "Due to inactivity, you will be automatically logged out within the next 30 " "seconds." msgstr "" "Debido a la inactividad, la sesión se cerrará automáticamente en los " "próximos 30 segundos." #: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco msgid "Duration" msgstr "Duración" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee msgid "Easter holiday" msgstr "Pascua vacaciones" #: app/assets/javascripts/app/controllers/organization_profile.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/navigation.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco msgid "Edit" msgstr "Editar" #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_customer.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee msgid "Edit Customer" msgstr "Editar cliente" #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_organization.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_organization.coffee msgid "Edit Organization" msgstr "Editar Organización" #: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee msgid "Edit mask" msgstr "Editar máscara" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Attachment Extensions" msgstr "Extensiones de archivos adjuntos de Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Attachment Size" msgstr "Tamaño del archivo adjunto de Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint Index" msgstr "Índice de punto final de Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint Password" msgstr "Contraseña del extremo de Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint URL" msgstr "URL de punto final de Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Endpoint User" msgstr "Usuario de punto final de Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Pipeline Name" msgstr "Nombre de canalización de Elasticsearch" #: db/seeds/settings.rb msgid "Elasticsearch Total Payload Size" msgstr "Tamaño total de la carga útil de Elasticsearch" #: lib/search_index_backend.rb msgid "" "Elasticsearch is not reachable. It's possible that it's not running. Please " "check whether it is installed." msgstr "" "No se puede acceder a Elasticsearch. Es posible que no se esté ejecutando. " "Por favor, compruebe si está instalado." #: app/controllers/reports_controller.rb msgid "Elasticsearch needs to be configured!" msgstr "¡Elasticsearch necesita ser configurado!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Email" msgstr "Correo" #: app/models/report.rb msgid "Email (in)" msgstr "Correo electrónico (en)" #: app/models/report.rb msgid "Email (out)" msgstr "Correo electrónico (fuera)" #: db/seeds/settings.rb msgid "Email - full quote" msgstr "Correo - Cita Completa" #: db/seeds/settings.rb msgid "Email - quote header" msgstr "Correo electrónico - encabezado de cotización" #: db/seeds/settings.rb msgid "Email - subject field" msgstr "Correo - campo de asunto" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco msgid "Email Account" msgstr "Cuenta de Correo" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco msgid "Email Accounts" msgstr "Cuentas de Correo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco msgid "Email Address" msgstr "Direcciones de Correo" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco msgid "Email Inbound" msgstr "Correos Recibidos" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_notification_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco msgid "Email Notification" msgstr "Notificaciones de Correo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee msgid "Email Notifications" msgstr "Notificaciónes de Correo Electrónico" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco msgid "Email Outbound" msgstr "Correos Enviados" #: app/assets/javascripts/app/controllers/email_verify.coffee msgid "Email could not be verified. Please contact your administrator." msgstr "" "No se pudo verificar el correo electrónico. Póngase en contacto con su " "administrador." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee msgid "" "Email sending and receiving could not be verified. Please check your " "settings." msgstr "" "No se pudo verificar el envío y la recepción de correo electrónico. Por " "favor, compruebe su configuración." #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee msgid "Email sent to \"%s\". Please let the user verify their email account." msgstr "" "Correo electrónico enviado a \"%s\". Permita que el usuario verifique su " "cuenta de correo electrónico." #: app/assets/javascripts/app/controllers/signup.coffee msgid "Email sent to \"%s\". Please verify your email account." msgstr "" "Correo electrónico enviado a \"%s\". Verifique su cuenta de correo " "electrónico." #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/search_field_panel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco msgid "Empty" msgstr "Vacio" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable Chat" msgstr "Habilitar Chat" #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable REST API access using the username/email address and password for the " "authentication user." msgstr "" "Habilite el acceso a la API REST utilizando el nombre de usuario/dirección " "de correo electrónico y la contraseña para el usuario de autenticación." #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco msgid "" "Enable REST API using tokens (not username/email address and password). All " "users need to create their own access tokens in the user profile." msgstr "" "Habilite la API REST usando tokens (no nombre de usuario/dirección de correo " "electrónico y contraseña). Todos los usuarios deben crear sus propios tokens " "de acceso en el perfil de usuario." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable REST API using tokens (not username/email address and password). Each " "user needs to create its own access tokens in user profile." msgstr "" "Habilite la API REST usando tokens (no nombre de usuario/dirección de correo " "electrónico y contraseña). Cada usuario debe crear sus propios tokens de " "acceso en el perfil de usuario." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable Ticket creation" msgstr "Habilitar la creación de Ticket" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable auto assignment for following matching tickets." msgstr "" "Habilite la asignación automática para los siguientes tickets coincidentes." #: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco msgid "Enable automatic assignment the first time an agent opens a ticket." msgstr "" "Habilite la asignación automática la primera vez que un agente abre un " "ticket." #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Enable debugging for implementation." msgstr "Habilite la depuración para la implementación." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable if you want a timestamped reply header to be automatically inserted " "in front of quoted messages." msgstr "" "Habilite si desea que se inserte automáticamente un encabezado de respuesta " "con marca de tiempo delante de los mensajes citados." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable if you want to quote the full email in your answer. The quoted email " "will be put at the end of your answer. If you just want to quote a certain " "phrase, just mark the text and press reply (this feature is always " "available)." msgstr "" "Habilítelo si desea citar el correo electrónico completo en su respuesta. El " "correo electrónico citado se colocará al final de su respuesta. Si solo " "desea citar una determinada frase, simplemente marque el texto y presione " "responder (esta característica siempre está disponible)." #: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco msgid "" "Enable or disable the maintenance mode of Zammad. If enabled, _all non-" "administrators get logged out_ and _only administrators can start a new " "session_." msgstr "" "Activa o desactiva el modo de mantenimiento de Zammad. Si está habilitado, " "_todos los que no son administradores se desconectan_ y _solo los " "administradores pueden iniciar una nueva sesión_." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enable or disable the maintenance mode of Zammad. If enabled, all non-" "administrators get logged out and only administrators can start a new " "session." msgstr "" "Activa o desactiva el modo de mantenimiento de Zammad. Si está habilitado, " "todos los que no son administradores cierran sesión y solo los " "administradores pueden iniciar una nueva sesión." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable ticket auto assignment." msgstr "Habilitar la asignación automática de boletos." #: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco msgid "Enable time accounting for following matching tickets." msgstr "" "Habilitar el conteo de tiempo para los siguientes tickets coincidentes." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable time accounting for these tickets." msgstr "Habilite la contabilidad del tiempo para estos tickets." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable time accounting." msgstr "Habilitar la contabilidad del tiempo." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Enable/disable inline translations" msgstr "Habilitar/Deshabilitar las traducciones en línea" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enable/disable online chat." msgstr "Habilitar/deshabilitar el chat en línea." #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables a sidebar to show an overview of all attachments." msgstr "" "Habilita una barra lateral para mostrar una descripción general de todos los " "archivos adjuntos." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enables button for user authentication via %s. The button will redirect to /" "auth/sso on user interaction." msgstr "" "Habilita el botón para la autenticación de usuarios a través de %s. El botón " "redirigirá a /auth/sso en la interacción del usuario." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "Enables console logging." msgstr "Habilita el registro de la consola." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables preview of attachments." msgstr "Habilita la vista previa de los archivos adjuntos." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables priority icons in ticket overviews." msgstr "Habilita los íconos de prioridad en los resúmenes de tickets." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enables the automatic linking of an existing account on initial login via a " "third party application. If this is disabled, an existing user must first " "log into Zammad and then link his \"Third Party\" account to his Zammad " "account via Profile -> Linked Accounts." msgstr "" "Habilita la vinculación automática de una cuenta existente en el inicio de " "sesión inicial a través de una aplicación de terceros. Si esto está " "deshabilitado, un usuario existente primero debe iniciar sesión en Zammad y " "luego vincular su cuenta de \"Terceros\" a su cuenta de Zammad a través de " "Perfil -> Cuentas vinculadas." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via %s." msgstr "Habilita la autenticación de usuario a través de %s." #: db/seeds/settings.rb msgid "" "Enables user authentication via %s. Register your app first at [%s](%s)." msgstr "" "Habilita la autenticación de usuario a través de %s. Registre su aplicación " "primero en [%s](%s)." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via GitHub." msgstr "Habilita la autenticación de usuarios a través de GitHub." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via GitLab." msgstr "Habilita la autenticación de usuarios a través de GitLab." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via Google." msgstr "Habilita la autenticación de usuarios a través de Google." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via LinkedIn." msgstr "Habilita la autenticación de usuarios a través de LinkedIn." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via Office 365." msgstr "Habilita la autenticación de usuarios a través de Office 365." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via SAML." msgstr "Habilita la autenticación de usuarios a través de SAML." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables user authentication via Weibo." msgstr "Habilita la autenticación de usuarios a través de Weibo." #: db/seeds/settings.rb msgid "Enables users to create their own account via web interface." msgstr "" "Permite a los usuarios crear su propia cuenta a través de la interfaz web." #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Encrypt" msgstr "cifrar" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Encrypt email (if not possible, discard notification)" msgstr "" "Cifrar el correo electrónico (si no es posible, descartar la notificación)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee msgid "Encrypt email (if not possible, send notification anyway)" msgstr "" "Cifre el correo electrónico (si no es posible, envíe la notificación de " "todos modos)" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco msgid "Encrypted" msgstr "encriptado" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_group.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" #: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco msgid "Endpoint" msgstr "punto final" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco msgid "Endpoint Settings" msgstr "Configuración de punto final" #: db/seeds.rb msgid "English (United States)" msgstr "Inglés Estados Unidos)" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco msgid "Enter Note or" msgstr "Ingrese nota o" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Enter Person or Organization/Company" msgstr "Ingrese Persona u Organización/Empresa" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_private_key_add.jst.eco msgid "Enter Private Key Secret" msgstr "Ingrese el secreto de la clave privada" #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/title.jst.eco msgid "Enter Title…" msgstr "Introduzca el título…" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "Enter credentials" msgstr "Ingrese las credenciales" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco msgid "Enter the Subdomain of your %s system" msgstr "Ingrese el Subdominio de su sistema %s" #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "Enter the URL of your %s system" msgstr "Introduzca la URL de su sistema %s" #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco msgid "" "Enter the link provided by the plugin at the end of the installation to link " "the two systems" msgstr "" "Ingrese el enlace provisto por el complemento al final de la instalación " "para vincular los dos sistemas" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timezone.coffee msgid "Enter time zone" msgstr "Introduce la zona horaria" #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco msgid "Enter your %s API token gained from your account profile settings." msgstr "" "Ingrese su token API %s obtenido de la configuración del perfil de su cuenta." #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/app_config.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/app_config.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/app_config.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/app_config.jst.eco msgid "Enter your %s App Keys" msgstr "Ingrese sus claves de aplicación %s" #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco msgid "" "Enter your email address and password from your %s account which should be " "used for the import." msgstr "" "Ingrese su dirección de correo electrónico y contraseña de su cuenta %s que " "debe usarse para la importación." #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco msgid "" "Enter your email address and the %s API token gained from your admin " "interface." msgstr "" "Ingrese su dirección de correo electrónico y el token API %s obtenido de su " "interfaz de administración." #: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset.coffee msgid "Enter your username or email address" msgstr "Ingrese su nombre de usuario o dirección de correo electrónico" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_error_modal.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_proxy.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/error_modal.coffee msgid "Error" msgstr "Error" #: app/controllers/getting_started_controller.rb msgid "Error during execution of auto wizard." msgstr "Error durante la ejecución del asistente automático." #: db/seeds/overviews.rb msgid "Escalated Tickets" msgstr "Tickets escalados" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Escalation At" msgstr "Escalamiento en" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/popover_provider/escalation_popover_provider.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco msgid "Escalation Times" msgstr "Tiempos de escalada" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Escalation at" msgstr "Escalada en" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Escalation at (Close Time)" msgstr "Escalamiento a las (hora de cierre)" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Escalation at (First Response Time)" msgstr "Escalamiento a las (primera hora de respuesta)" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "Escalation at (Update Time)" msgstr "Escalamiento a las (hora de actualización)" #: db/seeds/settings.rb msgid "Evangelist" msgstr "Evangelista" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "" "Every category in your knowledge base should be given a unique icon for " "maximum visual clarity. Each set below provides a wide range of icons to " "choose from, but beware: You can't mix and match different icons from " "different sets. Choose carefully!" msgstr "" "Cada categoría en su base de conocimiento debe tener un ícono único para una " "máxima claridad visual. Cada conjunto a continuación proporciona una amplia " "gama de íconos para elegir, pero tenga cuidado: no puede mezclar y combinar " "diferentes íconos de diferentes conjuntos. ¡Elija cuidadosamente!" #: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee msgid "" "Every time a customer creates a new ticket, they automatically receive a " "confirmation email to assure them that their issue has been submitted " "successfully. This behavior is built into Zammad, but it’s also highly " "customizable, and you can set up other automated actions just like it.\n" "\n" "Maybe you want to set a higher priority on any ticket with the word “urgent” " "in the title. Maybe you want to avoid sending auto-reply emails to customers " "from certain organizations. Maybe you want mark a ticket as “pending” " "whenever someone adds an internal note to a ticket.\n" "\n" "Whatever it is, you can do it with triggers: actions that watch tickets for " "certain changes, and then fire off whenever those changes occur." msgstr "" "Cada vez que un cliente crea un nuevo ticket, recibe automáticamente un " "correo electrónico de confirmación para asegurarle que su problema se ha " "enviado correctamente. Este comportamiento está integrado en Zammad, pero " "también es altamente personalizable y puede configurar otras acciones " "automatizadas como esta.\n" "\n" "Tal vez desee establecer una prioridad más alta en cualquier ticket con la " "palabra \"urgente\" en el título. Tal vez quiera evitar enviar correos " "electrónicos de respuesta automática a clientes de ciertas organizaciones. " "Tal vez desee marcar un ticket como \"pendiente\" cada vez que alguien " "agregue una nota interna a un ticket.\n" "\n" "Sea lo que sea, puede hacerlo con disparadores: acciones que vigilan los " "tickets para detectar ciertos cambios y luego se disparan cada vez que " "ocurren esos cambios." #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco msgid "Example CSV file for download." msgstr "Ejemplo de archivo CSV para descargar." #: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/payload_example.coffee msgid "Example Payload" msgstr "Ejemplo de carga útil" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco msgid "Examples" msgstr "Ejemplos" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_auto_assignment.coffee msgid "Exception users" msgstr "Usuarios de excepción" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco msgid "Exchange" msgstr "Intercambio" #: db/seeds/settings.rb msgid "Exchange config" msgstr "Configuración de intercambio" #: db/seeds/settings.rb msgid "Exchange integration" msgstr "Integración de intercambio" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee msgid "Exchange integration for contacts management." msgstr "Intercambio de integración para la gestión de contactos." #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee msgid "Execute changes on objects" msgstr "Ejecutar cambios en los objetos" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Execute import jobs." msgstr "Ejecutar trabajos de importación." #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Execute planned jobs." msgstr "Ejecutar trabajos planificados." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee msgid "Execution Time" msgstr "Tiempo de ejecución" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: db/seeds/settings.rb msgid "Expert" msgstr "Experto" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee msgid "Expert Settings" msgstr "Configuración experta" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco msgid "Experts" msgstr "Expertos" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access_create.jst.eco msgid "Expires" msgstr "Caduca" #: app/assets/javascripts/app/controllers/search.coffee msgid "Extended Search" msgstr "Búsqueda extendida" #: lib/search_index_backend.rb msgid "Extract zammad-attachment information from arrays" msgstr "Extraer información de archivos adjuntos de zammad de matrices" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee msgid "Facebook Account" msgstr "Cuenta de Facebook" #: db/seeds/settings.rb msgid "Facebook App Credentials" msgstr "Credenciales de la aplicación de Facebook" #: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco msgid "Failed Tasks" msgstr "Tareas fallidas" #: app/controllers/channels_google_controller.rb #: app/controllers/channels_microsoft365_controller.rb msgid "Failed to find backup on channel!" msgstr "¡No se pudo encontrar la copia de seguridad en el canal!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee msgid "Failed to roll back the migration of the channel!" msgstr "¡Error al revertir la migración del canal!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee msgid "Failed to send email to \"%s\". Please contact an administrator." msgstr "" "No se pudo enviar el correo electrónico a \"%s\". Póngase en contacto con un " "administrador." #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Fax" msgstr "Fax" #: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee msgid "Feature disabled!" msgstr "Característica deshabilitada!" #: app/controllers/integration/check_mk_controller.rb #: app/controllers/integration/cti_controller.rb #: app/controllers/integration/placetel_controller.rb #: app/controllers/integration/sipgate_controller.rb msgid "Feature is disabled, please contact your administrator!" msgstr "La función está deshabilitada, comuníquese con su administrador!" #: app/controllers/integration/cti_controller.rb #: app/controllers/integration/placetel_controller.rb #: app/controllers/integration/sipgate_controller.rb msgid "Feature not configured, please contact your admin!" msgstr "" "Característica no configurada, ¡póngase en contacto con su administrador!" #: app/controllers/users_controller.rb msgid "Feature not enabled!" msgstr "¡Característica no habilitada!" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee msgid "Feb" msgstr "Feb" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee msgid "February" msgstr "Febrero" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Feedback" msgstr "Comentario" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Feedback Form" msgstr "Formulario de comentarios" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_logo.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/base.coffee msgid "File too big, max. %s MB allowed." msgstr "Archivo demasiado grande, máx. %s MB permitidos." #: db/seeds/settings.rb msgid "Filesystem" msgstr "sistema de archivos" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/report_profile.js.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: app/assets/javascripts/app/views/search/index.jst.eco msgid "Find what you're looking for, e.g. \"search phrase\"" msgstr "Encuentre lo que está buscando, p. \"frase de búsqueda\"" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Fingerprint" msgstr "Huella dactilar" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_clues_content.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco msgid "Finish" msgstr "Finalizar" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response At" msgstr "Primera respuesta en" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response Diff In Min" msgstr "Diferencia de primera respuesta en min" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response Escalation At" msgstr "Escalada de primera respuesta en" #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "First Response In Min" msgstr "Primera respuesta en min" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/popover/escalation.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco msgid "First Response Time" msgstr "Tiempo de primera respuesta" #: app/models/report.rb msgid "First Solution" msgstr "Primera Solución" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco msgid "First Steps" msgstr "Primeros Pasos" #: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "First name" msgstr "Nombre" #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee msgid "First response" msgstr "Primera respuesta" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco msgid "Fixed Email Accounts" msgstr "Cuentas de Correo corregidas" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Flat Design" msgstr "Diseño plano" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco msgid "Folders" msgstr "carpetas" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Follow-up for closed ticket possible or not." msgstr "Seguimiento de ticket cerrado posible o no." #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #: db/seeds/object_manager_attributes.rb msgid "Follow-up possible" msgstr "Seguimiento posible" #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee msgid "Font Awesome" msgstr "fuente impresionante" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Font size" msgstr "Tamaño de fuente" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_manager.coffee msgid "Footer Menu" msgstr "Menú de pie de página" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Footer Note" msgstr "Nota de pie de página" #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco msgid "For example, recently changed tickets, users, or organizations." msgstr "" "Por ejemplo, tickets, usuarios u organizaciones modificados recientemente." #: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access_created.jst.eco msgid "" "For security reasons, the API token is shown only once. You'll need to save " "it somewhere secure before continuing." msgstr "" "Por razones de seguridad, el token de la API se muestra solo una vez. Deberá " "guardarlo en un lugar seguro antes de continuar." #: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco msgid "Forgot password?" msgstr "¿Olvidaste tu clave?" #: app/assets/javascripts/app/views/password/reset.jst.eco msgid "Forgot your password?" msgstr "¿Olvidaste tu clave?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/form.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco msgid "Form" msgstr "Formulario" #: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee msgid "Format" msgstr "Formato" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as //strikethrough//" msgstr "Formatear como //tachado//" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as _underlined_" msgstr "Formatear como _subrayado_" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as h1 heading" msgstr "Formatear como encabezado h1" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as h2 heading" msgstr "Formatear como encabezado h2" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as h3 heading" msgstr "Formatear como encabezado h3" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as ordered list" msgstr "Formatear como lista ordenada" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as unordered list" msgstr "Formatear como lista desordenada" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as |bold|" msgstr "Formatear como |negrita|" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee msgid "Format as ||italic||" msgstr "Formatear como ||cursiva||" #: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: app/assets/javascripts/app/controllers/import_freshdesk.coffee msgid "Freshdesk" msgstr "escritorio fresco" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee msgid "Fri" msgstr "Vie" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/business_hours.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco msgid "From" msgstr "De" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee msgid "Frontend" msgstr "Interfaz" #: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee #, fuzzy #| msgid "Full Name" msgid "Full" msgstr "Nombre Completo" #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco msgid "Full Name" msgstr "Nombre Completo" #: db/seeds/settings.rb msgid "Fully Qualified Domain Name" msgstr "Nombre de dominio completo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee msgid "GET" msgstr "CONSEGUIR" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "GID" msgstr "G.I.D." #: app/models/channel/driver/sms/massenversand.rb msgid "Gateway" msgstr "Puerta" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee #: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/ajax.coffee msgid "General communication error, maybe internet is not available!" msgstr "Error general de comunicación, ¡quizás Internet no esté disponible!" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Generate 'Session' data." msgstr "Generar datos de 'Sesión'." #: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee msgid "Generate Access Token for |%s|" msgstr "Generar token de acceso para |%s|" #: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee msgid "Generate Token" msgstr "Generar token" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Generate user-based stats." msgstr "Genera estadísticas basadas en el usuario." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee msgid "Generic API to integrate VoIP service provider with real-time push." msgstr "Genera estadísticas basadas en el usuario." #: db/seeds/settings.rb msgid "Geo Calendar Service" msgstr "Servicio de calendario geográfico" #: db/seeds/settings.rb msgid "Geo IP Service" msgstr "Servicio Geo IP" #: db/seeds/settings.rb msgid "Geo Location Service" msgstr "Servicio de ubicación geográfica" #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started.coffee msgid "Get Started" msgstr "Empezar" #: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco msgid "Getting an Access Token" msgstr "Obtener un token de acceso" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/github.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitHub App Credentials" msgstr "Credenciales de la aplicación GitHub" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitHub config" msgstr "Configuración de GitHub" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitHub integration" msgstr "Integración de GitHub" #: lib/github/http_client.rb msgid "GitHub request failed! Please have a look at the log file for details" msgstr "" "La solicitud de GitHub falló! Por favor, eche un vistazo al archivo de " "registro para más detalles" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/gitlab.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee msgid "GitLab" msgstr "GitLab" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitLab App Credentials" msgstr "Credenciales de la aplicación GitLab" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitLab config" msgstr "Configuración de GitLab" #: db/seeds/settings.rb msgid "GitLab integration" msgstr "Integración GitLab" #: lib/gitlab/http_client.rb msgid "GitLab request failed! Please have a look at the log file for details" msgstr "" "La solicitud de GitLab falló! Por favor, eche un vistazo al archivo de " "registro para más detalles" #: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco msgid "Gmail" msgstr "Gmail" #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/bulk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/admin.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/channel.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/signup/verify.jst.eco msgid "Go Back" msgstr "Regresar" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco msgid "Goodbye message" msgstr "mensaje de despedida" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee msgid "Google" msgstr "Google" #: db/seeds/settings.rb msgid "Google App Credentials" msgstr "Credenciales de la aplicación de Google" #: db/seeds/settings.rb msgid "Google Maps" msgstr "mapas de Google" #: app/models/text_module.rb msgid "Got no locale" msgstr "No tengo local" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee msgid "Green" msgstr "Verde" #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Greeting" msgstr "Saludo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/permission.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/generic/user_permission_group.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_group.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco #: app/views/mailer/ticket_create/cs.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/de.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/en.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/es.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/fr.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/it.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/pl.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/pt-br.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/ru.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/zh-cn.html.erb #: app/views/mailer/ticket_create/zh-tw.html.erb #: app/views/slack/ticket_create/en.md.erb #: app/views/slack/ticket_create/pt-br.md.erb #: app/views/slack/ticket_create/zh-cn.md.erb #: app/views/slack/ticket_create/zh-tw.md.erb #: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/settings.rb #: lib/excel_sheet/ticket.rb msgid "Group" msgstr "Grupo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (change)" msgstr "Grupo (cambiar)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (create)" msgstr "Grupo (crear)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (full)" msgstr "Grupo (completo)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (overview)" msgstr "Grupo (resumen)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee msgid "Group (read)" msgstr "Grupo (leer)" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco msgid "Group Filter" msgstr "Filtro de grupo" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Group by" msgstr "Agrupar por" #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee msgid "Group by Direction" msgstr "Agrupar por dirección" #: app/policies/ticket_policy.rb msgid "Group can't be blank" msgstr "El grupo no puede estar en blanco" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee msgid "" "Group information could not be retrieved, please check your bind user " "permissions." msgstr "" "No se pudo recuperar la información del grupo, verifique sus permisos de " "usuario de enlace." #: lib/telegram.rb msgid "Group invalid!" msgstr "Grupo inválido!" #: app/models/channel/driver/sms/base.rb msgid "Group is invalid!" msgstr "¡El grupo no es válido!" #: app/models/channel/driver/sms/base.rb msgid "Group needed in channel definition!" msgstr "¡Se necesita grupo en la definición del canal!" #: lib/telegram.rb msgid "Group needed!" msgstr "¡Se necesita grupo!" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco db/seeds/settings.rb msgid "Group selection for Ticket creation" msgstr "Selección de grupo para creación de Ticket" #: db/seeds/settings.rb msgid "Group selection for ticket creation" msgstr "Selección de grupo para creación de ticket" #: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee #: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco #: db/seeds/permissions.rb msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee msgid "Groups are …" msgstr "Los grupos son …" #: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee msgid "HMAC SHA1 Signature Token" msgstr "Token de firma HMAC SHA1" #: db/seeds/settings.rb msgid "HTML Email CSS Font" msgstr "Fuente CSS de correo electrónico HTML" #: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/http_log.coffee msgid "HTTP Log" msgstr "Registro HTTP" #: db/seeds/settings.rb msgid "HTTP type" msgstr "tipo HTTP" #: db/seeds/schedulers.rb msgid "Handle data privacy tasks." msgstr "Manejar tareas de privacidad de datos." #: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee msgid "Has processed" msgstr "ha procesado" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco msgid "Hash" msgstr "Picadillo" #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco msgid "Have a nice day." msgstr "Que tenga un lindo día." #: app/assets/javascripts/app/views/widget/payload_example.jst.eco msgid "Header" msgstr "Encabezamiento" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Header Color" msgstr "Color del encabezado" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Header Link Color" msgstr "Color del enlace del encabezado" #: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_manager.coffee msgid "Header Menu" msgstr "Menú de encabezado" #: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco msgid "Health Check" msgstr "Chequeo de salud" #: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco msgid "Health information can be retrieved as JSON using:" msgstr "La información de salud se puede recuperar como JSON usando:" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Hello! I need help with your product." msgstr "¡Hola! Necesito ayuda con su producto." #: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco msgid "Hello, my name is %s, what can I do for you?" msgstr "Hola, mi nombre es %s, ¿qué puedo hacer por ti?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/translation_support.coffee msgid "Help to improve Zammad!" msgstr "¡Ayuda a mejorar Zammad!" #: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco msgid "" "Here you can add further links to your public FAQ page, which will be " "displayed either in the header or footer." msgstr "" "Aquí puede agregar más enlaces a su página pública de preguntas frecuentes, " "que se mostrarán en el encabezado o en el pie de página." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "" "Here you can create new tickets. Also, if you have the permission, you can " "create new customers and organizations." msgstr "" "Aquí puedes crear nuevos tickets. Además, si tiene el permiso, puede crear " "nuevos clientes y organizaciones." #: app/assets/javascripts/app/controllers/customer_ticket_create.coffee msgid "Here you can create one." msgstr "Aquí puedes crear uno." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "" "Here you can search for tickets, customers, and organizations. Use the " "asterisk §*§ to find anything, e.g. §smi*§ or §rosent*l§. You also can use ||" "quotation marks|| for searching phrases: §\"some phrase\"§." msgstr "" "Aquí puede buscar entradas, clientes y organizaciones. Use el asterisco §*§ " "para encontrar cualquier cosa, p. §smi*§ o §rosent*l§. También puede usar ||" "comillas|| para buscar frases: §\"alguna frase\"§." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "" "Here you can sign out, change the frontend language, and see your last " "viewed items." msgstr "" "Aquí puede cerrar sesión, cambiar el idioma de la interfaz y ver los últimos " "elementos vistos." #: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute.jst.eco msgid "Here you define which authorization has access to the attribute." msgstr "Aquí define qué autorización tiene acceso al atributo." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "" "Here you find your ticket overviews for open, assigned, and escalated " "tickets." msgstr "" "Aquí encontrará sus resúmenes de tickets para tickets abiertos, asignados y " "escalados." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee msgid "Here you see a quick overview of your and other agents' performance." msgstr "" "Aquí puede ver una descripción general rápida de su rendimiento y el de " "otros agentes." #: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco msgid "Here you will find the latest activities of your system." msgstr "Aquí encontrará las últimas actividades de su sistema." #: db/seeds/settings.rb msgid "Hero" msgstr "Héroe" #: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco msgid "Hi! Which one of our products?" msgstr "¡Hola! ¿Cuál de nuestros productos?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/organization_profile.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_ticket.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee msgid "History" msgstr "Historia" #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco msgid "Holidays" msgstr "Vacaciones" #: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee msgid "Holidays iCalendar Feed" msgstr "Fuente de iCalendar de días festivos" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee #: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee #: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco msgid "Host" msgstr "Anfitrión" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco msgid "Host Notification" msgstr "Notificación de anfitrión" #: app/controllers/import_otrs_controller.rb msgid "Host found, but it seems to be no OTRS installation!" msgstr "Host encontrado, ¡pero parece que no hay instalación de OTRS!" #: app/controllers/import_otrs_controller.rb msgid "Host found, but no OTRS migrator is installed!" msgstr "¡Host encontrado, pero no está instalado el migrador OTRS!" #: lib/email_helper/probe.rb msgid "Host not reachable!" msgstr "¡Host no disponible!" #: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb #: app/controllers/import_kayako_controller.rb #: app/controllers/import_otrs_controller.rb #: app/controllers/import_zendesk_controller.rb lib/email_helper/probe.rb msgid "Hostname not found!" msgstr "¡No se ha encontrado el nombre de host!" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/timer.jst.eco msgid "Hour" msgstr "Hora" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee msgid "Hour(s)" msgstr "Hora(s)" #: app/assets/javascripts/app/views/generic/timeplan.jst.eco msgid "Hours" msgstr "Horas" #: app/views/layouts/knowledge_base.html.erb msgid "How can we help you? Search for an answer or a topic…" msgstr "como podemos ayudarte? Buscar una respuesta o un tema…" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_waiting_time.coffee msgid "" "How long did each customer have to wait, on average, to get a response from " "you today?" msgstr "" "¿Cuánto tiempo tuvo que esperar cada cliente, en promedio, para recibir una " "respuesta de usted hoy?" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_escalation.coffee msgid "" "How many escalated tickets do you have open? (Mr. Bubbles gets grumpy if you " "have too many…)" msgstr "" "¿Cuántos tickets escalados tienes abiertos? (Mr. Bubbles se pone de mal " "humor si tienes demasiados...)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_channel_distribution.coffee msgid "" "How many of your tickets are coming from email, phone, Twitter, or Facebook? " "(Shows percentages for both inbound and outbound tickets.)" msgstr "" "¿Cuántos de sus boletos provienen de correo electrónico, teléfono, Twitter o " "Facebook? (Muestra los porcentajes de los tickets entrantes y salientes)" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_reopen.coffee msgid "" "How many of your tickets have been re-opened after being marked “closed”?" msgstr "" "¿Cuántos de sus boletos han sido reabiertos después de haber sido marcados " "como \"cerrados\"?" #: app/controllers/first_steps_controller.rb msgid "How to use it" msgstr "Cómo usarlo" #: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit_object_result.jst.eco #: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_idoit.jst.eco msgid "ID" msgstr "ID" #: db/seeds/settings.rb msgid "IDP SSO target URL" msgstr "URL de destino de IDP SSO" #: db/seeds/settings.rb msgid "IDP certificate" msgstr "certificado de desplazado interno" #: db/seeds/settings.rb msgid "IDP certificate fingerprint" msgstr "Huella digital del certificado de desplazado interno" #: lib/email_helper.rb msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/icinga.coffee msgid "Icinga" msgstr "icinga" #: db/seeds/settings.rb msgid "Icinga integration" msgstr "integración icinga" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_category.coffee msgid "Icon" msgstr "Icono" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Icon & Link Color" msgstr "Color de icono y enlace" #: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee msgid "Icon Set" msgstr "conjunto de iconos" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee msgid "Icon URL" msgstr "URL del icono" #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "Identifier of the chat topic." msgstr "Identificador del tema del chat." #: db/seeds/settings.rb msgid "Idle timeout in seconds until agent is set offline automatically." msgstr "" "Tiempo de espera inactivo en segundos hasta que el agente se desconecte " "automáticamente." #: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee msgid "" "If left empty, the host gets auto-detected - in this case %s. The auto-" "detection reads out the host from the