trabajo-afectivo/i18n/zammad.ru.po
Weblate aeb3486602 Maintenance: Translations update from translations.zammad.org.
Special thanks to the amazing translation team. You rock! 💪

Co-authored-by: Arturo <r2r0@posteo.de>
Co-authored-by: Danniel Macedo <djsmacedo@gmail.com>
Co-authored-by: Guillaume Lasserre <guillaume.lasserre@clirisgroup.com>
Co-authored-by: Louise Forsen <louise.forsen@entryevent.se>
Co-authored-by: MBekspert <michal.bosak@ekspert.biz>
Co-authored-by: Magdalena Dulęba <magdalena.duleba@pwr.edu.pl>
Co-authored-by: Marcel Herrguth <github@thehomeofanime.de>
Co-authored-by: Marco Badan <info@marcobadan.com>
Co-authored-by: Martin Gruner <mg@zammad.com>
Co-authored-by: Ralf Ebert <info@ralfebert.de>
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translations.zammad.org/projects/zammad/zammad-stable/
Translate-URL: https://translations.zammad.org/projects/zammad/zammad-stable/de/
Translate-URL: https://translations.zammad.org/projects/zammad/zammad-stable/es/
Translate-URL: https://translations.zammad.org/projects/zammad/zammad-stable/fr/
Translate-URL: https://translations.zammad.org/projects/zammad/zammad-stable/it/
Translate-URL: https://translations.zammad.org/projects/zammad/zammad-stable/pl/
Translate-URL: https://translations.zammad.org/projects/zammad/zammad-stable/pt_BR/
Translate-URL: https://translations.zammad.org/projects/zammad/zammad-stable/sv/
Translation: Zammad/Zammad (stable version)
2022-06-07 20:10:41 +02:00

12994 lines
533 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zammad\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Zhilin Ruslan <x-th-unicorn@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.zammad.org/projects/zammad/"
"zammad-stable/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
#. Default date format to use for the current locale.
#. These placeholders are supported:
#. - 'dd' - 2-digit day
#. - 'd' - day
#. - 'mm' - 2-digit month
#. - 'm' - month
#. - 'yyyy' - year
#. - 'yy' - last 2 digits of year
#. - 'SS' - 2-digit second
#. - 'MM' - 2-digit minute
#. - 'HH' - 2-digit hour (24h)
#. - 'l' - hour (12h)
#. - 'P' - Meridian indicator ('am' or 'pm')
msgid "FORMAT_DATE"
msgstr "dd.mm.yyyy"
#. Default date/time format to use for the current locale.
#. These placeholders are supported:
#. - 'dd' - 2-digit day
#. - 'd' - day
#. - 'mm' - 2-digit month
#. - 'm' - month
#. - 'yyyy' - year
#. - 'yy' - last 2 digits of year
#. - 'SS' - 2-digit second
#. - 'MM' - 2-digit minute
#. - 'HH' - 2-digit hour (24h)
#. - 'l' - hour (12h)
#. - 'P' - Meridian indicator ('am' or 'pm')
msgid "FORMAT_DATETIME"
msgstr "dd.mm.yyyy HH:MM"
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"\"Database\" stores all attachments in the database (not recommended for "
"storing large amounts of data). \"Filesystem\" stores the data in the "
"filesystem. You can switch between the modules even on a system that is "
"already in production without any loss of data."
msgstr ""
"\"База данных\" хранит все вложения в базе данных (не рекомендуется для "
"хранения больших объемов данных). \"Файловая система\" хранит данные в "
"файловой системе. Вы можете переключаться между модулями даже в системе, "
"которая уже находится в рабочем состоянии, без какой-либо потери данных."
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco
msgid "%s API Token"
msgstr "%s API-ключ"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "%s Attribute"
msgstr "%s Атрибут"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "%s Group"
msgstr "%s Группа"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid "%s Migration"
msgstr "%s Перенос"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "%s Role"
msgstr "%s Роль"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid "%s URL"
msgstr "%s URL"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "%s ago"
msgstr "%s назад"
#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
msgid "%s completed data privacy task to delete user ID |%s|"
msgstr ""
"%s завершил(а) задачу защиты информации, чтобы удалить идентификатор "
"пользователя |%s|"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
msgid "%s created article for |%s|"
msgstr "%s создал(а) статью для |%s|"
#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
msgid "%s created data privacy task to delete user ID |%s|"
msgstr ""
"%s создал(а) задачу защиты информации, чтобы удалить идентификатор "
"пользователя |%s|"
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
msgid "%s created group |%s|"
msgstr "%s создал(а) группу |%s|"
#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
msgid "%s created organization |%s|"
msgstr "%s создал(а) организацию |%s|"
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
msgid "%s created role |%s|"
msgstr "%s создал(а) роль |%s|"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "%s created ticket |%s|"
msgstr "%s создал(а) заявку |%s|"
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
msgid "%s created user |%s|"
msgstr "%s создал(а) пользователя |%s|"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid "%s credentials"
msgstr "%s учетные данные"
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
msgid "%s ended switch to |%s|!"
msgstr "%s завершить переключение на |%s|!"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco
msgid "%s folders"
msgstr "%s папки"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco
msgid "%s groups to %s roles assignments"
msgstr "%s групп для %s назначений ролей"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
msgid "%s is inactive, please select an active one."
msgstr "%s неактивен, пожалуйста, выберите активный."
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco
msgid "%s object(s) have been created."
msgstr "%s объект(а/ов) было создан(о)."
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco
msgid "%s object(s) have been updated."
msgstr "%s объект(а/ов) было обновлен(о)."
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco
msgid "%s object(s) were deleted."
msgstr "%s объект(а/ов) было удален(о)."
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco
msgid "%s object(s) will be created."
msgstr "%s объект(а/ов) было создан(о)."
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco
msgid "%s object(s) will be deleted."
msgstr "%s объект(а/ов) будет удален(о)."
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco
msgid "%s object(s) will be updated."
msgstr "%s объект(а/ов) будет обновлен(о)."
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco
msgid "%s of my tickets are currently in process."
msgstr "%s из ваших заявок в настоящее время в обработке."
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_escalation.jst.eco
msgid "%s of my tickets escalated."
msgstr "%s из ваших заявок эскалировано."
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_overview/batch_overlay_user_group.jst.eco
msgid "%s people"
msgstr "люди %s"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
msgid ""
"%s recommends using OAuth. %s announced it's going to drop Basic "
"Authentication support in the future."
msgstr ""
"%s рекомендует использовать открытый протокол авторизации (OAuth). %s "
"объявил, что в будущем откажется от поддержки базовой аутентификации."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_merge.coffee
msgid "%s required!"
msgstr "Требуется %s!"
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
msgid "%s started a new session"
msgstr "%s начал(а) новую сессию"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
msgid "%s subdomain"
msgstr "%s поддомен"
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
msgid "%s switched to |%s|!"
msgstr "%s переключился на |%s|!"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
msgid "%s updated article for |%s|"
msgstr "%s обновил(а) статью для |%s|"
#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
msgid "%s updated data privacy task to delete user ID |%s|"
msgstr ""
"%s обновил(а) задачу защиты информации, чтобы удалить идентификатор "
"пользователя |%s|"
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
msgid "%s updated group |%s|"
msgstr "%s обновил(а) группу |%s|"
#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
msgid "%s updated organization |%s|"
msgstr "%s обновил(а) организацию |%s|"
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
msgid "%s updated role |%s|"
msgstr "%s обновил(а) роль |%s|"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "%s updated ticket |%s|"
msgstr "%s обновил(а) заявку |%s|"
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
msgid "%s updated user |%s|"
msgstr "%s обновил(а) пользователя |%s|"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco
msgid "%s user to %s user"
msgstr "%s пользователь, пользователю %s"
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco
msgid "%s% are currently in process"
msgstr "%s% сейчас в обработке"
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_reopen.jst.eco
msgid "%s% have been reopened"
msgstr "%s% были повторно открыты"
#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
msgid ""
"** Data Privacy ** helps you to delete and verify the removal of existing "
"data from the system.\n"
"\n"
"It can be used to delete tickets, organizations, and users. The owner "
"assignment will be unset in case the deleted user is an agent.\n"
"\n"
"Data Privacy tasks will be executed every 10 minutes. The execution might "
"take some additional time depending on the number of objects that will be "
"deleted."
msgstr ""
"** Защита информации **, помогает Вам удалить и проверить удаление "
"существующих данных системы.\n"
"\n"
"Это может быть использовано для удаления заявок, организаций и "
"пользователей. Назначение владельца будет снято, если удаленный пользователь "
"является агентом.\n"
"\n"
"Задачи по обеспечению защиты информации будут выполняться каждые 10 минут. "
"Выполнение может занять некоторое время, в зависимости от количества "
"объектов, которые должны быть удалены."
#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
msgid ""
"** Service Level Agreements **, abbreviated ** SLAs **, help you to meet "
"specific response times for your customers' requests. This way you can "
"define goals such as answering every inquiry within eight hours. If you are "
"at risk of missing this target, Zammad will alert you.\n"
"\n"
"You can define targets for three different metrics: ** response time ** "
"(time between the creation of a ticket and the first reaction of an agent), "
"** update time ** (time between a customer's request and an agent's "
"reaction), and ** solution time ** (time between creating and closing a "
"ticket).\n"
"\n"
"Any escalated tickets (i.e. tickets that have missed the defined target) are "
"displayed in a separate view in your overviews. You can also configure ** "
"email notifications **."
msgstr ""
"** Соглашение об уровне предоставления услуги ** (англ. Service Level "
"Agreement, ** SLA **), поможет вам уложиться в определенные сроки "
"реагирования на запросы ваших клиентов. Таким образом, вы можете определить "
"такие цели, как ответ на каждый запрос в течение восьми часов. Если вы "
"рискуете пропустить эту цель, Zammad предупредит вас.\n"
"\n"
"Вы можете определить цели для трех разных показателей: ** время отклика ** "
"(время между созданием заявки и первой реакцией агента), ** время обновления "
"** (время между запросом клиента и реакцией агента), и ** время решения ** "
"(время между созданием и закрытием заявки).\n"
"\n"
"Любые эскалированные заявки (т. е. заявки, которые не достигли определенной "
"цели) отображаются в отдельном представлении в ваших обзорах. Вы также "
"можете настроить ** уведомления по электронной почте **."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "1 day"
msgstr "1 день"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "1 hour"
msgstr "1 час"
#: db/seeds/ticket_priorities.rb
msgid "1 low"
msgstr "1 (Низкий)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "1 week"
msgstr "1 неделя"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "2 hours"
msgstr "2 часа"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "2 lower case and 2 upper case characters"
msgstr "2 строчных и 2 прописных буквы"
#: db/seeds/ticket_priorities.rb
msgid "2 normal"
msgstr "2 (Обычный)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "2 weeks"
msgstr "2 недели"
#: db/seeds/ticket_priorities.rb
msgid "3 high"
msgstr "3 (Высокий)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "3 weeks"
msgstr "3 недели"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "4 weeks"
msgstr "4 недели"
#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
msgid ""
"A **calendar** is needed to calculate escalations based on business hours "
"and to send out escalation notifications.\n"
"\n"
"Define a **\"standard\"** calendar which is valid system-wide. The "
"escalation notifications will only be sent to your agents during the defined "
"business hours.\n"
"\n"
"If you have customers with different business hours, you can create multiple "
"calendars. Tickets are linked to calendars using **SLAs**."
msgstr ""
"** Календарь ** необходим для расчета эскалаций на основе рабочих часов и "
"отправки уведомлений о эскалации.\n"
"\n"
"Определите ** \"стандартный\" ** календарь, который действителен для всей "
"системы. Уведомления о эскалации будут отправляться вашим агентам только в "
"определенные рабочие часы.\n"
"\n"
"Если у вас есть клиенты с разными рабочими часами, вы можете создать "
"несколько календарей. Заявки привязываются к календарям с помощью ** SLA **."
#: app/controllers/getting_started_controller.rb
msgid "A URL looks like this: https://zammad.example.com"
msgstr "URL-адрес выглядит следующим образом: https://zammad.example.com"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "A list of active import backends that gets scheduled automatically."
msgstr ""
"Список действующих на сервере процессов импорта, которые автоматически "
"запланированы."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_taken_over.coffee
msgid ""
"A new session was created with your account. This session will be stopped to "
"prevent a conflict."
msgstr ""
"С Вашей учетной записью был создан новый сеанс. Этот сеанс будет остановлен, "
"чтобы предотвратить конфликт."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
msgid "A new version of Zammad is available, please reload your browser."
msgstr "Новая версия Zammad доступна. Пожалуйста перезагрузите браузер."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee
msgid "A powerful service to get more information about your customers."
msgstr ""
"Мощный сервис для получения дополнительной информации о ваших клиентах."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee
msgid "A queue is required!"
msgstr "Требуется очередь!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid ""
"A team communication tool for the 21st century. Compatible with tools like "
"%s."
msgstr ""
"Инструмент командного общения в 21 веке. Совместим с такими инструментами, "
"как %s."
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_test_ticket_finish.jst.eco
msgid ""
"A test ticket has been created, you can find it in your overview \"%s\" %l."
msgstr ""
"Тестовая заявка создана, вы можете найти её в своем представлении \"%s\" %l."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee
msgid "A user is required!"
msgstr "Требуется пользователь!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco db/seeds/permissions.rb
msgid "API"
msgstr "Программный интерфейс приложения (API)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee
msgid "API Key"
msgstr "Ключ программного интерфейса приложения (API)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "API Password Access"
msgstr "Пароль для доступ к программному интерфейсу приложения (API)"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
msgid "API Token"
msgstr "Ключ программного интерфейса приложения (API)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "API Token Access"
msgstr "Ключ доступа программного интерфейса приложения (API)"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco
msgid "API token"
msgstr "Ключ программного интерфейса приложения (API)"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Access to %s"
msgstr "Доступ к"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Access to Agent Tickets based on Group Access"
msgstr "Доступ к заявкам агентов на основе группового доступа"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Access to Customer Tickets based on current_user and organization"
msgstr ""
"Доступ к заявкам клиента на основе текущего_пользователя (current_user) и "
"организации"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
msgid "Account"
msgstr "Учетная запись"
#: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb
msgid "Account SID"
msgstr "Идентификатор безопасности учетной записи"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/time_accounting.coffee
msgid "Account Time"
msgstr "Время учетной записи"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/controllers/channels_email_controller.rb
msgid "Account already exists!"
msgstr "Учетная запись уже существует!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/user_signup_check.coffee
msgid "Account not verified"
msgstr "Аккаунт не подтвержден"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/time_unit.jst.eco
msgid "Accounted Time"
msgstr "Учетное время"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid "Accounts"
msgstr "Учетные записи"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/actions.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/tree_select.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/todo.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Activate the recursive processing of ticket triggers."
msgstr "Активирует рекурсивную обработку триггеров заявки."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Activates lost password feature for users."
msgstr "Активировать восстановление пароля для пользователей."
#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/report_profile.js.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_header.jst.eco
msgid "Active Agents"
msgstr "Активные агенты"
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco
msgid "Activity Stream"
msgstr "Действия в системе"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
msgid "Adapter"
msgstr "Адаптер"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector_row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/postmaster_match.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/postmaster_set_row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/generic_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/linked_tickets.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/linked_accounts.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/tag/index.jst.eco
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid "Add Account"
msgstr "Добавить учетную запись"
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
msgid "Add Bot"
msgstr "Добавить бота"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco
msgid "Add Certificate"
msgstr "Добавить сертификат"
#: app/assets/javascripts/app/views/link/ticket/list.jst.eco
msgid "Add Link"
msgstr "Добавить ссылку"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco
msgid "Add Private Key"
msgstr "Добавить закрытый ключ"
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/tags.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/tag.jst.eco
msgid "Add Tag"
msgstr "Добавить тег"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee
msgid "Add Telegram Bot"
msgstr "Добавить бот Telegram"
#: app/assets/javascripts/app/views/organization_profile/object.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/user_profile/object.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/organization.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/user.jst.eco
msgid "Add a Note"
msgstr "Добавить примечание"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
msgid "Add a Personal Access Token"
msgstr "Добавить личный ключ доступа"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
msgid "Add alarm to pending reminder and escalated tickets."
msgstr "Добавить оповещение для отложенных и эскалированных заявок."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Add attachment option to upload."
msgstr "Добавить вложение для загрузки."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Add sender initials to end of a tweet."
msgstr "Добавить инициалы отправителя в конец сообщения в tweeter."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid "Add this class to a button on your page that should open the chat."
msgstr ""
"Добавьте этот класс к кнопке на своей странице, которая должна открыть чат."
#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Additional Channels"
msgstr "Дополнительные каналы"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Additional follow-up detection"
msgstr "Дополнительные способы проверки"
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Address of the proxy server for http and https resources."
msgstr "Адрес прокси-сервера для ресурсов HTTP и HTTPS."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_default_navbar.coffee
#: db/seeds/roles.rb
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Admin Interface"
msgstr "Интерфейс администратора"
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/admin.jst.eco
msgid "Administrator Account"
msgstr "Административная учетная запись"
#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "Administrator account already created"
msgstr "Учетная запись администратора уже создана"
#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
msgid "Advance to next ticket from overview"
msgstr "Перейти к следующей заявке из представления"
#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
msgid ""
"After installing, updating, or uninstalling packages the following commands "
"need to be executed on the server:"
msgstr ""
"После установки, обновления или удаления пакетов на сервере необходимо "
"выполнить следующие команды:"
#: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco
msgid "Age"
msgstr "Возраст"
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: db/seeds/roles.rb db/seeds/ticket_article_senders.rb
msgid "Agent"
msgstr "Агент"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Agent Name"
msgstr "Имя агента"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Agent Name + FromSeparator + System Address Display Name"
msgstr "Имя агента + Разделитель «От» + Отображаемое имя системной почты"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Agent idle timeout"
msgstr "Времени ожидания простоя агента"
#: app/models/role.rb app/models/user.rb
msgid "Agent limit exceeded, please check your account settings."
msgstr "Превышено количество агентов, проверьте настройки учетной записи."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
msgid "Agents"
msgstr "Агенты"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
msgid "Alarm"
msgstr "Оповещение"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
msgid "All Tickets"
msgstr "Все заявки"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "All agents"
msgstr "Все агенты"
#: public/assets/chat/views/waiting.eco
msgid "All colleagues are busy."
msgstr "Все коллеги заняты."
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco
msgid "All computers and browsers that have access to your Zammad appear here."
msgstr ""
"Здесь отображаются все компьютеры и браузеры, имеющие доступ к вашему Zammad."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Allow future"
msgstr "Разрешить в будущем"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Allow past"
msgstr "Разрешить в прошлом"
#: app/assets/javascripts/app/views/tag/index.jst.eco
msgid "Allow users to add new tags."
msgstr "Разрешить пользователям добавлять новые теги."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Allow users to create new tags."
msgstr "Разрешить пользователям создавать новые теги."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Allow using one email address for multiple users."
msgstr ""
"Разрешить использование одного адреса электронной почты для нескольких "
"пользователей."
#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
msgid "Allow websites (separated by ;)"
msgstr "Разрешить веб-сайты (разделенные символом ;)"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
msgid "Also notify via email"
msgstr "Также уведомить по электронной почте"
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Alternative FQDN for callbacks if you operate Zammad in an internal network."
msgstr ""
"Альтернативное полное доменное имя (FQDN) для обратных вызовов, если вы "
"используете Zammad во внутренней сети."
#: app/helpers/knowledge_base_breadcrumb_helper.rb
#: app/helpers/knowledge_base_public_page_title_helper.rb
msgid "Alternative Translations"
msgstr "Варианты перевода"
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco
msgid "Alternative name"
msgstr "Альтернативное имя"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Alternatively, you can use the Zammad API to import data."
msgstr ""
"Кроме того, вы можете использовать программный интерфейс приложения (API) "
"Zammad для импорта данных."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Произошла ошибка: %s"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/check_mk.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/icinga.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/monit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/nagios.coffee
msgid "An open-source monitoring tool."
msgstr "Инструмент мониторинга с открытым исходным кодом."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Analyzing entries with given configuration…"
msgstr "Анализ записей с заданной конфигурацией…"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Analyzing structure…"
msgstr "Анализ структуры…"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "Another ticket was merged into ticket |%s|"
msgstr "Другая заявка была объединена с заявкой |%s|"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/link_answer_button.coffee
msgid "Answer"
msgstr "Ответить"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/answers.coffee
msgid "Answers"
msgstr "Ответы"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee
msgid "Anticon"
msgstr "Anticon"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee
msgid "Any recipient"
msgstr "Любой получатель"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "App ID"
msgstr "Идентификатор приложения (App ID)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "App Secret"
msgstr "Пароль приложения"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "App Tenant ID"
msgstr "Идентификатор клиента (Tenant ID)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "App Version"
msgstr "Версия приложения"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee
msgid "App could not be verified."
msgstr "Не удалось проверить учетную запись."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "App credentials for Facebook."
msgstr "Учетные данные для приложения Facebook."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "App credentials for Twitter."
msgstr "Учетные данные для приложения Twitter."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Application secret"
msgstr "Пароль приложения"
#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee
msgid "Apply Draft"
msgstr "Применить черновик"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee
msgid "Apply Shared Draft"
msgstr "Применить общий черновик"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "Archived"
msgstr "В архиве"
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/kb_generic.jst.eco
msgid "Archived at"
msgstr "Архивировано в"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee
msgid ""
"Are you sure you want to reload? You have unsaved changes that will get lost"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите перезагрузить? У вас есть не сохраненные изменения, "
"которые будут потеряны"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/maintenance.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/delete.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/template.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "Article"
msgstr "Статья"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Article - visibility confirmation dialog"
msgstr "Диалоговое окно подтверждения видимости статьи"
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Article Count"
msgstr "Количество статей"
#: app/models/ticket.rb
msgid ""
"Article could not be created. An unsupported key other than 'article.note' "
"was provided."
msgstr ""
"Не удалось создать статью. Был предоставлен не поддерживаемый ключ, отличный "
"от «статья.примечание» (article.note)."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/delete.coffee
msgid "Article could not be deleted."
msgstr "Статья не может быть удалена."
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "Article#"
msgstr "Статья №"
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Assign Follow-Ups"
msgstr "Назначение по требованию"
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Assign follow-up to latest agent again."
msgstr "Повторно назначить последнему агенту."
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
msgid "Assign follow-ups"
msgstr "Назначение по требованию"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid "Assign signup roles"
msgstr "Назначение ролей при регистрации"
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Assign users based on user domain."
msgstr "Назначение пользователей на основе пользователя домена."
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_load_measure.jst.eco
msgid "Assigned"
msgstr "Назначенные"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_git_issue.jst.eco
msgid "Assignee"
msgstr "Представитель"
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Assignment Timeout"
msgstr "Время ожидания назначения"
#: app/assets/javascripts/app/models/_application_model.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
msgid "Assignment timeout"
msgstr "Время ожидания назначения"
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid ""
"Assignment timeout in minutes if assigned agent is not working on it. Ticket "
"will be shown as unassigend."
msgstr ""
"Назначьте времени ожидания в минутах, если назначенный агент не работает над "
"заявкой, заявка будет показана как «не назначенная»."
#: app/models/user.rb
msgid ""
"At least one identifier (firstname, lastname, phone or email) for user is "
"required."
msgstr ""
"Для пользователя требуется по крайней мере один идентификатор (имя, фамилия, "
"телефон или адрес электронной почты)."
#: app/models/object_manager/attribute.rb
msgid "At least one letter is required"
msgstr "Необходим хотя бы один символ"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee
msgid "At least one object must be selected."
msgstr "Должен быть выбран хотя бы один объект."
#: app/models/role.rb app/models/user.rb
msgid "At least one user needs to have admin permissions."
msgstr "По крайней мере, один пользователь должен иметь права администратора."
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachments.jst.eco
#: app/views/knowledge_base/public/answers/show.html.erb
msgid "Attached Files"
msgstr "Прикрепленные файлы"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Attachment - Search for follow-up also in attachments."
msgstr "Вложения - В дополнение использовать для проверки прикрепленные файлы."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_article_attachments.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/_answer_attachments.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
msgid ""
"Attention: These will also be your login and password after the import is "
"completed."
msgstr "Внимание: это будут ваши логин пароль после завершения импорта."
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid ""
"Attention: These will be your login and password after the import is "
"completed."
msgstr "Внимание: это будут ваши логин и пароль после завершения импорта."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/object_manager.coffee
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid "Attribute '%s' is required in the mapping"
msgstr "Атрибут '%s' требуется для сопоставления"
#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "Attribute 'email' required!"
msgstr "Атрибут «электронная почта» (email) обязателен!"
#: app/models/object_manager/attribute.rb
msgid "Attribute not editable!"
msgstr "Атрибут недоступен для редактирования!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "August"
msgstr "Август"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: app/controllers/import_otrs_controller.rb lib/email_helper/probe.rb
msgid "Authentication failed!"
msgstr "Ошибка аутентификации!"
#: lib/email_helper/probe.rb
msgid "Authentication failed, invalid credentials!"
msgstr "Ошибка аутентификации, неверные учетные данные!"
#: lib/email_helper/probe.rb
msgid "Authentication failed, username incorrect!"
msgstr "Ошибка аутентификации, неверное имя пользователя!"
#: lib/email_helper/probe.rb
msgid "Authentication not possible (not offered by the service)"
msgstr "Аутентификация невозможна (не предлагается службой)"
#: app/controllers/application_controller/authenticates.rb
#: app/policies/pundit_policy.rb lib/user_context.rb
msgid "Authentication required"
msgstr "Требуется аутентификация"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Authentication via %s"
msgstr "Аутентификация через %s"
#: app/controllers/application_controller/handles_errors.rb
msgid "Authorization failed"
msgstr "Ошибка аутентификации"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Auto Assignment"
msgstr "Автоматическое назначение"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/auto_wizard.coffee
msgid "Auto Wizard"
msgstr "Автоматический Мастер"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Auto close"
msgstr "Закрывать автоматически"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee
msgid "Auto create"
msgstr "Создавать автоматически"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Auto-close state"
msgstr "Закрыто автоматически"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Automatic account link on initial logon"
msgstr "Автоматическая привязка учетной записи при первом входе в систему"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee
msgid ""
"Automatically enrich your customers and organizations with fresh, up-to-date "
"intel. Map data directly to object fields."
msgstr ""
"Автоматически снабжайте своих клиентов и организации свежей и актуальной "
"информацией. Сопоставьте данные непосредственно с полями объекта."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid ""
"Automatically loads the chat.css file. If you want to use your own css, just "
"set it to false."
msgstr ""
"Автоматически загружать файл chat.css. Если вы хотите использовать свой "
"собственный css, просто установите для него значение false."
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Available for the following roles"
msgstr "Доступно для следующих ролей"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Available types for a new ticket"
msgstr "Доступные типы для новой заявки"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/avatar.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/imageCropper.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_load_measure.jst.eco
msgid "Average: %s"
msgstr "В среднем %s"
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_waiting_time.jst.eco
msgid "Average: %s minutes"
msgstr "В среднем %s минут(а/ы)"
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_reopen.jst.eco
msgid "Average: %s%"
msgstr "В среднем %s%"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "BCC address for all outgoing emails"
msgstr "Адрес BCC (Скрытая копия) для всех исходящих писем"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_search/item_organization_members.jst.eco
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/switch_back_to_user.jst.eco
msgid "Back to my view"
msgstr "Вернуться к моему виду"
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/reader.jst.eco
msgid "Back to search results"
msgstr "Вернуться к результатам поиска"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_freshdesk.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_kayako.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_otrs.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_zendesk.coffee
msgid ""
"Background process did not start or has not finished! Please contact your "
"support."
msgstr ""
"Фоновый процесс не начался или не завершился! Обратитесь в службу поддержки."
#: app/models/report.rb
msgid "Backlog"
msgstr "Задолженность"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/branding.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket.coffee
msgid "Base"
msgstr "Базовые"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN (База поиска)"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
msgid "Base Objects"
msgstr "Базовые объекты"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee
msgid "Basic Settings"
msgstr "Основные настройки"
#: app/assets/javascripts/app/lib/base/jquery.textmodule.js
msgid "Before you mention a user, please select a group."
msgstr "Прежде чем вы упомянете пользователя, пожалуйста, выберите группу."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee
msgid "Begin forwarded message"
msgstr "Начало пересылаемого сообщения"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Beginner"
msgstr "Начинающий"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Bind Password"
msgstr "Пароль для подключения"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Bind User"
msgstr "Пользователь для подключения"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Block Notifications"
msgstr "Блокировка уведомлений"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Block caller IDs based on sender caller ID."
msgstr ""
"Блокировать вызывающих абонентов на основе Сaller ID (идентификатора "
"вызывающего абонента) отправителя."
#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
msgid "Blocked IPs (separated by ;)"
msgstr "Заблокированные IP-адреса (разделенные символом ;)"
#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
msgid "Blocked countries"
msgstr "Заблокированные страны"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee
msgid "Blue"
msgstr "Голубой"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/article.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/notification.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/payload_example.jst.eco
msgid "Body"
msgstr "Тело"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Body - Search for follow-up also in mail body."
msgstr "Тело - В дополнение использовать для проверки тело письма."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Boolean"
msgstr "Логический"
#: lib/telegram.rb
msgid "Bot already exists!"
msgstr "Бот уже существует!"
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
msgid "Bots"
msgstr "Боты"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/branding.coffee
#: app/controllers/first_steps_controller.rb db/seeds/permissions.rb
msgid "Branding"
msgstr "Брендирование"
#: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco
msgid "Browser"
msgstr "Браузер"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/browser.coffee
msgid "Browser too old!"
msgstr "Браузер слишком старый!"
#: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/ticket_mass_updatable.coffee
msgid "Bulk action executed!"
msgstr "Массовое действие выполнено!"
#: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/ticket_mass_updatable.coffee
msgid "Bulk action failed"
msgstr "Массовое действие не выполнено"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee
msgid "Bulk action stopped by error(s): %s!"
msgstr "Массовое действие остановлено из-за ошибок: %s!"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Bulk import allows you to create and update many records at once."
msgstr ""
"Массовый импорт позволяет создавать и обновлять сразу несколько записей."
#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Business Hours"
msgstr "Рабочие часы"
#: app/views/knowledge_base/public/show_alternatives.html.erb
msgid "But it's only available in these languages:"
msgstr "Доступно только на этих языках:"
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"By default, the follow-up check is done via the subject of an email. This "
"setting lets you add more fields for which the follow-up check will be "
"executed."
msgstr ""
"По умолчанию, проверка выполняется по теме электронного письма. Этот "
"параметр позволяет добавлять дополнительные поля, для которых будет "
"выполняться проверка."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
msgid ""
"By mapping your agents' Placetel SIP users to their Zammad user accounts, "
"Zammad can support your agents by opening either a new ticket dialogue or "
"the user profile upon picking up a new call."
msgstr ""
"Сопоставляя SIP-пользователей Placetel ваших агентов с их учетными записями "
"пользователей Zammad, Zammad может поддерживать ваших агентов, открывая либо "
"диалоговое окно новой заявки, либо профиль пользователя при ответе на новый "
"вызов."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid ""
"By mapping your agents' sipgate users to their Zammad user accounts, Zammad "
"can support your agents by opening either a new ticket dialogue or the user "
"profile upon picking up a new call."
msgstr ""
"Сопоставляя пользователей sipgate ваших агентов с их учетными записями "
"пользователей Zammad, Zammad может поддерживать ваших агентов, открывая либо "
"диалоговое окно новой заявки, либо профиль пользователя при ответе на новый "
"вызов."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "CC"
msgstr "CC (Копия)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/idoit.coffee
msgid "CMDB to document complex relations of your network components."
msgstr ""
"CMDB (база данных управления конфигурацией) для документирования сложных "
"взаимосвязей компонентов вашей сети."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid ""
"CSS font-size with a unit like 12px, 1.5em. If left undefined it inherits "
"the font-size of the website."
msgstr ""
"Размер шрифта CSS с единицей измерения 12px (1,5em). Если оставить значение "
"\"не определено\", он наследует размер шрифта веб-сайта."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee db/seeds/permissions.rb
msgid "CTI"
msgstr "CTI (Компьютерная телефония)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee
#: app/controllers/cti_controller.rb
msgid "CTI (generic)"
msgstr "Компьютерная телефония (универсальная)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "CTI Token"
msgstr "Ключ CTI"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "CTI config"
msgstr "Настройки CTI"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "CTI customer last activity"
msgstr "Последняя активность клиента"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "CTI integration"
msgstr "Интеграция с CTI"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/calendar_subscriptions.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/calendar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco db/seeds/permissions.rb
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/calendar.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Call Settings"
msgstr "Настройки звонков"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
msgid "Call from %s for %s"
msgstr "Звонок от %s для %s"
#: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee
msgid "Callback URL"
msgstr "URL-адрес обратного вызова (Callback URL)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/placetel.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/sipgate_io.coffee
msgid "Caller ID of outbound calls can be changed as well."
msgstr ""
"Caller ID (Идентификатор вызывающего абонента) исходящих вызовов также может "
"быть изменен."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
msgid "Caller Log Filter"
msgstr "Фильтр журнала вызовов"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Caller id to block"
msgstr ""
"Caller ID (Идентификатор вызывающего абонента), который нужно заблокировать"
#: app/assets/javascripts/app/views/cti/index.jst.eco
msgid "Caller log"
msgstr "Журнал звонков"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/avatar.jst.eco
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Can be in any CSS color format."
msgstr "Может быть в любом формате цвета CSS."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/agent.coffee
msgid "Can't create user!"
msgstr "Не удается создать пользователя!"
#: app/controllers/application_controller/renders_models.rb
msgid "Can't delete, object has references."
msgstr "Невозможно удалить, объект имеет ссылки."
#: app/controllers/application_controller/authenticates.rb
msgid "Can't find User for Token"
msgstr "Не удается найти пользователя для ключа"
#: app/models/ticket/number.rb
msgid "Can't generate new ticket number!"
msgstr "Не удается сгенерировать новый номер заявки!"
#: app/models/ticket.rb
msgid "Can't merge ticket with itself!"
msgstr "Невозможно объединить заявку саму с собой!"
#: lib/sessions/event/spool.rb
msgid "Can't send spool, session not authenticated"
msgstr "Не удается отправить буфер, сеанс не аутентифицирован"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee
msgid ""
"Can't update password, your entered passwords do not match. Please try again!"
msgstr ""
"Не удается обновить пароль, введенные вами пароли не совпадают. Пожалуйста, "
"повторите попытку!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/twitter_reply.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_new.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_certificate_issue.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/scheduled_widget.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/invite_user.jst.eco
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_user_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_ticket_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_change.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_sent.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/signup.jst.eco
msgid "Cancel & Go Back"
msgstr "Отмена и возврат"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
msgid "Cancel Upload"
msgstr "Отменить загрузку"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee
msgid "Cannot delete category"
msgstr "Не удается удалить категорию"
#: app/policies/ticket_policy.rb
msgid "Cannot follow-up on a closed ticket. Please create a new ticket."
msgstr ""
"Невозможно отслеживание закрытой заявки. Пожалуйста, создайте новую заявку."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
msgid "Cannot generate report"
msgstr "Не удается создать отчет"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/html5_upload.coffee
msgid "Cannot upload file"
msgstr "Не удается загрузить файл"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/categories.coffee
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/kb_generic.jst.eco
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Category page layout"
msgstr "Компоновка страницы категории"
#: lib/secure_mailing/smime/incoming.rb
msgid "Certificate for verification could not be found."
msgstr "Не удалось найти сертификат для проверки."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco
msgid "Certificates & Private Keys"
msgstr "Сертификаты и закрытые ключи"
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/login_preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Change %s"
msgstr "Изменить %s"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_ticket.coffee
msgid "Change Customer"
msgstr "Измененить клиента"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_idoit.coffee
msgid "Change Objects"
msgstr "Изменить Объекты"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
msgid "Change Your Password"
msgstr "Изменить пароль"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/history.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/generic_list.jst.eco
msgid "Change order"
msgstr "Изменить заказ"
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
#: app/views/mailer/ticket_update/cs.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/de.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/en.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/es.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/it.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/pt-br.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/zh-tw.html.erb
msgid "Changes"
msgstr "Изменения"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/permissions_dialog.coffee
msgid "Changes could not be loaded."
msgstr "Не удалось загрузить изменения."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/permissions_dialog.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/base_form.coffee
msgid "Changes could not be saved."
msgstr "Не удалось сохранить изменения."
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Changes were made that require a database update."
msgstr "Были внесены изменения, которые требуют обновления базы данных."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Channel - Chat"
msgstr "Канал Чат"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Channel - Email"
msgstr "Канал Электронная почта"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Channel - Facebook"
msgstr "Канал Facebook"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Channel - Form"
msgstr "Канал Форма"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Channel - Google"
msgstr "Канал Google"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Channel - Microsoft 365"
msgstr "Канал Microsoft 365"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Channel - SMS"
msgstr "Канал СМС"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Channel - Telegram"
msgstr "Канал Telegram"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Channel - Twitter"
msgstr "Канал Twitter"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Channel - Web"
msgstr "Канал Web"
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_channel_distribution.jst.eco
msgid "Channel Distribution"
msgstr "Каналы"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/manage.coffee
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/controllers/first_steps_controller.rb db/seeds/permissions.rb
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco
msgid "Chat ID"
msgstr "Идентификатор чата"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Chat Title"
msgstr "Заголовок чата"
#: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee
msgid "Chat closed by %s"
msgstr "Чат закрыт %s"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
msgid "Chat not answered, automatically set to offline."
msgstr "В чате нет ответа, он автоматически переводится в автономный режим."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid "Chats"
msgstr "Чаты"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_header.jst.eco
msgid "Chatting Customers"
msgstr "Общение с клиентами"
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Check 'Channel' streams."
msgstr "Проверка потоков в \"Канале\"."
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Check channels."
msgstr "Проверка каналов."
#: lib/search_index_backend.rb
msgid "Check the response and payload for detailed information:"
msgstr "Подробную информацию см. в ответе и полезных данных:"
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco
msgid ""
"Check this box if you want to customise how options are sorted. If the box "
"is not checked, values are sorted in alphabetical order."
msgstr ""
"Установите этот флажок, если хотите настроить порядок сортировки параметров. "
"Если флажок не установлен, значения сортируются в алфавитном порядке."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/check_mk.coffee
msgid "Checkmk"
msgstr "Checkmk"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Checkmk integration"
msgstr "Интеграция с Checkmk"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Checkmk token"
msgstr "Ключ Checkmk"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Checksum"
msgstr "Контрольная сумма"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/link/ticket.coffee
msgid "Child"
msgstr "Потомок"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco
msgid "Choose attributes and then save them as a new template."
msgstr "Выберите атрибуты и сохраните их как новый шаблон."
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Choose if retweets should also be converted to tickets."
msgstr "Выберите, нужно ли преобразовывать ретвиты (retweets) в заявки."
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/account_edit.jst.eco
msgid "Choose the Group to which page posts will get added."
msgstr "Выберите группу, в которую будут добавляться публикации страницы."
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Choose the group to which direct messages will get added."
msgstr "Выберите группу, в которую будут добавляться личные сообщения."
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Choose the group to which mentions will get added."
msgstr "Выберите группу, в которую будут добавляться упоминания."
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco
msgid "Choose the group to which messages will get added."
msgstr "Выберите группу, в которую будут добавляться сообщения."
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/language.jst.eco
msgid "Choose your language."
msgstr "Выберите ваш язык."
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_change.jst.eco
msgid "Choose your new password."
msgstr "Выберите свой новый пароль."
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
msgid "Christmas holiday"
msgstr "праздник Рождества"
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "City"
msgstr "Город"
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Clean up 'Cti::Log'."
msgstr "Очистить Cti::Log."
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Clean up 'HttpLog'."
msgstr "Очистить \"HttpLog\"."
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Clean up ActiveJob locks."
msgstr "Очистить блокировки ActiveJob."
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Clean up closed sessions."
msgstr "Очистить закрытые сеансы."
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Clean up dead sessions."
msgstr "Очистить мертвые сеансы."
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Clean up expired sessions."
msgstr "Очистить просроченные сеансы."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
msgid "Clearbit"
msgstr "Clearbit"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Clearbit config"
msgstr "Настройки Clearbit"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Clearbit integration"
msgstr "Интеграция с Clearbit"
#: app/views/knowledge_base/public/not_found.html.erb
msgid "Click here"
msgstr "Щелкните здесь"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Client ID"
msgstr "Идентификатор клиента"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Client Secret"
msgstr "Пароль клиента"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Client storage"
msgstr "Клиентское хранилище"
#: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee
msgid "Clients"
msgstr "Клиенты"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee
msgid "Clone"
msgstr "Копировать"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_description.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_error_modal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_proxy.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/error_modal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import_result.coffee
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: db/seeds/macros.rb
msgid "Close & Tag as Spam"
msgstr "Закрыть и добавить тег спам"
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Close Diff In Min"
msgstr "Разница закрытия в минутах"
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Close Escalation At"
msgstr "Закрыть эскалацию в"
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Close In Min"
msgstr "Закрыть через несколько минут"
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Close chat sessions where participants are offline."
msgstr "Закрыть сеансы чата, когда участники не в сети."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Close current tab"
msgstr "Закрыть текущую вкладку"
#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Close tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Close tab on ticket close"
msgstr "Закрыть вкладку при закрытии заявки"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco
#: app/models/report.rb
msgid "Closed"
msgstr "Закрытые"
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Closed At"
msgstr "Закрыто в"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_stats.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/user.coffee
msgid "Closed Tickets"
msgstr "Закрытые заявки"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "Closing time"
msgstr "Время закрытия"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Color representation of the open ticket indicator in the sidebar."
msgstr "Цветовое представление индикатора открытой заявки на боковой панели."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: app/models/report.rb
msgid "Communication"
msgstr "Коммуникация"
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco
msgid "Company Inc."
msgstr "Компания."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/translation_support.coffee
msgid "Complete translations"
msgstr "Завершенные переводы"
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Выполненные задания"
#: public/assets/chat/views/chat.eco
msgid "Compose your message…"
msgstr "Составьте сообщение…"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_auto_assignment.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
msgid "Conditions for affected objects"
msgstr "Условия отбора объектов"
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Conditions for shown Tickets"
msgstr "Условия для отображения заявок"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/placeholder.coffee
msgid "Config"
msgstr "Настройки"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
msgid "Config has changed"
msgstr "Настройки были изменены"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/server_snippet.jst.eco
msgid "Configuration for %s"
msgstr "Настройки для %s"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid "Configure App"
msgstr "Настроить приложение"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/base.coffee
msgid "Configure Base"
msgstr "Настроить базу"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Confirm/submit dialog"
msgstr "Подтвердить/отправить диалог"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_confirm.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_destroy_confirm.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/taskbar_widget.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/bulk.jst.eco
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/delete.coffee
msgid "Confirmation failed."
msgstr "Не удалось подтвердить."
#: lib/search_index_backend.rb
msgid "Conflicting date ranges"
msgstr "Конфликтующие диапазоны дат"
#: app/controllers/reports_controller.rb
msgid "Conflicting date ranges. Please check your selected report profile."
msgstr ""
"Конфликтующие диапазоны дат. Пожалуйста, проверьте выбранный вами профиль "
"отчета."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email_pre_configured.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/channel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco
msgid "Connect Channels"
msgstr "Подключение каналов"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco
msgid "Connect Facebook App"
msgstr "Подключить приложение Facebook"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco
msgid "Connect Google App"
msgstr "Подключить приложение Google"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/index.jst.eco
msgid "Connect Microsoft 365 App"
msgstr "Подключить приложение Microsoft 365"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/index.jst.eco
msgid "Connect Twitter App"
msgstr "Подключить приложение Twitter"
#: public/assets/chat/views/loader.eco
msgid "Connecting"
msgstr "Подключение"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Connecting …"
msgstr "Подключение…"
#: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee
msgid "Connection lost"
msgstr "Подключение потеряно"
#: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee
msgid "Connection re-established"
msgstr "Подключение восстановлено"
#: lib/search_index_backend.rb
msgid "Connection refused"
msgstr "В подключении отказано"
#: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb
#: app/controllers/import_otrs_controller.rb
#: app/controllers/import_zendesk_controller.rb lib/email_helper/probe.rb
msgid "Connection refused!"
msgstr "В подключении отказано!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_proxy.coffee
msgid "Connection test successful"
msgstr "Проверка подключения прошла успешно"
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
msgid "Content"
msgstr "Содержание"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/idoit_object_selector.coffee
msgid "Content could not be loaded."
msgstr "Содержимое не удалось загрузить."
#: app/models/store.rb
msgid "Content preview could not be generated."
msgstr "Не удалось создать предварительный просмотр содержимого."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee
msgid "Content was changed since loading"
msgstr "Содержимое было изменено после загрузки"
#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_notification_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/agent.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
msgid "Continue anyway"
msgstr "Всё равно продолжить"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_taken_over.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_timeout.coffee
msgid "Continue session"
msgstr "Продолжение сессии"
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco
msgid "Contributing Translations"
msgstr "Внести свой вклад переводы"
#: lib/sessions/event/chat_transfer.rb
msgid "Conversation is transferred into another chat. Please stay tuned."
msgstr "Разговор переносится в другой чат. Пожалуйста, не переключайтесь."
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid "Conversion of retweets into tickets is turned off."
msgstr "Преобразование ретвитов (retweets) в заявки отключено."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/electron_events.coffee
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Copy current object number (e. g. Ticket#) to clipboard"
msgstr "Скопировать текущий номер объекта (например, Заявка №) в буфер обмена"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_base.coffee
msgid "Copy to clipboard: Ctrl+C, Enter"
msgstr "Копировать в буфер: Ctrl+C, Enter"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Core Workflow"
msgstr "Основной рабочий процесс"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Core Workflow Ajax Mode"
msgstr "Основной рабочий процесс в режиме Ajax"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee
msgid "Core Workflows"
msgstr "Основные рабочие процессы"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
msgid ""
"Core Workflows are actions or constraints on selections in forms. Depending "
"on an action, it is possible to hide or restrict fields or to change the "
"obligation to fill them in."
msgstr ""
"Основные рабочие процессы — это действия или ограничения выбора в формах. В "
"зависимости от действия можно скрыть или ограничить поля или изменить "
"обязательность их заполнения."
#: app/controllers/reports_controller.rb
msgid "Could not find active reporting profile."
msgstr "Не удалось найти активный профиль отчетности."
#: app/controllers/channels_twitter_controller.rb
msgid "Could not find external_credential 'twitter'!"
msgstr "Не удалось найти external_credential 'twitter'!"
#: app/controllers/channels_twitter_controller.rb
msgid "Could not find external_credential in cache!"
msgstr "Не удалось найти external_credential в кеше!"
#: app/controllers/channels_twitter_controller.rb
msgid "Could not find external_credential[:consumer_secret] in cache!"
msgstr "Не удалось найти external_credential[:consumer_secret] в кеше!"
#: app/controllers/links_controller.rb
msgid "Could not find object!"
msgstr "Не удалось найти объект!"
#: app/controllers/tickets_controller.rb
msgid "Could not find source ticket!"
msgstr "Не удалось найти исходную заявку!"
#: app/controllers/tickets_controller.rb
msgid "Could not find target ticket number!"
msgstr "Не удалось найти целевой номер заявки!"
#: lib/static_assets.rb
msgid "Could not read raw logo!"
msgstr "Не удалось прочитать необработанный логотип!"
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/new_controller.coffee
msgid "Couldn't create Knowledge Base"
msgstr "Не удалось создать Базу знаний"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_form.coffee
msgid "Couldn't save changes"
msgstr "Не удалось сохранить изменения"
#: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco
msgid "Count"
msgstr "Количество"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Counting entries. This may take a while."
msgstr "Подсчет записей. Это может занять некоторое время."
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/add_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_user_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_ticket_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/admin.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/todo.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/shared_draft.jst.eco
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/admin.coffee
msgid "Create Admin"
msgstr "Создать администратора"
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Create Channel"
msgstr "Создать канал"
#: app/models/report.rb
msgid "Create Channels"
msgstr "Создать канал"
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/new_controller.coffee
msgid "Create Knowledge Base"
msgstr "Создать Базу Знаний"
#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Create Macros"
msgstr "Создать макросы"
#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Create Text Modules"
msgstr "Создать текстовые модули"
#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
msgid ""
"Create Text Modules to **spend less time writing responses**. Text Modules "
"can include smart variables like the user's name or email address.\n"
"\n"
"Examples of snippets are:\n"
"\n"
"* Hello Mrs. #{ticket.customer.lastname},\n"
"* Hello Mr. #{ticket.customer.lastname},\n"
"* Hello #{ticket.customer.firstname},\n"
"* My name is #{user.firstname},\n"
"\n"
"Of course, you can also use multi-line snippets.\n"
"\n"
"Available objects are:\n"
"* ticket (e.g. ticket.state, ticket.group)\n"
"* ticket.customer (e.g. ticket.customer.firstname, ticket.customer."
"lastname)\n"
"* ticket.owner (e.g. ticket.owner.firstname, ticket.owner.lastname)\n"
"* ticket.organization (e.g. ticket.organization.name)\n"
"* user (e.g. user.firstname, user.email)\n"
"\n"
"To select placeholders from a list, just enter \"::\"."
msgstr ""
"Создайте текстовые модули, чтобы **тратить меньше времени на написание "
"ответов**. Текстовые модули могут включать интеллектуальные переменные, "
"такие как имя пользователя или адрес электронной почты.\n"
"\n"
"Примеры фрагментов:\n"
"\n"
"* Здравствуйте, миссис #{ticket.customer.lastname},\n"
"* Здравствуйте, мистер #{ticket.customer.lastname},\n"
"* Здравствуйте #{ticket.customer.firstname},\n"
"* Меня зовут #{user.firstname},\n"
"\n"
"Конечно, вы также можете использовать многострочные фрагменты.\n"
"\n"
"Доступные объекты:\n"
"* ticket (например, ticket.state, ticket.group)\n"
"* ticket.customer (например, ticket.customer.firstname, ticket.customer."
"lastname)\n"
"* ticket.owner (например, ticket.owner.firstname, ticket.owner.lastname)\n"
"* ticket.organization (например, ticket.organization.name)\n"
"* user (например, user.firstname, user.email)\n"
"\n"
"Чтобы выбрать заполнители из списка, просто введите «::»."
#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Create a Test Ticket"
msgstr "Создать тестовую заявку"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/shared_draft.jst.eco
msgid "Create a shared draft"
msgstr "Создать общий черновик"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/reader_controller.coffee
msgid "Create a translation"
msgstr "Создать перевод"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Create and set up %s"
msgstr "Создать и настроить %s"
#: app/assets/javascripts/app/views/signup.jst.eco
msgid "Create my account"
msgstr "Создать мой аккаунт"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/user_organization_autocompletion.coffee
msgid "Create new Customer"
msgstr "Создать нового клиента"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/_object_organization_autocompletion.coffee
msgid "Create new object"
msgstr "Создать новый объект"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Create new records"
msgstr "Создать новые записи"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee
msgid "Create organizations automatically if record has one."
msgstr "Создавать организации автоматически если запись содержит ..."
#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
msgid ""
"Create rules that single out the tickets for the Service Level Agreement."
msgstr ""
"Создайте правила, которые выделяют заявки для соглашения об уровне "
"обслуживания (SLA)."
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_not_ticket_exists.jst.eco
msgid "Create your first ticket"
msgstr "Создать вашу первую заявку"
#: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco
#: app/models/report.rb
msgid "Created"
msgstr "Создан/а"
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Created At"
msgstr "Созданный на"
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_window.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco
msgid "Created at"
msgstr "Создано в"
#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
msgid "Created by"
msgstr "Создал"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee
msgid "Creation mask"
msgstr "Маска создания"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee
msgid "Crop Image"
msgstr "Обрезать Изображение"
#: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco
msgid "Current Status"
msgstr "Текущее состояние"
#: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco
msgid "Current Token"
msgstr "Текущий ключ"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
msgid "Current User"
msgstr "Текущий Пользователь"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
msgid "Current password"
msgstr "Текущий пароль"
#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "Current password is wrong!"
msgstr "Текущий пароль неверен!"
#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "Current password needed!"
msgstr "Требуется текущий пароль!"
#: app/controllers/application_controller/has_user.rb
msgid "Current user has no permission to use 'From'/'X-On-Behalf-Of'!"
msgstr ""
"Текущий пользователь не имеет разрешения на использование 'From'/'X-On-"
"Behalf-Of'!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee
msgid ""
"Currently no overview is assigned to your roles. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"В настоящее время нет представления, назначенного вашим ролям. Пожалуйста, "
"свяжитесь с администратором."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Custom URL"
msgstr "Пользовательский URL"
#: lib/knowledge_base/server_snippet.rb
msgid "Custom address is not set"
msgstr "Пользовательский адрес не задан"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_customer.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco
#: app/controllers/time_accountings_controller.rb
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/roles.rb
#: db/seeds/ticket_article_senders.rb lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/index.jst.eco
msgid "Customer Chat"
msgstr "Чат с сайта"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Customer selection based on sender and receiver list"
msgstr "Customer selection based on sender and receiver list"
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco
msgid ""
"Customer tickets of the user will get deleted on execution of the task. No "
"rollback possible."
msgstr ""
"Заявки пользователя будут удалены при выполнении задания. Откат невозможен."
#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Customers in the organization can view each other's items."
msgstr "Сотрудники одной организации могут просматривать заявки друг друга."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/electron_events.coffee
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/dashboard.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/package.coffee
msgid "Dashboard"
msgstr "Показатели"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Data Privacy"
msgstr "Защита информации"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
msgid "DataPrivacyTask"
msgstr "ЗадачаОбеспеченияЗащитыИнформации"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
msgid "DataPrivacyTasks"
msgstr "ЗадачиОбеспеченияЗащитыИнформации"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Database"
msgstr "База данных"
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Database Update Required"
msgstr "Требуется обновление базы данных"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/list.jst.eco
msgid "Date & Time"
msgstr "Время и дата"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Date (Year.Month.Day.SystemID.Counter)"
msgstr "Дата (Год.Месяц.День.СистемныйИдентификатор.Счетчик)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Datetime"
msgstr "Дата и время"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/timer.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/report/time_range_picker.jst.eco
msgid "Day"
msgstr "День"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee
msgid "Day(s)"
msgstr "День (и)"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/timeplan.jst.eco
msgid "Days"
msgstr "Дни"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_view.coffee
msgid "Decryption failed!"
msgstr "Ошибка расшифровки!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_view.coffee
msgid "Decryption was successful."
msgstr "Расшифровка прошла успешно."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/multi_locales.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco
msgid "Default Behavior"
msgstr "Поведение по умолчанию"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Default Screen"
msgstr "Экран по умолчанию"
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
msgid "Default at Signup"
msgstr "По умолчанию при регистрации"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Default calendar tickets subscriptions"
msgstr "Расписание по умолчанию для подписки на заявки"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Default caller ID for outbound calls."
msgstr ""
"Caller ID (Идентификатор вызывающего абонента) по умолчанию для исходящих "
"вызовов."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Default time diff (hours)"
msgstr "Разница во времени по умолчанию (часы)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Default time diff (minutes)"
msgstr "Разница во времени по умолчанию (минуты)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Default type for a new ticket"
msgstr "Тип по умолчанию для новой заявки"
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Define an exception of \"automatic assignment\" for certain users (e.g. "
"executives)."
msgstr ""
"Определите исключение «автоматического назначения» для определенных "
"пользователей (например, руководителей)."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Define max. attachment size for Elasticsearch."
msgstr "Определите максимальный размер вложения для Elasticsearch."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Define max. payload size for Elasticsearch."
msgstr "Определите максимальный размер полезной нагрузки для Elasticsearch."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Define pipeline name for Elasticsearch."
msgstr "Определите имя конвейера для Elasticsearch."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Define postmaster filter to check if follow-ups get created (based on admin "
"settings)."
msgstr ""
"Определите фильтр почтового мастера, чтобы проверить, создаются ли "
"отслеживания (на основе настроек администратора)."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Define postmaster filter to import archive mailboxes."
msgstr ""
"Определите фильтр почтового мастера для импорта архива почтовых ящиков."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Define postmaster filter."
msgstr "Определите фильтр почтового мастера."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
msgid ""
"Define queues or call destinations (whatever fits your PBX) and map your "
"agents to it. By this, Zammad can support your agents by showing them only "
"relevant call entries and notifications."
msgstr ""
"Определите очереди или назначения вызовов (все, что подходит для вашей АТС) "
"и сопоставьте с ними своих агентов. Таким образом, Zammad может поддерживать "
"ваших агентов, показывая им только соответствующие записи вызовов и "
"уведомления."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines Elasticsearch index name."
msgstr "Определяет имя индекса Elasticsearch."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines Freshdesk endpoint authentication API key."
msgstr "Определяет API-ключ аутентификации конечной точки Freshdesk."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines HTTP basic auth password of Elasticsearch."
msgstr "Определяет пароль базовой аутентификации HTTP Elasticsearch."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines HTTP basic auth user of Elasticsearch."
msgstr "Определяет пользователя Elasticsearch с базовой HTTP-аутентификацией."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines HTTP basic authentication password (only if OTRS is protected via "
"HTTP basic auth)."
msgstr ""
"Определяет пароль базовой аутентификации HTTP (только в том случае, если "
"OTRS защищен с помощью базовой аутентификации HTTP)."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines HTTP basic authentication user (only if OTRS is protected via HTTP "
"basic auth)."
msgstr ""
"Определяет пользователя для базовой аутентификацией HTTP (только если OTRS "
"защищен базовой аутентификацией HTTP)."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines Kayako endpoint authentication password."
msgstr "Определяет пароль аутентификации конечной точки Kayako."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines Kayako endpoint authentication user."
msgstr "Определяет пользователя аутентификации конечной точки Kayako."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines OTRS endpoint authentication key."
msgstr "Определяет ключ аутентификации конечной точки OTRS."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines Zendesk endpoint authentication API key."
msgstr "Определяет API-ключ аутентификации конечной точки Zendesk."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines Zendesk endpoint authentication user."
msgstr "Определяет пользователя аутентификации конечной точки Zendesk."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines a Freshdesk endpoint to import users, tickets, states, and articles."
msgstr ""
"Определяет конечную точку (endpoint) Freshdesk для импорта пользователей, "
"заявок, состояний и статей."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines a Kayako endpoint to import users, tickets, states, and articles."
msgstr ""
"Определяет конечную точку (endpoint) Kayako для импорта пользователей, "
"заявок, состояний и статей."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines a Zendesk endpoint to import users, tickets, states, and articles."
msgstr ""
"Определяет конечную точку (endpoint) Zendesk для импорта пользователей, "
"заявок, состояний и статей."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines a dashboard stats backend that gets scheduled automatically."
msgstr ""
"Определяет серверную часть статистики панели мониторинга, которая "
"запускается автоматически."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines a limit for how many tickets can be created via web form from one IP "
"address per day."
msgstr ""
"Определяет ограничение на количество заявок, которые могут быть созданы "
"через веб-форму с одного IP-адреса за день."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines a limit for how many tickets can be created via web form from one IP "
"address per hour."
msgstr ""
"Определяет ограничение на количество заявок, которые могут быть созданы "
"через веб-форму с одного IP-адреса за час."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines a limit for how many tickets can be created via web form per day."
msgstr ""
"Определяет ограничение на количество заявок, которые могут быть созданы "
"через веб-форму за день."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines after how many failed logins accounts will be deactivated."
msgstr ""
"Определяет, после скольких неудачных входов в систему учетные записи будут "
"деактивированы."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines an OTRS endpoint to import users, tickets, states, and articles."
msgstr ""
"Определяет конечную точку (endpoint) OTRS для импорта пользователей, заявок, "
"состояний и статей."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines attachment extensions which will be ignored by Elasticsearch."
msgstr ""
"Определяет расширения вложений, которые Elasticsearch будет игнорировать."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines endpoint of Elasticsearch."
msgstr "Определяет конечную точку Elasticsearch."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines groups for which a customer can create tickets via web interface. \"-"
"\" means all groups are available."
msgstr ""
"Определяет группы, для которых клиент может создать заявки через веб-"
"интерфейс. \"-\" означает, что все группы доступны."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines how the From field of emails (sent from answers and email tickets) "
"should look like."
msgstr ""
"Определяет, как поле от кого (From) электронных писем (отправленных из "
"ответов и заявок по электронной почте) должно выглядеть."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines how the last customer contact time of tickets should be calculated."
msgstr ""
"Определяет, как должно рассчитываться для заявки, время последнего контакта "
"с клиентом."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines how to reach websocket server. \"websocket\" is default on "
"production, \"websocketPort\" is for CI"
msgstr ""
"Определяет, как получить доступ к серверу веб-сокетов. «websocket» "
"используется по умолчанию для производства, «websocketPort» — для CI"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if Checkmk (https://checkmk.com/) is enabled or not."
msgstr "Определяет, включен Checkmk (https://checkmk.com/) или нет."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if Clearbit (http://www.clearbit.com) is enabled or not."
msgstr "Определяет, включен Clearbit (http://www.clearbit.com) или нет."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if Exchange is enabled or not."
msgstr "Определяет, включен Exchange или нет."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if Icinga (http://www.icinga.org) is enabled or not."
msgstr "Определяет, включен Icinga (http://www.icinga.org) или нет."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if Knowledge Base navbar button is enabled for users without "
"Knowledge Base permission."
msgstr ""
"Определяет, включена ли на панели навигации кнопка Базы знаний, для "
"пользователей без прав доступа к Базе знаний."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if Knowledge Base navbar button is enabled."
msgstr "Определяет, включена ли на панели навигации кнопка Базы знаний."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if LDAP is enabled or not."
msgstr "Определяет, включен LDAP или нет."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if Monit (https://mmonit.com/monit/) is enabled or not."
msgstr "Определяет, включен Monit (https://mmonit.com/monit /) или нет."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if Nagios (http://www.nagios.org) is enabled or not."
msgstr "Определяет, включен Nagios (http://www.nagios.org) или нет."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if Placetel (http://www.placetel.de) is enabled or not."
msgstr "Определяет, включен Placetel (http://www.placetel.de) или нет."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if S/MIME encryption is enabled or not."
msgstr "Определяет, включено шифрование S/MIME или нет."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if Slack (http://www.slack.org) is enabled or not."
msgstr "Определяет, включен Slack (http://www.slack.org) или нет."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if a customer can create tickets via the web interface."
msgstr "Определяет возможность создания заявок через веб-интерфейс."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if application is in init mode."
msgstr "Определяет, находится ли приложение в режиме инициализации."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if application is used as online service."
msgstr "Определяет, используется ли приложение в качестве онлайн-сервиса."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if generic CTI integration is enabled or not."
msgstr ""
"Определяет, включена универсальная интеграция с компьютерной телефонией "
"(CTI) или нет."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if i-doit (http://www.i-doit) is enabled or not."
msgstr "Определяет, включен i-doit (http://www.i-doit) или нет."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if sipgate.io (http://www.sipgate.io) is enabled or not."
msgstr "Определяет, включен sipgate.io (http://www.sipgate.io) или нет."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if the GitHub (http://www.github.com) integration is enabled or not."
msgstr ""
"Определяет, включена интеграция с GitHub (http://www.github.com) или нет."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if the GitLab (http://www.gitlab.com) integration is enabled or not."
msgstr ""
"Определяет, включена интеграция с GitLab (http://www.gitlab.com) или нет."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if the agent has to accept a confirmation dialog when changing the "
"article visibility to \"public\"."
msgstr ""
"Определяет, должен ли агент получать диалоговое окно подтверждения при "
"изменении видимости статьи на \"общедоступную\"."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if the application is in developer mode (all users have the same "
"password and password reset will work without email delivery)."
msgstr ""
"Определяет, находится ли приложение в режиме разработчика (у всех "
"пользователей один и тот же пароль, и сброс пароля будет работать без "
"отправки электронной почты)."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if the core workflow communication should run over ajax instead of "
"websockets."
msgstr ""
"Определяет, должна ли связь основного рабочего процесса выполняться через "
"ajax вместо веб-сокетов."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines if the email should be displayed in the result of the user/"
"organization widget."
msgstr ""
"Определяет, должно ли электронное письмо отображаться в результатах виджета "
"пользователя/организации."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if tickets can be created via web form."
msgstr "Определяет, можно ли создавать заявки с помощью веб-формы."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines if tickets should be closed if service is recovered."
msgstr "Определяет, должны ли заявки быть закрыты, если служба восстановлена."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines karma levels."
msgstr "Определяет уровни кармы."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines postmaster filter for filters managed via admin interface."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера для фильтров, управляемых через "
"интерфейс администратора."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to check if email has been created by Zammad "
"itself and will set the article sender."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера для проверки того, было ли электронное "
"письмо создано Zammad, и устанавливает отправителя сообщений."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to check if the email is a self-created "
"notification email, then ignore it to prevent email loops."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера, чтобы проверить, является ли "
"электронное письмо самосозданным уведомлением, а затем игнорирует его, чтобы "
"предотвратить зацикливание электронной почты."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines postmaster filter to handle secure mailing."
msgstr "Определяет фильтр почтового мастера для обработки защищенной рассылки."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to identify Jira mails for correct follow-ups."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера, для идентификации и правильного "
"отслеживания писем Jira."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to identify ServiceNow mails for correct follow-"
"ups."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера, для идентификации и правильного "
"отслеживания писем ServiceNow."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to identify auto responses to prevent auto replies "
"from Zammad."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера для определения автоответов, чтобы "
"предотвратить автоответы от Zammad."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to identify follow-up ticket for merged tickets."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера, для идентификации и отслеживания "
"объединенных заявок."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to identify follow-ups (based on admin settings)."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера, для идентификации и отслеживания (на "
"основе настроек администратора)."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to identify out-of-office emails for follow-up "
"detection and keeping current ticket state."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера для идентификации писем, отправленных "
"вне офиса, для последующего отслеживания и сохранения текущего состояния "
"заявки."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and disables "
"sending notification if delivery fails permanently."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера для идентификации отказов почтового "
"мастера; и отключает отправку уведомления, если доставка завершается "
"необратимым сбоем."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and handles them "
"as follow-up of the original tickets"
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера для идентификации отказов почтового "
"мастера; и обрабатывает их как дополнение к исходным заявкам"
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to identify postmaster bounces; and reopens "
"tickets if delivery fails permanently."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера для идентификации отказов почтового "
"мастера; и повторно открывает заявки, если доставка завершается необратимым "
"сбоем."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines postmaster filter to identify sender user."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера для идентификации пользователя-"
"отправителя."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to manage Icinga (http://www.icinga.org) emails."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера для обработки электронных писем Icinga "
"(http://www.icinga.org)."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to manage Monit (https://mmonit.com/monit/) emails."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера для обработки электронных писем Monit "
"(https://mmonit.com/monit/)."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to manage Nagios (http://www.nagios.org) emails."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера для обработки электронных писем Nagios "
"(http://www.nagios.org)."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to remove X-Zammad headers from untrustworthy "
"sources."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера для удаления заголовков X-Zammad из "
"недостоверных источников."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to set the owner (based on group follow up "
"assignment)."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера для установки владельца (на основе "
"последующего назначения группы)."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter to set the sender/from of emails based on reply-to "
"header."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера для установки отправителя электронных "
"писем на основе заголовка ответа."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines postmaster filter which sets the articles visibility to internal if "
"it is a rely to an internal article or the last outgoing email is internal."
msgstr ""
"Определяет фильтр почтового мастера, который устанавливает видимость статей "
"как \"внутреннюю\", если это ссылка на внутреннюю статью или последнее "
"исходящее электронное письмо является внутренним."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines postmaster filter."
msgstr "Определяет фильтр почтового мастера."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines pretty date format."
msgstr "Определяет удобный формат дат."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines searchable models."
msgstr "Определяет доступные для поиска модели."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines sync transaction backend."
msgstr "Определяет синхронную серверную операцию."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the CSS font information for HTML emails."
msgstr ""
"Определяет информацию о шрифте CSS для электронных писем в формате HTML."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the CTI config."
msgstr "Определяет настройки CTI (Компьютерная телефония)."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the Checkmk token for allowing updates."
msgstr "Определяет ключ Checkmk, разрешающий обновления."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the Clearbit config."
msgstr "Определяет настройки Clearbit."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the Exchange config."
msgstr "Определяет настройки Exchange."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the HTTP protocol of your instance."
msgstr "Определяет версию протокола HTTP для вашего экземпляра."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the LDAP config."
msgstr "Определяет настройки LDAP."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the Placetel config."
msgstr "Определяет настройки Placetel."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the S/MIME config."
msgstr "Определяет настройки S/MIME."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the Slack config."
msgstr "Определяет настройки Slack."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the agent limit."
msgstr "Определяет ограничения для агентов."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the backend for geo IP lookups. Also shows location of an IP address "
"if it is traceable."
msgstr ""
"Определяет серверную часть для геолокации IP-адреса. Также показывает "
"местоположение IP-адреса, если его можно отследить."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the backend for geo calendar lookups. Used for initial calendar "
"succession."
msgstr ""
"Определяет серверную часть для поиска по географическому календарю. "
"Используется для первоначальной календарной последовательности."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the backend for geo location lookups to store geo locations for "
"addresses."
msgstr ""
"Определяет серверную часть для запросов геолокации для хранения геолокации "
"адресов."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the backend for user and organization image lookups."
msgstr ""
"Определяет серверную часть для запросов изображений пользователей и "
"организаций."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the default calendar tickets subscription settings."
msgstr "Определяет параметры подписки на календарь заявок по умолчанию."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the default screen."
msgstr "Определяет экран по умолчанию."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the default system language."
msgstr "Определяет язык системы по умолчанию."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the default system timezone."
msgstr "Определяет часовой пояс системы по умолчанию."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the default visibility for new notes."
msgstr "Определяет видимость по умолчанию для новых заметок."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the duration of customer activity (in seconds) on a call until the "
"user profile dialog is shown."
msgstr ""
"Определяет продолжительность активности клиента (в секундах) при звонке до "
"тех пор, пока не отобразится диалоговое окно профиля пользователя."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the fully qualified domain name of the system. This setting is used "
"as a variable, #{setting.fqdn} which is found in all forms of messaging used "
"by the application, to build links to the tickets within your system."
msgstr ""
"Определяет полное доменное имя системы. Эта настройка используется в "
"качестве переменной #{setting.fqdn}, которая находится во всех формах обмена "
"сообщениями используемого приложением, для создания ссылки на заявки в вашей "
"системе."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the group of created tickets."
msgstr "Определяет группу создаваемых заявок."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the group of tickets created via web form."
msgstr "Определяет группу заявок, созданных с помощью веб-формы."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the i-doit config."
msgstr "Определяет настройки i-doit."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the karma levels."
msgstr "Определяет уровни кармы."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the log levels for various logging actions of the Sequencer."
msgstr ""
"Определяет уровни ведения журнала для различных действий секвенсора по "
"ведению журнала."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the logo of the application, shown in the web interface."
msgstr "Определяет логотип приложения, отображаемый в веб-интерфейсе."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the maximum accepted email size in MB."
msgstr "Определяет максимальный допустимый размер электронной почты (Мбайт)."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the name of the application, shown in the web interface, tabs, and "
"title bar of the web browser."
msgstr ""
"Определяет имя приложения, отображаемое в веб-интерфейсе, вкладках и строке "
"заголовка веб-браузера."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the port of the websocket server."
msgstr "Определяет порт веб-сокет сервера."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the random application secret."
msgstr "Определяет случайный ключ приложения."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the searchable models."
msgstr "Определяет доступные для поиска модели."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the sender email address of Icinga emails."
msgstr "Определяет адрес отправителя электронной почты для писем от Icinga."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the sender email address of Nagios emails."
msgstr "Определяет адрес отправителя электронной почты для писем от Nagios."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the sender email address of the service emails."
msgstr "Определяет адрес отправителя электронной почты для служебных писем."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the sender of email notifications."
msgstr "Определяет отправителя уведомлений по электронной почте."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the separator between the agent's real name and the given group "
"email address."
msgstr ""
"Определяет разделитель между настоящим именем сотрудника и данным адресом "
"электронной почты группы."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the session timeout for inactivity of users. Based on the assigned "
"permissions the highest timeout value will be used, otherwise the default."
msgstr ""
"Определяет времени ожидания сеанса при бездействии пользователей. В "
"зависимости от назначенных разрешений будет использоваться максимальное "
"значение времени ожидания, в противном случае - значение по умолчанию."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the sipgate.io config."
msgstr "Определяет настройки sipgate.io."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the state of auto-closed tickets."
msgstr "Определяет состояние заявок закрытых автоматически."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the system identifier. Every ticket number contains this ID. This "
"ensures that only tickets which belong to your system will be processed as "
"follow-ups (useful when communicating between two instances of Zammad)."
msgstr ""
"Задает системный идентификатор. Каждый номер заявки содержит этот "
"идентификатор. Это гарантирует, что будут обрабатываться только заявки, "
"принадлежащие вашей системе (полезно при обмене данными между двумя "
"экземплярами Zammad)."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the tab behaviour after a ticket action."
msgstr "Определяет поведение вкладки после действия с заявкой."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the timeframe during which a self-created note can be deleted."
msgstr ""
"Определяет временные рамки, в течение которых самостоятельно созданная "
"заметка может быть удалена."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the token for Placetel."
msgstr "Определяет ключ для Placetel."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the transaction backend to detect customer signatures in emails."
msgstr ""
"Определяет серверную операцию для обнаружения подписей клиентов в "
"электронных письмах."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the transaction backend to execute triggers."
msgstr "Определяет серверную операцию для выполнения триггеров."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the transaction backend to send agent notifications."
msgstr "Определяет серверную операцию для отправки уведомлений агенту."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines the transaction backend which creates the karma score."
msgstr "Определяет серверную операцию, которая создает оценку кармы."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the transaction backend which detects caller IDs in objects and "
"stores them for CTI lookups."
msgstr ""
"Определяет серверную операцию, которая обнаруживает Сaller ID "
"(идентификаторы вызывающих абонентов) в объектах и сохраняет их для поиска "
"CTI."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the transaction backend which posts messages to Slack (http://www."
"slack.com)."
msgstr ""
"Определяет серверную операцию, которая отправляет сообщения в Slack (http://"
"www.slack.com )."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Defines the transaction backend which will enrich customer and organization "
"information from Clearbit (http://www.clearbit.com)."
msgstr ""
"Определяет серверную операцию, которая будет пополнять информацию о клиентах "
"и организациях из Clearbit (http://www.clearbit.com)."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Defines transaction backend."
msgstr "Определяет серверную операцию."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/table.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/multi_locales.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee
msgid "Delete Avatar?"
msgstr "Удалить аватар?"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee
msgid "Delete Customer"
msgstr "Удалить клиента"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment_item.jst.eco
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/delete.coffee
msgid "Delete Knowledge Base"
msgstr "Удалить базу знаний"
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
msgid "Delete User"
msgstr "Удалить пользователя"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee
msgid "Delete all child categories and answers, then try again."
msgstr "Удалите все дочерние категории и ответы, затем повторите попытку."
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Delete all existing records first."
msgstr "Сначала удалите все существующие записи."
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Delete obsolete classic IMAP backup."
msgstr "Удалить устаревшую классическую резервную копию IMAP."
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Delete old 'RecentView' entries."
msgstr "Удалить старые записи \"Недавно просмотрено\"."
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Delete old activity stream entries."
msgstr "Удалить старые записи потока активности."
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Delete old online notification entries."
msgstr "Удалить старые записи онлайн-уведомлений."
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Delete old stats store entries."
msgstr "Удалить старые записи в хранилище статистики."
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Delete old token entries."
msgstr "Удалить старые записи ключей."
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Delete old upload cache entries."
msgstr "Удалить старые записи кэша загрузки."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
msgid "Delete organization?"
msgstr "Удалить организацию?"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Delete records"
msgstr "Удалить записи"
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
msgid "Deleted Organization"
msgstr "Удаленная организация"
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
msgid "Deleted tickets (%s in total)"
msgstr "Удаленные заявки (%s всего)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
msgid "Deletion Task"
msgstr "Задача на удаление"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee
msgid "Deletion failed."
msgstr "Не удалось удалить."
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view_delivery_failed.jst.eco
msgid "Delivery failed"
msgstr "Не удалось выполнить доставку"
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Department"
msgstr "Отдел"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_description.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/admin/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/form.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Designer"
msgstr "Конструктор формы"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/models/channel/driver/sms/message_bird.rb
#: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb
msgid "Destination Group"
msgstr "Целевая группа"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Destination caller ID"
msgstr "Направление Caller ID (Идентификатора вызывающего абонента)"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
msgid "Destination caller ID or queue"
msgstr ""
"Направление или очередь Caller ID (Идентификатора вызывающего абонента)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Developer System"
msgstr "Системный разработчик"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/devices.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/language.jst.eco
msgid "Did you know? You can help translating %s at:"
msgstr "Вы знали? Вы можете помочь перевести %s на:"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Digit required"
msgstr "Требуются цифры"
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid "Direct Messages"
msgstr "Личные сообщения"
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Direct Messages Group"
msgstr "Личные сообщения группы"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
msgid "Direct URL"
msgstr "Прямая ссылка"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Отключить уведомления"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee
msgid "Discard"
msgstr "Отмена"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/taskbar_widget.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Discard Changes"
msgstr "Отменить изменения"
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/content.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
msgid "Discard your unsaved changes."
msgstr "Отмените ваши несохраненные изменения."
#: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Display"
msgstr "Отображать"
#: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee
msgid "Display name"
msgstr "Отображаемое имя"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "Do not encrypt email"
msgstr "Не зашифровывать электронную почту"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "Do not sign email"
msgstr "Не подписывать электронную почту"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/attachments.coffee
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee
msgid "Do you really want to delete this draft?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот черновик?"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_destroy_confirm.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee
msgid "Do you really want to delete this object?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот объект?"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/article_public_confirm.coffee
msgid "Do you really want to set the visibility of this article to \"public\"?"
msgstr "Вы действительно хотите сделать эту статью общедоступной?"
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Domain based assignment"
msgstr "Назначение на основе домена"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid ""
"Don't load CSS for form. You need to generate your own CSS for the form."
msgstr ""
"Не загружать CSS для формы. Вам нужно сгенерировать свой собственный CSS для "
"формы."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid "Don't synchronize"
msgstr "Не синхронизировать"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_image_view.coffee
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
msgid "Download %s Migration Plugin"
msgstr "Скачать модуль переноса %s"
#: app/assets/javascripts/app/views/report/download_button.jst.eco
msgid "Download %s record(s)"
msgstr "Скачено %s запись(и/ей)"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
msgid "Download Certificate"
msgstr "Скачать сертификат"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
msgid "Download Private Key"
msgstr "Скачать закрытый ключ"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
msgid "Download and install the %s Migration Plugin on your %s instance."
msgstr "Скачайте и установите модуль переноса %s на свой экземпляр %s."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
msgid "Draft available"
msgstr "Доступен черновик"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/reorder_modal.coffee
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Перетащите чтобы изменить порядок"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
msgid "Drop files here"
msgstr "Перетяните мышкой файл сюда"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/login.coffee
msgid "Due to inactivity, you have been automatically logged out."
msgstr "Из-за бездействия, вы автоматически отключены из системы."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_timeout.coffee
msgid ""
"Due to inactivity, you will be automatically logged out within the next 30 "
"seconds."
msgstr ""
"Из-за бездействия, вы будете автоматически отключены от системы в течение "
"следующих 30 секунд."
#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco
msgid "Duration"
msgstr "Период"
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
msgid "Easter holiday"
msgstr "Рождественские каникулы"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/organization_profile.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/navigation.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee
msgid "Edit Customer"
msgstr "Редактировать Клиента"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_organization.coffee
msgid "Edit Organization"
msgstr "Редактировать Организацию"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee
msgid "Edit mask"
msgstr "Редактировать маску"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Elasticsearch Attachment Extensions"
msgstr "Расширения вложений (Attachment Extensions) Elasticsearch"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Elasticsearch Attachment Size"
msgstr "Размер вложения Elasticsearch"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Elasticsearch Endpoint Index"
msgstr "Индекс конечной точки (Endpoint Index) Elasticsearch"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Elasticsearch Endpoint Password"
msgstr "Пароль конечной точки (Endpoint Password) Elasticsearch"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Elasticsearch Endpoint URL"
msgstr "URL конечной точки (Endpoint URL) Elasticsearch"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Elasticsearch Endpoint User"
msgstr "Пользователь конечной точки (Endpoint User) Elasticsearch"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Elasticsearch Pipeline Name"
msgstr "Имя конвейера (Pipeline Name) Elasticsearch"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Elasticsearch Total Payload Size"
msgstr "Общий размер полезной нагрузки Elasticsearch"
#: lib/search_index_backend.rb
msgid ""
"Elasticsearch is not reachable. It's possible that it's not running. Please "
"check whether it is installed."
msgstr ""
"Elasticsearch недоступен. Вполне возможно, что он не запущен. Пожалуйста, "
"проверьте, установлен ли он."
#: app/controllers/reports_controller.rb
msgid "Elasticsearch needs to be configured!"
msgstr "Elasticsearch необходимо настроить!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"
#: app/models/report.rb
msgid "Email (in)"
msgstr "Электронная почта (в)"
#: app/models/report.rb
msgid "Email (out)"
msgstr "Электронная почта (из)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Email - full quote"
msgstr "Электронная почта - полное цитирование"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Email - quote header"
msgstr "Электронная почта - цитирование заголовка"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Email - subject field"
msgstr "Электронная почта - поле тема"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
msgid "Email Account"
msgstr "Учетная запись электронной почты"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
msgid "Email Accounts"
msgstr "Учетные записи электронной почты"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес электронной почты"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
msgid "Email Inbound"
msgstr "Входящая электронная почта"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_notification_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco
msgid "Email Notification"
msgstr "Уведомление по электронной почте"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee
msgid "Email Notifications"
msgstr "Уведомления по электронной почте"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
msgid "Email Outbound"
msgstr "Исходящая электронная почта"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/email_verify.coffee
msgid "Email could not be verified. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Электронная почта не может быть проверена. Пожалуйста, свяжитесь с вашим "
"администратором."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
msgid ""
"Email sending and receiving could not be verified. Please check your "
"settings."
msgstr ""
"Не удалось проверить отправку и получение электронной почты. Пожалуйста, "
"проверьте свои настройки."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee
msgid "Email sent to \"%s\". Please let the user verify their email account."
msgstr ""
"Электронное письмо отправлено на адрес \"%s\". Пожалуйста, дайте "
"пользователю подтвердить свою учетную запись электронной почты."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/signup.coffee
msgid "Email sent to \"%s\". Please verify your email account."
msgstr ""
"Электронное письмо отправлено на адрес \"%s\". Пожалуйста, подтвердите свою "
"учетную запись электронной почты."
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/search_field_panel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enable Chat"
msgstr "Включить чат"
#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enable REST API access using the username/email address and password for the "
"authentication user."
msgstr ""
"Включить доступ к REST API, используя имя пользователя / адрес электронной "
"почты и пароль для авторизации."
#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
msgid ""
"Enable REST API using tokens (not username/email address and password). All "
"users need to create their own access tokens in the user profile."
msgstr ""
"Включите REST API, используя ключи (не имя пользователя / адрес электронной "
"почты и пароль). Всем пользователям необходимо создать свои собственные "
"ключи доступа в профиле пользователя."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enable REST API using tokens (not username/email address and password). Each "
"user needs to create its own access tokens in user profile."
msgstr ""
"Включите REST API, используя ключи (не имя пользователя / адрес электронной "
"почты и пароль). Каждый пользователь должен создать свои собственные ключи "
"доступа в профиле пользователя."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enable Ticket creation"
msgstr "Включить создание заявок"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enable auto assignment for following matching tickets."
msgstr "Включите автоматическое назначение для следующих совпадающих заявок."
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco
msgid "Enable automatic assignment the first time an agent opens a ticket."
msgstr ""
"Включает автоматическое назначение сотруднику при первом открытии заявки."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Enable debugging for implementation."
msgstr "Включить отладку для реализации."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enable if you want a timestamped reply header to be automatically inserted "
"in front of quoted messages."
msgstr ""
"Включите, если вы хотите, чтобы заголовок ответа с отметкой времени "
"автоматически вставлялся перед цитируемыми сообщениями."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enable if you want to quote the full email in your answer. The quoted email "
"will be put at the end of your answer. If you just want to quote a certain "
"phrase, just mark the text and press reply (this feature is always "
"available)."
msgstr ""
"Включите если хотите использовать полное цитирование электронных писем в "
"вашем ответе. Цитируемое сообщение будет добавлено внизу под вашим "
"сообщением. Если вы хотите цитировать, используя в ответе лишь часть "
"сообщения, то просто выделите нужные фразы и затем нажмите ответить (такая "
"возможность доступна всегда)."
#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco
msgid ""
"Enable or disable the maintenance mode of Zammad. If enabled, _all non-"
"administrators get logged out_ and _only administrators can start a new "
"session_."
msgstr ""
"Включить или отключить режим обслуживания Zammad. Если включено, _все не-"
"администраторы будут отключены от системы_ и _только администраторы могут "
"начать новый сеанс_."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enable or disable the maintenance mode of Zammad. If enabled, all non-"
"administrators get logged out and only administrators can start a new "
"session."
msgstr ""
"Включить или отключить режим обслуживания Zammad. Если включено, все не-"
"администраторы будут отключены от системы и только администраторы могут "
"начать новый сеанс."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enable ticket auto assignment."
msgstr "Включить автоматическое назначение заявок."
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco
msgid "Enable time accounting for following matching tickets."
msgstr "Включить учет времени для следующих совпадающих заявок."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enable time accounting for these tickets."
msgstr "Включить учет времени для этих заявок."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enable time accounting."
msgstr "Включить учет времени."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Enable/disable inline translations"
msgstr "Включить/отключить встроенные переводы"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enable/disable online chat."
msgstr "Включить/отключить онлайн-чат."
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco
msgid "Enabled"
msgstr "Включить"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables a sidebar to show an overview of all attachments."
msgstr "Включить боковую панель, чтобы показать обзор всех вложений."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enables button for user authentication via %s. The button will redirect to /"
"auth/sso on user interaction."
msgstr ""
"Включить кнопку для аутентификации пользователя через %s. Кнопка будет "
"перенаправлять на /auth/sso при взаимодействии с пользователем."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid "Enables console logging."
msgstr "Включить ведение журнала консоли."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables preview of attachments."
msgstr "Включить предварительный просмотр вложений."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables priority icons in ticket overviews."
msgstr "Включить значки приоритета в представлениях заявок."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enables the automatic linking of an existing account on initial login via a "
"third party application. If this is disabled, an existing user must first "
"log into Zammad and then link his \"Third Party\" account to his Zammad "
"account via Profile -> Linked Accounts."
msgstr ""
"Включить автоматическое связывание существующей учетной записи при "
"первоначальном входе в систему с помощью приложений сторонних разработчиков. "
"Если это отключено, существующий пользователь должен сначала войти в Zammad, "
"а затем связать его \"Стороннюю\" учетную запись с его учетной записью "
"Zammad через Профиль -> Связанные Учетные записи."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables user authentication via %s."
msgstr "Включить аутентификацию пользователя с помощью %s."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Enables user authentication via %s. Register your app first at [%s](%s)."
msgstr ""
"Включить аутентификацию пользователя с помощью %s. Зарегистрируйте свое "
"приложение сначала на [%s](%s)."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables user authentication via GitHub."
msgstr "Включить аутентификацию пользователя с помощью GitHub."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables user authentication via GitLab."
msgstr "Включить аутентификацию пользователя с помощью GitLab."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables user authentication via Google."
msgstr "Включить аутентификацию пользователя с помощью Google."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables user authentication via LinkedIn."
msgstr "Включить аутентификацию пользователя с помощью LinkedIn."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables user authentication via Office 365."
msgstr "Включить аутентификацию пользователя с помощью Office 365."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables user authentication via SAML."
msgstr "Включить аутентификацию пользователя с помощью SAML."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables user authentication via Weibo."
msgstr "Включить аутентификацию пользователя с помощью Weibo."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Enables users to create their own account via web interface."
msgstr ""
"Позволяет пользователям создавать свои собственные учетные записи через веб-"
"интерфейс."
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
msgid "Encrypt"
msgstr "Зашифровать"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "Encrypt email (if not possible, discard notification)"
msgstr ""
"Зашифровать электронную почту (если это невозможно, отменить уведомление)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "Encrypt email (if not possible, send notification anyway)"
msgstr ""
"Зашифровать электронную почту (если это невозможно, все равно отправить "
"уведомление)"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_group.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
msgid "Endpoint"
msgstr "Конечная точка (Endpoint)"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Endpoint Settings"
msgstr "Настройки конечной точки (Endpoint)"
#: db/seeds.rb
msgid "English (United States)"
msgstr "Английский (Соединенные Штаты)"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
msgid "Enter Note or"
msgstr "Введите заметку или"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_customer.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Enter Person or Organization/Company"
msgstr "Введите человека или организацию/компанию"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_private_key_add.jst.eco
msgid "Enter Private Key Secret"
msgstr "Введите секретный ключ (Private Key Secret)"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/title.jst.eco
msgid "Enter Title…"
msgstr "Введите название…"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid "Enter credentials"
msgstr "Введите учетные данные"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
msgid "Enter the Subdomain of your %s system"
msgstr "Введите поддомен вашей системы %s"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid "Enter the URL of your %s system"
msgstr "Введите URL вашей %s системы"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
msgid ""
"Enter the link provided by the plugin at the end of the installation to link "
"the two systems"
msgstr ""
"Введите ссылку, предоставленную плагином в конце установки для соединения "
"этих двух систем"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timezone.coffee
msgid "Enter time zone"
msgstr "Введите часовой пояс"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
msgid "Enter your %s API token gained from your account profile settings."
msgstr ""
"Введите свой API-ключ %s, полученный в настройках профиля вашей учетной "
"записи."
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/app_config.jst.eco
msgid "Enter your %s App Keys"
msgstr "Введите ваши ключи приложения (App Keys) %s"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
msgid ""
"Enter your email address and password from your %s account which should be "
"used for the import."
msgstr ""
"Введите свой адрес электронной почты и пароль от своей учетной записи %s, "
"которую следует использовать для импорта."
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid ""
"Enter your email address and the %s API token gained from your admin "
"interface."
msgstr ""
"Введите свой адрес электронной почты и %s API-ключ, полученный из вашего "
"интерфейса администратора."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset.coffee
msgid "Enter your username or email address"
msgstr "Введите свое имя пользователя или адрес электронной почты"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_error_modal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_proxy.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/error_modal.coffee
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: app/controllers/getting_started_controller.rb
msgid "Error during execution of auto wizard."
msgstr "Ошибка во время работы автоматического мастера."
#: db/seeds/overviews.rb
msgid "Escalated Tickets"
msgstr "Эскалированные заявки"
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Escalation At"
msgstr "Эскалация в"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/popover_provider/escalation_popover_provider.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
msgid "Escalation Times"
msgstr "Время эскалации"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "Escalation at"
msgstr "Эскалация в"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "Escalation at (Close Time)"
msgstr "Эскалация в (время закрытия)"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "Escalation at (First Response Time)"
msgstr "Эскалация в (время первого ответа)"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "Escalation at (Update Time)"
msgstr "Эскалация в (время обновления)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Evangelist"
msgstr "Евангелист"
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid ""
"Every category in your knowledge base should be given a unique icon for "
"maximum visual clarity. Each set below provides a wide range of icons to "
"choose from, but beware: You can't mix and match different icons from "
"different sets. Choose carefully!"
msgstr ""
"Каждой категории в вашей базе знаний должен быть присвоен уникальный значок "
"для максимальной наглядности. Каждый приведенный ниже набор предоставляет "
"широкий спектр значков на выбор, но будьте осторожны: вы не можете смешивать "
"и сочетать разные значки из разных наборов. Тщательно выбирайте!"
#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
msgid ""
"Every time a customer creates a new ticket, they automatically receive a "
"confirmation email to assure them that their issue has been submitted "
"successfully. This behavior is built into Zammad, but its also highly "
"customizable, and you can set up other automated actions just like it.\n"
"\n"
"Maybe you want to set a higher priority on any ticket with the word “urgent” "
"in the title. Maybe you want to avoid sending auto-reply emails to customers "
"from certain organizations. Maybe you want mark a ticket as “pending” "
"whenever someone adds an internal note to a ticket.\n"
"\n"
"Whatever it is, you can do it with triggers: actions that watch tickets for "
"certain changes, and then fire off whenever those changes occur."
msgstr ""
"Каждый раз, когда клиент создает новую заявку, он автоматически получает "
"электронное письмо с подтверждением, что его вопрос был успешно отправлен. "
"Это поведение встроено в Zammad, но оно также легко настраивается, и вы "
"можете точно так же настроить другие автоматические действия.\n"
"\n"
"Возможно, вы хотите установить более высокий приоритет для любой заявки со "
"словом «срочно» в названии. Возможно, вы хотите избежать отправки "
"электронных писем с автоматическими ответами клиентам из определенных "
"организаций. Возможно, вы хотите пометить заявку как «ожидающую "
"рассмотрения» всякий раз, когда кто-то добавляет внутреннюю заметку к "
"заявке.\n"
"\n"
"Что бы это ни было, вы можете сделать это с помощью триггеров: действий, "
"которые отслеживают запросы на определенные изменения, а затем запускаются "
"всякий раз, когда эти изменения происходят."
#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
msgid "Example"
msgstr "Пример"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Example CSV file for download."
msgstr "Файл CSV в качестве примера для загрузки."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/payload_example.coffee
msgid "Example Payload"
msgstr "Пример полезной нагрузки (Payload)"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket_auto_assignment.coffee
msgid "Exception users"
msgstr "Пользователи-исключения"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
msgid "Exchange"
msgstr "Exchange"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Exchange config"
msgstr "Настройки Exchange"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Exchange integration"
msgstr "Интеграция с Exchange"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee
msgid "Exchange integration for contacts management."
msgstr "Интеграция с Exchange для управления контактами."
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
msgid "Execute changes on objects"
msgstr "Применить изменения к объектам"
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Execute import jobs."
msgstr "Выполнить задания импорта."
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Execute planned jobs."
msgstr "Выполнить плановые работы."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
msgid "Execution Time"
msgstr "Время выполнения"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Expert"
msgstr "Эксперт"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee
msgid "Expert Settings"
msgstr "Расширенные настройки"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
msgid "Experts"
msgstr "Эксперты"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access_create.jst.eco
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/search.coffee
msgid "Extended Search"
msgstr "Расширенный поиск"
#: lib/search_index_backend.rb
msgid "Extract zammad-attachment information from arrays"
msgstr "Извлечение информации о вложениях zammad из массивов"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco
#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee
msgid "Facebook Account"
msgstr "Учетная запись Facebook"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Facebook App Credentials"
msgstr "Учетные данные приложения Facebook"
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco
msgid "Failed Tasks"
msgstr "Неудачные задачи"
#: app/controllers/channels_google_controller.rb
#: app/controllers/channels_microsoft365_controller.rb
msgid "Failed to find backup on channel!"
msgstr "Не удалось найти резервную копию на канале!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
msgid "Failed to roll back the migration of the channel!"
msgstr "Не удалось откатить перенос канала!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee
msgid "Failed to send email to \"%s\". Please contact an administrator."
msgstr ""
"Не удалось отправить электронное письмо на \"%s\". Пожалуйста, свяжитесь с "
"администратором."
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
msgid "Feature disabled!"
msgstr "Функция отключена!"
#: app/controllers/integration/check_mk_controller.rb
#: app/controllers/integration/cti_controller.rb
#: app/controllers/integration/placetel_controller.rb
#: app/controllers/integration/sipgate_controller.rb
msgid "Feature is disabled, please contact your administrator!"
msgstr "Функция отключена, пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором!"
#: app/controllers/integration/cti_controller.rb
#: app/controllers/integration/placetel_controller.rb
#: app/controllers/integration/sipgate_controller.rb
msgid "Feature not configured, please contact your admin!"
msgstr "Функция не настроена, пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором!"
#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "Feature not enabled!"
msgstr "Функция не включена!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee
msgid "Feb"
msgstr "Фев"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Feedback Form"
msgstr "Форма обратной связи"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_logo.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/base.coffee
msgid "File too big, max. %s MB allowed."
msgstr "Файл слишком большой, максимально допустимо %s Мбайт."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Filesystem"
msgstr "Файловая система"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/report_profile.js.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: app/assets/javascripts/app/views/search/index.jst.eco
msgid "Find what you're looking for, e.g. \"search phrase\""
msgstr "Найдите то, что вы ищете, например: \"поисковая фраза\""
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
msgid "Fingerprint"
msgstr "Отпечаток"
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_clues_content.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco
msgid "Finish"
msgstr "Закончить"
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "First Response At"
msgstr "Первый ответ в"
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "First Response Diff In Min"
msgstr "Разница между первым ответом в минутах"
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "First Response Escalation At"
msgstr "Эскалация первого ответа в"
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "First Response In Min"
msgstr "Первый ответ в минутах"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/escalation.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
msgid "First Response Time"
msgstr "Время первого ответа"
#: app/models/report.rb
msgid "First Solution"
msgstr "Первое Решение"
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco
msgid "First Steps"
msgstr "Первые шаги"
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "First response"
msgstr "Первый ответ"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
msgid "Fixed Email Accounts"
msgstr "Фиксированные учетные записи электронной почты"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Flat Design"
msgstr "Плоский Дизайн"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Follow-up for closed ticket possible or not."
msgstr "Возможно или нет отслеживание закрытых заявок."
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Follow-up possible"
msgstr "Возможно отслеживание"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee
msgid "Font Awesome"
msgstr "Font Awesome"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_manager.coffee
msgid "Footer Menu"
msgstr "Меню нижнего колонтитула"
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Footer Note"
msgstr "Примечание нижнего колонтитула"
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco
msgid "For example, recently changed tickets, users, or organizations."
msgstr "Например, недавно измененные заявки, пользователи или организации."
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access_created.jst.eco
msgid ""
"For security reasons, the API token is shown only once. You'll need to save "
"it somewhere secure before continuing."
msgstr ""
"Из соображений безопасности API-ключ отображается только один раз. Прежде "
"чем продолжить, вам нужно сохранить его в безопасном месте."
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
msgid "Forgot password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset.jst.eco
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Забыли свой пароль?"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Format as //strikethrough//"
msgstr "Форматировать как //зачеркнутый//"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Format as _underlined_"
msgstr "Форматировать как _подчеркнутый_"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Format as h1 heading"
msgstr "Форматировать как заголовок h1"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Format as h2 heading"
msgstr "Форматировать как заголовок h2"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Format as h3 heading"
msgstr "Форматировать как заголовок h3"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Format as ordered list"
msgstr "Форматировать как упорядоченный список"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Format as unordered list"
msgstr "Форматировать как неупорядоченный список"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Format as |bold|"
msgstr "Форматировать как |жирный|"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Format as ||italic||"
msgstr "Форматировать как ||курсив||"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_frequency.jst.eco
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_freshdesk.coffee
msgid "Freshdesk"
msgstr "Freshdesk"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "Fri"
msgstr "Птн"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/business_hours.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
msgid "From"
msgstr "Отправитель"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee
msgid "Frontend"
msgstr "Внешний интерфейс"
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
msgid "Full"
msgstr "Полные"
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Fully Qualified Domain Name"
msgstr "Полное доменное имя"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "GET"
msgstr "ПОЛУЧИТЬ"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: app/models/channel/driver/sms/massenversand.rb
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/ajax.coffee
msgid "General communication error, maybe internet is not available!"
msgstr "Общая ошибка связи, возможно интернет недоступен!"
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Generate 'Session' data."
msgstr "Создать данные «Сеанса»."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee
msgid "Generate Access Token for |%s|"
msgstr "Создать ключ доступа для |%s|"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee
msgid "Generate Token"
msgstr "Создать ключ"
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Generate user-based stats."
msgstr "Создать пользовательскую статистику."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee
msgid "Generic API to integrate VoIP service provider with real-time push."
msgstr ""
"Общий API для интеграции поставщика услуг VoIP с push-уведомлением в "
"реальном времени."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Geo Calendar Service"
msgstr "Служба Geo Calendar"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Geo IP Service"
msgstr "Служба Geo IP"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Geo Location Service"
msgstr "Служба геолокации"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started.coffee
msgid "Get Started"
msgstr "Начать"
#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
msgid "Getting an Access Token"
msgstr "Получение ключа доступа"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/github.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "GitHub App Credentials"
msgstr "Учетные данные приложения GitHub"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "GitHub config"
msgstr "Настройки GitHub"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "GitHub integration"
msgstr "Интеграция с GitHub"
#: lib/github/http_client.rb
msgid "GitHub request failed! Please have a look at the log file for details"
msgstr "Ошибка запроса GitHub! Подробности смотрите в файле журнала"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/gitlab.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
msgid "GitLab"
msgstr "GitLab"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "GitLab App Credentials"
msgstr "Учетные данные приложения GitLab"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "GitLab config"
msgstr "Настройки GitLab"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "GitLab integration"
msgstr "Интеграция с GitLab"
#: lib/gitlab/http_client.rb
msgid "GitLab request failed! Please have a look at the log file for details"
msgstr "Ошибка запроса GitLab! Подробности смотрите в файле журнала"
#: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/bulk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/admin.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/channel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/signup/verify.jst.eco
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco
msgid "Goodbye message"
msgstr "Прощальное сообщение"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Google App Credentials"
msgstr "Учетные данные приложения Google"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Google Maps"
msgstr "Карты Google"
#: app/models/text_module.rb
msgid "Got no locale"
msgstr "Нет доступных языков"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco
msgid "Greeting"
msgstr "Приветствие"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/permission.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/user_permission_group.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_group.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
#: app/views/mailer/ticket_create/cs.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/de.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/en.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/es.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/it.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/pl.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/pt-br.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-tw.html.erb
#: app/views/slack/ticket_create/en.md.erb
#: app/views/slack/ticket_create/pt-br.md.erb
#: app/views/slack/ticket_create/zh-cn.md.erb
#: app/views/slack/ticket_create/zh-tw.md.erb
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/settings.rb
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "Group (change)"
msgstr "Группа (изменить)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "Group (create)"
msgstr "Группа (создать)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "Group (full)"
msgstr "Группа (полная)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "Group (overview)"
msgstr "Группа (представление)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "Group (read)"
msgstr "Группа (читать)"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
msgid "Group Filter"
msgstr "Фильтр групп"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Group by"
msgstr "Группировать по"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Group by Direction"
msgstr "Группировать по направлению"
#: app/policies/ticket_policy.rb
msgid "Group can't be blank"
msgstr "Группа не может быть пустой"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid ""
"Group information could not be retrieved, please check your bind user "
"permissions."
msgstr ""
"Информация о группе не может быть получена, пожалуйста, проверьте свои "
"разрешения на привязку пользователя."
#: lib/telegram.rb
msgid "Group invalid!"
msgstr "Недействительная группа!"
#: app/models/channel/driver/sms/base.rb
msgid "Group is invalid!"
msgstr "Группа недействительна!"
#: app/models/channel/driver/sms/base.rb
msgid "Group needed in channel definition!"
msgstr "Требуется группа для определения канала!"
#: lib/telegram.rb
msgid "Group needed!"
msgstr "Требуется группа!"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco db/seeds/settings.rb
msgid "Group selection for Ticket creation"
msgstr "Выбор группы для создания заявки"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Group selection for ticket creation"
msgstr "Выбор группы для создания заявки"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee
msgid "Groups are …"
msgstr "Группы…"
#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
msgid "HMAC SHA1 Signature Token"
msgstr "Ключ подписи HMAC SHA1"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "HTML Email CSS Font"
msgstr "CSS-шрифт для HTML-писем"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/http_log.coffee
msgid "HTTP Log"
msgstr "Журнал HTTP"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "HTTP type"
msgstr "Тип HTTP"
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Handle data privacy tasks."
msgstr "Выполнить задачи по обеспечению защиты информации."
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
msgid "Has processed"
msgstr "Обработано"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
msgid "Hash"
msgstr "Хэш"
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco
msgid "Have a nice day."
msgstr "Хорошего дня."
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/payload_example.jst.eco
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Header Color"
msgstr "Цвет заголовка"
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Header Link Color"
msgstr "Цвет ссылки заголовка"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_manager.coffee
msgid "Header Menu"
msgstr "Меню заголовка"
#: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco
msgid "Health Check"
msgstr "Проверка работоспособности"
#: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco
msgid "Health information can be retrieved as JSON using:"
msgstr ""
"Информацию о работоспособности можно получить в формате JSON, используя:"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Hello! I need help with your product."
msgstr "Здравствуйте! Мне нужна помощь с вашим продуктом."
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco
msgid "Hello, my name is %s, what can I do for you?"
msgstr "Здравствуйте, меня зовут %s, что я могу для вас сделать?"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/translation_support.coffee
msgid "Help to improve Zammad!"
msgstr "Помогите улучшить Zammad!"
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco
msgid ""
"Here you can add further links to your public FAQ page, which will be "
"displayed either in the header or footer."
msgstr ""
"Здесь вы можете добавить дополнительные ссылки на свою общедоступную "
"страницу часто задаваемых вопросов, которая будет отображаться либо в "
"верхнем, либо в нижнем колонтитуле."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
msgid ""
"Here you can create new tickets. Also, if you have the permission, you can "
"create new customers and organizations."
msgstr ""
"Здесь вы можете создавать новые заявки. Кроме того, если у вас есть "
"разрешение, вы можете создавать новых клиентов и организации."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/customer_ticket_create.coffee
msgid "Here you can create one."
msgstr "Здесь вы можете создать один."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
msgid ""
"Here you can search for tickets, customers, and organizations. Use the "
"asterisk §*§ to find anything, e.g. §smi*§ or §rosent*l§. You also can use ||"
"quotation marks|| for searching phrases: §\"some phrase\"§."
msgstr ""
"Здесь вы можете искать заявки, клиентов и организации. Используйте звездочку "
"§*§, чтобы найти что-нибудь, например. §smi*§ или §rosent*l§. Вы также "
"можете использовать ||кавычки|| для поиска фраз: §\"какая-то фраза\"§."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
msgid ""
"Here you can sign out, change the frontend language, and see your last "
"viewed items."
msgstr ""
"Здесь вы можете выйти из системы, изменить язык интерфейса и просмотреть "
"последние просмотренные вами элементы."
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute.jst.eco
msgid "Here you define which authorization has access to the attribute."
msgstr "Здесь вы определяете, какая авторизация имеет доступ к атрибуту."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
msgid ""
"Here you find your ticket overviews for open, assigned, and escalated "
"tickets."
msgstr ""
"Здесь вы найдете представление ваших заявок, открытых, назначенных и "
"эскалированных."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
msgid "Here you see a quick overview of your and other agents' performance."
msgstr ""
"Здесь вы видите краткий обзор эффективности вашей работы и работы других "
"агентов."
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco
msgid "Here you will find the latest activities of your system."
msgstr "Здесь вы найдете последние действия вашей системы."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Hero"
msgstr "Герой"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Hi! Which one of our products?"
msgstr "Приветствую! Какой из наших продуктов?"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/organization_profile.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee
msgid "History"
msgstr "История"
#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Holidays"
msgstr "Выходные / праздники"
#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
msgid "Holidays iCalendar Feed"
msgstr "Праздники в iCalendar Feed"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Host"
msgstr "Хост"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
msgid "Host Notification"
msgstr "Уведомление хоста"
#: app/controllers/import_otrs_controller.rb
msgid "Host found, but it seems to be no OTRS installation!"
msgstr "Хост найден, но похоже OTRS не установлена!"
#: app/controllers/import_otrs_controller.rb
msgid "Host found, but no OTRS migrator is installed!"
msgstr "Хост найден, но модуль миграции OTRS не установлен!"
#: lib/email_helper/probe.rb
msgid "Host not reachable!"
msgstr "Хост недоступен!"
#: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb
#: app/controllers/import_kayako_controller.rb
#: app/controllers/import_otrs_controller.rb
#: app/controllers/import_zendesk_controller.rb lib/email_helper/probe.rb
msgid "Hostname not found!"
msgstr "Имя хоста не найдено!"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/timer.jst.eco
msgid "Hour"
msgstr "Час"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee
msgid "Hour(s)"
msgstr "Час(ы)"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/timeplan.jst.eco
msgid "Hours"
msgstr "Часы"
#: app/views/layouts/knowledge_base.html.erb
msgid "How can we help you? Search for an answer or a topic…"
msgstr "Как мы можем вам помочь? Поиск ответа или темы…"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_waiting_time.coffee
msgid ""
"How long did each customer have to wait, on average, to get a response from "
"you today?"
msgstr ""
"Сколько времени в среднем, сегодня, пришлось ждать каждому клиенту, чтобы "
"получить от вас ответ?"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_escalation.coffee
msgid ""
"How many escalated tickets do you have open? (Mr. Bubbles gets grumpy if you "
"have too many…)"
msgstr ""
"Сколько эскалированных заявок у вас открыто? (Босс будет злиться, если таких "
"слишком много...)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_channel_distribution.coffee
msgid ""
"How many of your tickets are coming from email, phone, Twitter, or Facebook? "
"(Shows percentages for both inbound and outbound tickets.)"
msgstr ""
"Как много ваших заявок приходит по почте, телефону, из Twitter или Facebook? "
"(Показывает соотношение в процентах как входящих, так и исходящих заявок.)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_reopen.coffee
msgid ""
"How many of your tickets have been re-opened after being marked “closed”?"
msgstr ""
"Сколько ваших заявок было повторно открыто после того, как они были отмечены "
"как «закрытые»?"
#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "How to use it"
msgstr "Как это работает"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit_object_result.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_idoit.jst.eco
msgid "ID"
msgstr "Идентификатор (ID)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "IDP SSO target URL"
msgstr ""
"Целевой URL системы единого входа для поставщика идентификационной "
"информации (IDP SSO)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "IDP certificate"
msgstr "Сертификат провайдера услуг идентификации (IDP)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "IDP certificate fingerprint"
msgstr "Отпечаток сертификата провайдера услуг идентификации (IDP)"
#: lib/email_helper.rb
msgid "IMAP"
msgstr "Протокол доступа к Интернет-сообщениям (IMAP)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/icinga.coffee
msgid "Icinga"
msgstr "Icinga"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Icinga integration"
msgstr "Интеграция с Icinga"
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_category.coffee
msgid "Icon"
msgstr "Лого"
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Icon & Link Color"
msgstr "Лого и цвет ссылки"
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Icon Set"
msgstr "установка иконки"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "Icon URL"
msgstr "URL-адрес значка"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid "Identifier of the chat topic."
msgstr "Идентификатор темы чата."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Idle timeout in seconds until agent is set offline automatically."
msgstr ""
"Времени ожидания простоя в секундах, пока агент не будет автоматически "
"переведен в автономный режим."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid ""
"If left empty, the host gets auto-detected - in this case %s. The auto-"
"detection reads out the host from the <script> tag. If you don't include it "
"via a <script> tag you need to specify the host."
msgstr ""
"Если оставить пустым, хост будет автоматически обнаружен - в этом случае %s. "
"Автоматическое обнаружение считывает хост из тега <script>. Если вы не "
"включили его через тег <script>, вам нужно указать хост."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/check_mk.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/icinga.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/monit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/nagios.coffee
msgid ""
"If the host and service have recovered, the ticket can be closed "
"automatically."
msgstr ""
"Если хост и служба восстановились, заявка может быть закрыт автоматически."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"If the sender is an agent, set the first user in the recipient list as the "
"customer."
msgstr ""
"Если отправителем является агент, установите первого пользователя в списке "
"получателей в качестве клиента."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "If this regex matches, no notification will be sent by the sender."
msgstr ""
"Если это регулярное выражение совпадает, отправитель не отправляет "
"уведомление."
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_sent.jst.eco
msgid ""
"If you don't receive instructions within a minute or two, check your email's "
"spam and junk filters, or try resending your request."
msgstr ""
"Если вы не получили инструкций в течение минуты или двух, проверьте папку "
"«Спам» и фильтры нежелательной почты в электронной почте или попробуйте "
"повторно отправить запрос."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/user_signup_check.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/signup/verify.jst.eco
msgid ""
"If you don't see the email, check other places it might be, like your junk, "
"spam, social, or other folders."
msgstr ""
"Если вы не видите электронное письмо, проверьте другие места, где оно может "
"быть, например папку «Нежелательная почта», «Спам», социальные сети или "
"другие папки."
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/storage_provider.jst.eco
msgid ""
"If you want to move already stored attachments from one backend to another, "
"you need to execute the following via console."
msgstr ""
"Если вы хотите переместить уже сохраненные вложения из одной серверной части "
"(backend) в другую, вам нужно выполнить следующее через консоль."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid ""
"If you want to open the chat by clicking a button, set the option §show§ to "
"§false§ and add the class §open-zammad-chat§ to the button."
msgstr ""
"Если вы хотите открывать чат нажатием кнопки, установите для параметра "
"§show§ значение §false§ и добавьте к кнопке класс §open-zammad-chat§."
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco
msgid ""
"If you want to translate it via the translation table, just go ahead below."
msgstr ""
"Если вы хотите перевести его через таблицу переводов, просто перейдите ниже."
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco
msgid "If you want to use more email adresses, you can configure them later."
msgstr ""
"Если вы хотите использовать больше адресов электронной почты, вы можете "
"настроить их позже."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ignore Escalation/SLA Information"
msgstr ""
"Игнорировать информацию об эскалации/cоглашение об уровне обслуживания (SLA)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee
msgid "Ignore Message"
msgstr "Игнорировать сообщение"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ignore escalation/SLA information for import."
msgstr ""
"Игнорировать информацию об эскалации/cоглашение об уровне обслуживания (SLA) "
"для импорта."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ignore system_id"
msgstr "Игнорировать идентификатор системы (system_id)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/insert_image_button.coffee
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Image Service"
msgstr "Служба изображений"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/import.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_freshdesk.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_otrs.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_zendesk.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/text_module.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import_result.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import_try_result.coffee
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
msgid "Import %s"
msgstr "Импорт %s"
#: app/controllers/import_otrs_controller.rb
msgid "Import API key could not be extracted from URL."
msgstr "Не удалось извлечь API-ключ для импорта из URL-адреса."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import API key for requesting the Freshdesk API"
msgstr "API-ключ для импорта через запросы к API Freshdesk"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import API key for requesting the Zendesk API"
msgstr "API-ключ для импорта через запросы к API Zendesk"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import Backend"
msgstr "Сервер (Backend) для импорта"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import Backends"
msgstr "Серверы (Backends) для импорта"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import Endpoint"
msgstr "Конечная точка (Endpoint) для импорта"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import Key"
msgstr "API-ключ для импорта"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import Mode"
msgstr "Режим импорта"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import Password for HTTP basic authentication"
msgstr ""
"Пароль для импорта (используется при базовой аутентификации по протоколу "
"HTTP)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import Password for requesting the Kayako API"
msgstr "Пароль для импорта через запросы к API Kayako"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import User for HTTP basic authentication"
msgstr ""
"Пользователь для импорта (используется при базовой аутентификации по "
"протоколу HTTP)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import User for requesting the Kayako API"
msgstr "Пользователь для импорта через запросы к API Kayako"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Import User for requesting the Zendesk API"
msgstr "Пользователь для импорта через запросы к API Zendesk"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
msgid ""
"Import as archive: |No notifications are sent|, the |tickets are closed|, "
"and original timestamps are used. You can still find them in Zammad using "
"the search."
msgstr ""
"Импорт в виде архива: |Уведомления не отправляются|, |заявки закрыты |, и "
"используются исходные временные метки. Вы все еще можете найти их в Zammad с "
"помощью поиска."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
msgid ""
"Import as regular: |Notifications are sent| and the |tickets are open| - you "
"can find the tickets in the overview of open tickets."
msgstr ""
"Обычный импорт: |Уведомления отправляются| и |Заявки открыты| - вы можете "
"найти заявки в представлении открытых заявок."
#: app/assets/javascripts/app/views/import/index.jst.eco
msgid "Import from"
msgstr "Импорт из"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import_result.coffee
msgid "Imported"
msgstr "Импортировано"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
msgid ""
"In addition, we have found emails in your mailbox that are older than %s "
"weeks. You can import such emails as an \"archive\", which means that no "
"notifications are sent and the tickets have the status \"closed\". However, "
"you can find them in Zammad anytime using the search function."
msgstr ""
"Кроме того, мы нашли в Вашем почтовом ящике электронные письма старше %s "
"недель. Вы можете импортировать такие письма в виде \"архива\", что "
"означает, что уведомления не отправляются, а заявки имеют статус \"закрыты"
"\". Однако вы можете найти их в Zammad в любое время, используя функцию "
"поиска."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
msgid ""
"In addition, we have found emails in your mailbox that are older than %s "
"weeks. You can import such emails as an \"archive\", which means that no "
"notifications are sent and the tickets have the status \"closed\". However, "
"you can find them in Zammad anytime using the search function. "
msgstr ""
"Кроме того, мы обнаружили в вашем почтовом ящике письма старше %s недель. Вы "
"можете импортировать такие письма как «архив», что означает, что уведомления "
"не отправляются, а заявки имеют статус «закрытые». Тем не менее, вы можете "
"найти их в Zammad в любое время с помощью функции поиска. "
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
msgid "In order for Zammad to access %s, the %s API token must be stored here"
msgstr ""
"Чтобы Zammad мог получить доступ к %s, здесь должен храниться API-ключ %s"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_channel_distribution.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
msgid "Inbound"
msgstr "Входящие"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/navigation/menu_cti_ringing.jst.eco
msgid "Inbound Call"
msgstr "Входящий звонок"
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Incident"
msgstr "Инцидент"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/notification.jst.eco
msgid "Include attachments of the article?"
msgstr "Включить вложения в статью?"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
msgid "Including private key."
msgstr "В том числе закрытый ключ."
#: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb
#: app/controllers/import_kayako_controller.rb
#: app/controllers/import_zendesk_controller.rb
msgid "Incomplete credentials"
msgstr "Неполные учетные данные"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Increment (SystemID.Counter)"
msgstr "Увеличение (СистемныйИдентификатор.Счетчик)"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
msgid "Info: %s"
msgstr "Информация: %s"
#: app/views/mailer/ticket_create/cs.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/de.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/en.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/es.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/it.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/pl.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/pt-br.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-tw.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/cs.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/de.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/en.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/es.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/it.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/pl.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/pt-br.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/zh-tw.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/cs.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/de.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/en.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/es.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/it.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/pl.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/pt-br.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/zh-tw.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/cs.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/de.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/en.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/es.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/it.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/pt-br.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/zh-tw.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/cs.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/de.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/en.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/es.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/it.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/pt-br.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/zh-tw.html.erb
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: app/models/store.rb
msgid "Inline content could not be generated."
msgstr "Не удалось создать встроенный контент."
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco
msgid "Inline translation"
msgstr "Встроенный перевод"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid ""
"Insert the widget code into the source code of every page the chat shall be "
"visible on. It should be placed at the end of the page's source code before "
"the §</body>§ closing tag."
msgstr ""
"Вставьте код виджета в исходный код каждой страницы, на которой должен быть "
"виден чат. Он должен быть помещен в конце исходного кода страницы перед "
"закрывающим тегом §</body>§."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Inserts a horizontal rule"
msgstr "Вставляет горизонтальную линейку"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Inserts a mention for a user"
msgstr "Добавить упоминание для пользователя"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Inserts knowledge base answer"
msgstr "Вставить ответ из базы знаний"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Inserts text module"
msgstr "Вставить текстовый модуль"
#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
msgid "Install Package"
msgstr "Установить пакеты"
#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
msgid "Installed"
msgstr "Установлен"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Integer"
msgstr "Целое"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/integrations.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграции"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Intermediate"
msgstr "Промежуточный"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee
msgid "Internal"
msgstr "Внутренний"
#: app/models/scheduler.rb
msgid ""
"Interrupted by scheduler restart. Please restart manually or wait till next "
"execution time."
msgstr ""
"Прервано перезапуском планировщика. Пожалуйста, перезапустите вручную или "
"дождитесь следующего времени выполнения."
#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Intro"
msgstr "Вступление"
#: app/controllers/integration/cti_controller.rb
#: app/controllers/integration/placetel_controller.rb
#: app/controllers/integration/sipgate_controller.rb
msgid "Invalid 'direction'!"
msgstr "Недопустимое «направление»!"
#: app/controllers/application_controller/authenticates.rb
msgid "Invalid BasicAuth credentials"
msgstr "Недействительные учетные данные базовой аутентификации"
#: lib/github/credentials.rb
msgid "Invalid GitHub GraphQL API token"
msgstr "Недействительный API-ключ GitHub GraphQL"
#: lib/github/linked_issue.rb
msgid "Invalid GitHub issue link format"
msgstr "Неверный формат ссылки на проблему GitHub"
#: lib/gitlab/credentials.rb
msgid "Invalid GitLab GraphQL API token"
msgstr "Недействительный API-ключ GitLab GraphQL"
#: lib/gitlab/linked_issue.rb
msgid "Invalid GitLab issue link format"
msgstr "Неверный формат ссылки на проблему GitLab"
#: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb
#: app/controllers/import_kayako_controller.rb
#: app/controllers/import_otrs_controller.rb
#: app/controllers/import_zendesk_controller.rb
msgid "Invalid URL!"
msgstr "Недействительный URL!"
#: app/controllers/getting_started_controller.rb
msgid "Invalid auto wizard file."
msgstr "Файл автоматического мастера поврежден."
#: app/controllers/long_polling_controller.rb
msgid "Invalid client_id in receive loop!"
msgstr "Неверный идентификатор клиента (client_id) в цикле приема!"
#: app/controllers/long_polling_controller.rb
msgid "Invalid client_id received!"
msgstr "Получен неверный идентификатор клиента (client_id)!"
#: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb
#: app/controllers/import_kayako_controller.rb
#: app/controllers/import_zendesk_controller.rb
msgid "Invalid credentials!"
msgstr "Недействительные учетные данные!"
#: app/models/webhook.rb
msgid "Invalid endpoint (no hostname)!"
msgstr "Недопустимая конечная точка (endpoint) (нет имени хоста)!"
#: app/models/webhook.rb
msgid "Invalid endpoint (no http/https)!"
msgstr "Недопустимая конечная точка (endpoint) (нет http/https)!"
#: app/models/webhook.rb
msgid "Invalid endpoint!"
msgstr "Недопустимая конечная точка (endpoint)!"
#: app/controllers/tickets_controller.rb
msgid "Invalid link structure"
msgstr "Неверная структура ссылки"
#: app/controllers/tickets_controller.rb
msgid "Invalid link structure (Object → LinkType)"
msgstr "Неверная структура ссылки (Объект → Тип ссылки)"
#: app/controllers/tickets_controller.rb
msgid "Invalid link structure (Object)"
msgstr "Неверная структура ссылки (Объект)"
#: app/controllers/mentions_controller.rb
msgid "Invalid mentionable_type!"
msgstr "Недопустимый тип для упоминания (mentionable_type)!"
#: lib/external_credential/twitter.rb
msgid "Invalid oauth_token given!"
msgstr "Указан неверный ключ_открытого_протокола_авторизации (oauth_token)!"
#: lib/password_policy/length.rb
msgid "Invalid password, it must be at least %s characters long!"
msgstr "Недопустимый пароль, он должен содержать не менее %s символов!"
#: lib/password_policy/max_length.rb
msgid "Invalid password, it must be shorter than %s characters!"
msgstr "Недопустимый пароль, он должен быть короче %s символов!"
#: lib/password_policy/digit.rb
msgid "Invalid password, it must contain at least 1 digit!"
msgstr "Недопустимый пароль, он должен содержать хотя бы одну цифру!"
#: lib/password_policy/special_character.rb
msgid "Invalid password, it must contain at least 1 special character!"
msgstr "Недопустимый пароль, он должен содержать хотя бы 1 спецсимвол!"
#: lib/password_policy/upper_and_lower_case_characters.rb
msgid ""
"Invalid password, it must contain at least 2 lowercase and 2 uppercase "
"characters!"
msgstr ""
"Недопустимый пароль, он должен содержать хотя два прописных и два строчных "
"символа!"
#: app/controllers/settings_controller.rb
msgid "Invalid payload, need data:image in logo param"
msgstr ""
"Недопустимая полезная нагрузка, нужны данные: изображение в параметре логотип"
#: lib/knowledge_base/permissions_update.rb
msgid "Invalid permissions, do not lock yourself out."
msgstr "Недействительные разрешения, не блокируйте себя."
#: app/models/concerns/checks_condition_validation.rb
msgid "Invalid ticket selector conditions"
msgstr "Не корректные условия отбора заявок"
#: app/controllers/application_controller/authenticates.rb
#: app/controllers/integration/check_mk_controller.rb
#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "Invalid token!"
msgstr "Недействительный ключ!"
#: app/controllers/integration/cti_controller.rb
#: app/controllers/integration/placetel_controller.rb
#: app/controllers/integration/sipgate_controller.rb
msgid "Invalid token, please contact your admin!"
msgstr "Недействительный ключ, пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/popup_video.coffee
msgid "Invalid video URL"
msgstr "Неверный URL-адрес видео"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/agent.coffee
msgid "Invitation sent!"
msgstr "Приглашение отправлено!"
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/agent.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/invite_user.jst.eco
msgid "Invite"
msgstr "Пригласить"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/agent.coffee
msgid "Invite Agents"
msgstr "Пригласить Агентов"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/agent.jst.eco
msgid "Invite Colleagues"
msgstr "Пригласить коллег"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps.coffee
msgid "Invite Customer"
msgstr "Пригласить пользователя"
#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Invite agents/colleagues to help working on tickets"
msgstr "Пригласите агентов/коллег, чтобы они помогали работать с заявками"
#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Invite customers to create issues in Zammad"
msgstr "Предложить клиентам создавать заявки в Zammad"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee
msgid "Ionicons"
msgstr "Ionicons"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на странице"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee
msgid "Jan"
msgstr "Янв"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
msgid "Job is waiting to get started…"
msgstr "Задача ожидает начала выполнения…"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "John Smith"
msgstr "Неизвестный"
#: app/assets/javascripts/app/views/signup.jst.eco
msgid "Join %s"
msgstr "Присоединиться к"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee
msgid "Jul"
msgstr "Июл"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee
msgid "Jun"
msgstr "Июн"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco
msgid ""
"Just click into the highlighted area and update the words right there. Enjoy!"
msgstr ""
"Просто щелкните в выделенной области и обновите слова прямо там. "
"Наслаждайтесь!"
#: app/assets/javascripts/app/views/karma/index.jst.eco
msgid "Karma Level"
msgstr "Уровень кармы"
#: app/assets/javascripts/app/views/karma/index.jst.eco
msgid "Karma Trends"
msgstr "Тенденция кармы"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
msgid "Keep messages on server"
msgstr "Хранить сообщения на сервере"
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/tree_select.jst.eco
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/agent_controller.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
#: app/models/knowledge_base.rb db/seeds/permissions.rb
msgid "Knowledge Base"
msgstr "База знаний"
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee
msgid "Knowledge Base Answer"
msgstr "Ответ в базе знаний"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Knowledge Base Editor"
msgstr "Редактор базы знаний"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Knowledge Base Reader"
msgstr "Читатель базы знаний"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Knowledge Base active"
msgstr "Активация база знаний"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Knowledge Base active publicly"
msgstr "База знаний открыта для всех"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Knowledge Base multilingual support"
msgstr "Многоязычная поддержка базы знаний"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "LDAP"
msgstr "Легковесный протокол доступа к каталогам (LDAP)"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
msgid "LDAP Host"
msgstr "Сервер легковесного протокола доступа к каталогам (LDAP)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "LDAP config"
msgstr "Настройки легковесного протокола доступа к каталогам (LDAP)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "LDAP integration"
msgstr "Интеграция с легковесным протоколом доступа к каталогам (LDAP)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid "LDAP integration for user management."
msgstr ""
"Интеграция с легковесным протоколом доступа к каталогам (LDAP) для "
"управления пользователями."
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_git_issue.jst.eco
msgid "Labels"
msgstr "Этикетки"
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Landing page layout"
msgstr "Макет посадочной страницы"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/language.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/multi_locales.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/kb_generic.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/language.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Last Contact Agent At"
msgstr "Последний контакт с агентом был в"
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Last Contact At"
msgstr "Последний контакт был в"
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Last Contact Customer At"
msgstr "Последний контакт с клиентом был в"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/attribute_bar.coffee
msgid "Last change %s %s by %s"
msgstr "Последнее изменение %s %s на %s"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "Last contact"
msgstr "Последний контакт"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "Last contact (agent)"
msgstr "Последний контакт (агент)"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "Last contact (customer)"
msgstr "Последний контакт (клиент)"
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
msgid "Last run"
msgstr "Последний запуск"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
msgid "Last sync"
msgstr "Последняя синхронизация"
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Last sync at"
msgstr "Последняя синхронизация была в"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
msgid "Last used"
msgstr "Последний раз был использован"
#: app/assets/javascripts/app/views/karma/index.jst.eco
msgid "Latest updates"
msgstr "Последние обновления"
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
msgid "Limit Groups"
msgstr "Ограничить группы"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Limit tickets by IP per day"
msgstr "Ограничение количество заявок с IP-адреса в день"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Limit tickets by IP per hour"
msgstr "Ограничение количество заявок с IP-адреса в час"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Limit tickets per day"
msgstr "Ограничение количество заявок в день"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/embed_video_button.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/link_button.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_link_add.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
msgid "Link %s"
msgstr "Ссылка %s"
#: app/assets/javascripts/app/views/link/ticket/add.jst.eco
msgid "Link %s %s as %s of Ticket# %s"
msgstr "Связать %s %s как %s заявку № %s"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/linked_accounts.jst.eco
msgid "Link Accounts"
msgstr "Связать аккаунты"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/link_answer_button.coffee
msgid "Link Answer"
msgstr "Связать с ответом"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/github.coffee
msgid "Link GitHub issues to your tickets."
msgstr "Связать проблемы GitHub с вашими заявками."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/gitlab.coffee
msgid "Link GitLab issues to your tickets."
msgstr "Связать проблемы GitLab с вашими заявками."
#: app/assets/javascripts/app/views/link/kb_answer.jst.eco
msgid "Link Related Answer"
msgstr "Ссылка на подобный ответ"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Link Template"
msgstr "Связать с шаблоном"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_git_issue.coffee
msgid "Link issue"
msgstr "Проблема со связью"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_link_add.coffee
msgid "Link type is needed!"
msgstr "Нужен тип связи!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/user.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/user.jst.eco db/seeds/permissions.rb
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Связанные аккаунты"
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/_reader_linked_tickets.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/linked_tickets.jst.eco
msgid "Linked Tickets"
msgstr "Связанная заявка"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "LinkedIn App Credentials"
msgstr "Учетные данные приложения LinkedIn"
#: app/assets/javascripts/app/views/link/ticket/list.jst.eco
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "List of shortcuts"
msgstr "Список сокращений"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Load"
msgstr "Загрузка"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/search_field_widget.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_git_issue.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_idoit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/payload_example.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee
msgid "Loading failed."
msgstr "Загрузка завершилась неудачно."
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/task_manager.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/base/jquery.textmodule.js
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/page_loading.jst.eco
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…"
#: lib/email_helper.rb
msgid "Local MTA (Sendmail/Postfix/Exim/…) - use server setup"
msgstr ""
"Локальный почтовый сервер (MTA: Sendmail/Postfix/Exim/…) — использовать "
"настройку сервера"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Locale"
msgstr "Локализация"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/agent_controller.coffee
msgid "Locale not found"
msgstr "Локализация не найдена"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid "Location of an external chat.css file."
msgstr "Местонахождение внешнего файла chat.css."
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
msgid "Log in to %s"
msgstr "Войдите в %s"
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: app/controllers/application_controller/authenticates.rb
msgid ""
"Login failed. Have you double-checked your credentials and completed the "
"email verification step?"
msgstr ""
"Вход в систему не удался. Вы перепроверили свои учетные данные и завершили "
"этап подтверждения электронной почты?"
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Lost Password"
msgstr "Забытый пароль"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/websocket.coffee
msgid "Lost network connection!"
msgstr "Потеряно сетевое соединение!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/macro.coffee
msgid "Macro"
msgstr "Макрос"
#: app/controllers/tickets_mass_controller.rb
msgid "Macro group restrictions do not cover all tickets"
msgstr "Ограничения группы макросов не распространяются на все заявки"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Macros"
msgstr "Макросы"
#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
msgid ""
"Macros make it easy to automate common, multi-step tasks within Zammad.\n"
"\n"
"You can use macros in Zammad to automate recurring sequences, saving time "
"(and nerves). This allows a combined sequence of actions on the ticket to be "
"executed with just one click."
msgstr ""
"Макросы упрощают автоматизацию стандартных многошаговых задач в Zammad.\n"
"\n"
"Вы можете использовать макросы в Zammad для автоматизации повторяющихся "
"последовательностей, экономя время (и нервы). Это позволяет выполнять "
"комбинированную последовательность действий над заявкой всего одним щелчком "
"мыши."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/maintenance.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco db/seeds/permissions.rb
msgid "Maintenance"
msgstr "Обслуживание"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Maintenance Login"
msgstr "Войти в режим технического обслуживания"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Режим технического обслуживания"
#: app/controllers/application_controller/authenticates.rb
msgid "Maintenance mode enabled!"
msgstr "Включен режим технического обслуживания!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/manage.coffee
msgid "Manage"
msgstr "Управление"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Manage %s"
msgstr "Управление %s"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Manage %s Settings"
msgstr "Управление %s настройками"
#: app/assets/javascripts/app/views/tag/index.jst.eco
msgid "Manage Tags"
msgstr "Управление тегами"
#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
msgid ""
"Manage applications that can use Zammad as an OAuth provider and "
"applications that you've authorized to use your account."
msgstr ""
"Управляйте приложениями, которые могут использовать Zammad в качестве "
"провайдера открытого протокола авторизации (OAuth), и приложениями, которые "
"вы разрешили использовать в своей учетной записи."
#: app/views/mailer/application.html.erb
msgid "Manage your notification settings"
msgstr "Управляйте своими настройками уведомлений"
#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/admin/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/user.jst.eco
msgid "Management"
msgstr "Управление"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Manually open chat"
msgstr "Открыть чат вручную"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Mapping"
msgstr "Cопоставление"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "March"
msgstr "Март"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/online_notification.jst.eco
msgid "Mark all as read"
msgstr "отметить все как прочитанное"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Master"
msgstr "Специалист"
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
msgid "Match all of the following"
msgstr "Соответствует всем последующим"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "Mattermost, RocketChat"
msgstr "Mattermost, RocketChat"
#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco
msgid "Max. clients on waitlist"
msgstr "Максимальное число клиентов в списке ожидания"
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco
msgid "Max. concurrent chats"
msgstr "Максимум одновременных чатов"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Max. length of the subject in an email reply."
msgstr "Максимальная длина темы в ответе по электронной почте."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Maximal"
msgstr "Максимум"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Maximum Email Size"
msgstr "Максимальный размер писем"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Maximum failed logins"
msgstr "Максимальное количество неудачных попыток входа"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Maximum number of recursively executed triggers."
msgstr "Максимальное количество рекурсивно выполняемых триггеров."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Maxlength"
msgstr "Максимальная длина"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee
msgid "May"
msgstr "Май"
#: app/assets/javascripts/app/views/organization_profile/object.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/organization.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/organization.jst.eco
msgid "Members"
msgstr "Пользователи"
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid "Mentions"
msgstr "Напоминания"
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Mentions Group"
msgstr "Групповые упоминания"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_merge.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_ticket.coffee
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_merge.jst.eco
msgid "Merge to Ticket#"
msgstr "Объединить в заявку №"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Message after sending form"
msgstr "Сообщение после отправки формы"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Message for login page."
msgstr "Сообщение для страницы входа."
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Method (AJAX endpoint)"
msgstr "Метод (конечная точка (endpoint) AJAX)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Microsoft Application Registration Portal"
msgstr "Портал регистрации приложений Microsoft"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid "Migrate %s Data"
msgstr "Перенос %s данных"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
msgid "Migrate now!"
msgstr "Перенести сейчас!"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
msgid "Migration Plugin for %s"
msgstr "Модуль переноса для %s"
#: app/controllers/import_otrs_controller.rb
msgid "Migrator can't read OTRS output!"
msgstr "Плагина переноса не может прочитать вывод OTRS!"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_git_issue.jst.eco
msgid "Milestone"
msgstr "Этап"
#: app/models/postmaster_filter.rb
msgid "Min. one match rule needed!"
msgstr "Требуется минимум одно правило соответствия!"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Min. size of number"
msgstr "Минимальный размер числа"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Minimal"
msgstr "Минимум"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Minimum length"
msgstr "Минимальная длина"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee
msgid "Minimum of one permission is needed!"
msgstr "Требуется минимум одно разрешение!"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/timer.jst.eco
msgid "Minute"
msgstr "Минута"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee
msgid "Minute(s)"
msgstr "Минут(а/ы)"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/timeplan.jst.eco
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
#: app/controllers/channels_twitter_controller.rb
msgid "Missing 'for_user_id' in payload!"
msgstr "В полезной нагрузке отсутствует 'for_user_id'!"
#: app/controllers/sessions_controller.rb
msgid "Missing SSO ENV REMOTE_USER or X-Forwarded-User header"
msgstr ""
"Отсутствует переменная среды единого входа (SSO) REMOTE_USER или заголовок X-"
"Forwarded-User"
#: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb
msgid "Missing administrator permission!"
msgstr "Отсутствуют права администратора!"
#: app/controllers/channels_sms_controller.rb
msgid "Missing area params"
msgstr "Отсутствуют параметры области"
#: app/controllers/channels_sms_controller.rb
msgid "Missing options params"
msgstr "Отсутствуют параметры опций"
#: app/controllers/channels_sms_controller.rb
msgid "Missing options.adapter params"
msgstr "Отсутствуют параметры настройки.адаптер (options.adapter)"
#: app/controllers/channels_sms_controller.rb
msgid "Missing parameter options.adapter"
msgstr "Отсутствует параметр настройки.адаптер (options.adapter)"
#: app/models/store/file.rb
msgid "Missing storage_provider setting option"
msgstr "Отсутствует параметр настройки поставщик_хранилища (storage_provider)"
#: app/models/ticket/number.rb
msgid "Missing ticket_number setting option"
msgstr "Отсутствует параметр настройки номераявки (ticket_number)"
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco
msgid "Mode"
msgstr "Закрыть на обслуживание"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "Mon"
msgstr "Пнд"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/business_hours.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/monit.coffee
msgid "Monit"
msgstr "Monit"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Monit integration"
msgstr "Интеграция с Monit"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/monitoring.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco db/seeds/permissions.rb
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Monitoring Token"
msgstr "Ключ мониторинга"
#: app/assets/javascripts/app/views/report/time_range_picker.jst.eco
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee
msgid "Month(s)"
msgstr "Месяц(а/ев)"
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_escalation.jst.eco
msgid "Mood"
msgstr "Настроение"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco
msgid "Most recent activity"
msgstr "Последняя активность"
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/storage_provider.jst.eco
msgid "Move all from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Переместить все из \"%s\" в \"%s\""
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Move left and right"
msgstr "Переместить вправо и влево"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Move up and down"
msgstr "Переместить вверх и вниз"
#: app/models/report.rb
msgid "Moved in"
msgstr "Перемещено в"
#: app/models/report.rb
msgid "Moved out"
msgstr "Перемещено из"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Multiselect"
msgstr "Выбор из нескольких вариантов"
#: db/seeds/overviews.rb
msgid "My Assigned Tickets"
msgstr "Назначенные мне заявки"
#: db/seeds/overviews.rb
msgid "My Organization Tickets"
msgstr "Заявки моей организации"
#: db/seeds/overviews.rb
msgid "My Pending Reached Tickets"
msgstr "Мои ожидающие решения заявки"
#: db/seeds/overviews.rb
msgid "My Replacement Tickets"
msgstr "Мои замененные заявки"
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard.jst.eco
msgid "My Stats"
msgstr "Моя статистика"
#: db/seeds/overviews.rb
msgid "My Subscribed Tickets"
msgstr "Мои заявки по подписке"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
#: db/seeds/overviews.rb
msgid "My Tickets"
msgstr "Мои заявки"
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_waiting_time.jst.eco
msgid "My handling time: %s minutes"
msgstr "Мое время обработки: %s минут(а/ы)"
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_in_process.jst.eco
msgid "My tickets in process"
msgstr "Мои заявки в работе"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/nagios.coffee
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Nagios integration"
msgstr "Интеграция с Nagios"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/reorder_modal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/_application_model.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow_custom_module.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/report_profile.js.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/twitter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit_object_result.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/tag/table.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/organization.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/user.jst.eco
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Name Identifier Format"
msgstr "Формат идентификатора имени"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Name of form submit button"
msgstr "Текст на кнопке"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Navigate through article"
msgstr "Навигация по статье"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: app/controllers/concerns/clones_ticket_article_attachments.rb
msgid "Need 'form_id' to add attachments to new form."
msgstr "Необходим 'form_id' для добавления вложений в новую форму."
#: app/controllers/concerns/creates_ticket_articles.rb
msgid "Need at least an 'article body' field."
msgstr "Необходимо хотя бы поле «тело статьи»."
#: app/controllers/application_controller/handles_devices.rb
msgid "Need fingerprint param!"
msgstr "Необходимы параметры отпечатка!"
#: app/controllers/user_access_token_controller.rb
msgid "Need label!"
msgstr "Необходима этикетка!"
#: app/controllers/settings_controller.rb
msgid "Need logo param"
msgstr "Необходим параметры логотипа"
#: app/models/application_model/can_creates_and_updates.rb
msgid "Need name, login, email or locale for create_or_update()"
msgstr ""
"Необходимо имя, логин, адрес электронной почты или регион для создания или "
"обновления (create_or_update())"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee
msgid "Need recipient in \"TO\" or \"CC\"."
msgstr "Необходим получатель в поле \"Кому\" (\"TO\") или \"Копия\" (\"CC\")."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/twitter_reply.coffee
msgid "Need recipient in \"To\"."
msgstr "Необходим получатель в поле \"Кому\" (\"TO\")."
#: lib/sessions/event/chat_base.rb
msgid "Need session_id."
msgstr "Необходим идентификатор сеанса (session_id)."
#: app/controllers/tickets_controller.rb
msgid "Need user_id or organization_id as param"
msgstr ""
"Необходим идентификатор пользователя (user_id) или идентификатор организации "
"(organization_id) как параметр"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Needed"
msgstr "Необходимо"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/_email_filter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/_email_signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_default_navbar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
msgid "New"
msgstr "Новый(ая/ое)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee
msgid "New Access Token is"
msgstr "Новый ключ доступа"
#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
msgid "New Application"
msgstr "Новое приложение"
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "New Attribute"
msgstr "Новый атрибут"
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "New Calendar"
msgstr "Новый календарь"
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco
msgid "New Deletion Task"
msgstr "Новая задача удаления"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/group.coffee
msgid "New Group"
msgstr "Новая группа"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/macro.coffee
msgid "New Macro"
msgstr "Новый макрос"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/organization.coffee
msgid "New Organization"
msgstr "Новая организация"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/overview.coffee
msgid "New Overview"
msgstr "Новое представление"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report_profile.coffee
msgid "New Profile"
msgstr "Новый Профиль"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/role.coffee
msgid "New Role"
msgstr "Новая роль"
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
msgid "New SLA"
msgstr "Новое соглашение об уровне обслуживания (SLA)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/job.coffee
msgid "New Scheduler"
msgstr "Новое Расписание"
#: app/assets/javascripts/app/views/tag/index.jst.eco db/seeds/settings.rb
msgid "New Tags"
msgstr "Новые теги"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/notification.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/customer_ticket_create.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_ticket_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/navigation/menu_cti_ringing.jst.eco
msgid "New Ticket"
msgstr "Новая заявка"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/trigger.coffee
msgid "New Trigger"
msgstr "Новый триггер"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/navigation/menu_cti_ringing.jst.eco
msgid "New User"
msgstr "Новый пользователь"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "New User Accounts"
msgstr "Новые учетные записи пользователей"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
msgid "New Version"
msgstr "Новая версия"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee
msgid "New Webhook"
msgstr "Новый веб-перехватчик (webhook)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee
msgid "New Workflow"
msgstr "Новый рабочий процесс"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee
msgid "New organizations are shared."
msgstr "Новые общие организации."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item_row.jst.eco
msgid "New tab"
msgstr "Новая вкладка"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/text_module.coffee
msgid "New text module"
msgstr "Новый текстовый модуль"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Newbie"
msgstr "Новичок"
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_clues_content.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/overview_navigator.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Next in overview"
msgstr "Далее в представлении"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Next in tab"
msgstr "Далее на вкладке"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
msgid "No %s configured."
msgstr "%s не настроен(а/о)."
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/admin/empty.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_group.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_customer.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_organization.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco
msgid "No Entries"
msgstr "Нет записей"
#: lib/external_credential/facebook.rb
msgid "No Facebook app configured!"
msgstr "Приложение Facebook не настроено!"
#: lib/external_credential/google.rb
msgid "No Google app configured!"
msgstr "Приложение Google не настроено!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/agent_controller.coffee
msgid "No Knowledge Base created"
msgstr "База знаний не создана"
#: lib/external_credential/microsoft365.rb
msgid "No Microsoft365 app configured!"
msgstr "Приложение Microsoft365 не настроено!"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "No Proxy"
msgstr "Без прокси"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
msgid "No SSL"
msgstr "Без уровня защищённых сокетов (SSL))"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/translation_support.coffee
msgid "No Thanks!"
msgstr "Спасибо, не надо!"
#: lib/external_credential/twitter.rb
msgid "No Twitter app configured!"
msgstr "Приложение Twitter не настроено!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/answers.coffee
msgid "No answers"
msgstr "Нет ответов"
#: lib/external_credential/facebook.rb
msgid "No application_id param!"
msgstr "Параметр идентификатор_приложения (application_id) отсутствует!"
#: lib/external_credential/facebook.rb
msgid "No application_secret param!"
msgstr "Параметр пароль_приложения (application_secret) отсутствует!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee
msgid "No camera found."
msgstr "Камера не обнаружена."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/categories.coffee
msgid "No categories"
msgstr "Без категории"
#: lib/external_credential/google.rb lib/external_credential/microsoft365.rb
msgid "No client_id param!"
msgstr "Параметр идентификатор_клиента (client_id) отсутствует!"
#: lib/external_credential/google.rb lib/external_credential/microsoft365.rb
msgid "No client_secret param!"
msgstr "Параметр пароль_клиента (client_secret) отсутствует!"
#: lib/external_credential/google.rb lib/external_credential/microsoft365.rb
msgid "No code for session found!"
msgstr "Код сеанса не найден!"
#: app/models/calendar.rb
msgid "No configured business hours found!"
msgstr "Настроенные рабочие часы не найдены!"
#: lib/external_credential/twitter.rb
msgid "No consumer_key param!"
msgstr "Параметр ключ_пользователя (consumer_key) отсутствует!"
#: lib/external_credential/twitter.rb
msgid "No consumer_secret param!"
msgstr "Параметр пароль_пользователя (consumer_secret) отсутствует!"
#: app/views/knowledge_base/public/categories/index.html.erb
#: app/views/knowledge_base/public/tags/show.html.erb
msgid "No content to show"
msgstr "Нет содержимого для отображения"
#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "No email!"
msgstr "Нет электронной почты!"
#: app/controllers/integration/exchange_controller.rb
msgid "No entries were found in the selected folder(s)."
msgstr "В выбранных папках не найдено ни одной записи."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "No filter."
msgstr "Без фильтра."
#: app/controllers/integration/exchange_controller.rb
msgid "No folders were found for the given user credentials."
msgstr "Для указанных учетных данных пользователя папки не найдены."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_git_issue.coffee
msgid "No linked issues"
msgstr "Нет связанных проблем"
#: lib/external_credential/twitter.rb
msgid "No oauth_token param!"
msgstr "Параметр oauth_ключ (oauth_token) отсутствует!"
#: lib/external_credential/twitter.rb
msgid "No oauth_token_secret param!"
msgstr "Параметр oauth_пароль_ключа (oauth_token_secret) отсутствует!"
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/proxy.jst.eco db/seeds/settings.rb
msgid "No proxy for the following hosts."
msgstr "Не использовать прокси для следующих хостов."
#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "No record found!"
msgstr "Запись не найдена!"
#: lib/external_credential/twitter.rb
msgid "No request_token for session found!"
msgstr "Ключ запроса (request_token) для сеанса не найден!"
#: app/assets/javascripts/app/lib/base/jquery.textmodule.js
msgid "No results found"
msgstr "Результатов не найдено"
#: app/views/layouts/knowledge_base.html.erb
msgid "No results were found."
msgstr "Результаты не найдены."
#: app/controllers/import_freshdesk_controller.rb
#: app/controllers/import_otrs_controller.rb
#: app/controllers/import_zendesk_controller.rb lib/email_helper/probe.rb
msgid "No route to host!"
msgstr "Нет маршрута к хосту!"
#: lib/sessions/event/chat_session_start.rb lib/sessions/event/chat_transfer.rb
msgid "No session available."
msgstr "Нет доступных сеансов."
#: lib/stats.rb
msgid "No settings with area 'Dashboard::Stats' defined"
msgstr "Не определены настройки с областью 'Показатели::Статистика'"
#: app/controllers/organizations_controller.rb
#: app/controllers/text_modules_controller.rb
#: app/controllers/ticket_articles_controller.rb
#: app/controllers/tickets_controller.rb app/controllers/users_controller.rb
msgid "No source data submitted!"
msgstr "Исходные данные не представлены!"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco
msgid "No template created yet."
msgstr "Шаблон еще не создан."
#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "No token!"
msgstr "Нет ключа!"
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/content.jst.eco
msgid "No translation for this locale available"
msgstr "Нет перевода для этого языка"
#: app/models/ticket.rb
msgid "No triggers active"
msgstr "Нет активных триггеров"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/online_notification.jst.eco
msgid "No unread notifications for you. :)"
msgstr "Нет непрочитанных уведомлений"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/webhook_not_available.jst.eco
msgid ""
"No webhook available, please create a new one or activate an existing one at "
"\"Manage > Webhook\""
msgstr ""
"Веб-перехватчик (webhook) недоступен. Создайте новый или активируйте "
"существующий в разделе «Управление > Веб-перехватчик (Webhook)»"
#: app/models/channel/email_parser.rb
msgid "No x-zammad-session-user-id, no sender set!"
msgstr "Ни x-zammad-session-user-id, ни отправителя не задано!"
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
msgid "None"
msgstr "Отсутствует"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/link/ticket.coffee
msgid "Normal"
msgstr "Обычная"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
msgid "Not Assigned"
msgstr "Не назначено"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/agent_controller.coffee
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступно"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/agent_controller.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee
#: app/helpers/knowledge_base_public_page_title_helper.rb
msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"
#: app/policies/controllers/taskbar_controller_policy.rb
msgid "Not allowed to access this task."
msgstr "Нет доступа к этой задаче."
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/screens.jst.eco
msgid ""
"Not applicable to: merging, emails, form, Facebook, Telegram, Twitter, SMS"
msgstr ""
"Не применимо к: слиянию, электронной почте, формам, Facebook, Telegram, "
"Twitter, SMS"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee
#: app/controllers/application_controller/handles_errors.rb
msgid "Not authorized"
msgstr "Не пройдена авторизация"
#: app/controllers/settings_controller.rb
msgid "Not authorized (feature not possible)"
msgstr "Не пройдена авторизация (функция недоступна)"
#: app/controllers/application_controller/authenticates.rb
msgid "Not authorized (token expired)!"
msgstr "Не пройдена авторизация (срок действия ключа истек)!"
#: app/controllers/application_controller/authenticates.rb lib/user_context.rb
msgid "Not authorized (token)!"
msgstr "Не пройдена авторизация (ключ)!"
#: app/controllers/application_controller/authenticates.rb lib/user_context.rb
msgid "Not authorized (user)!"
msgstr "Не пройдена авторизация (пользователь)!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/reader_controller.coffee
msgid "Not available in selected language"
msgstr "Недоступно на выбранном языке"
#: app/assets/javascripts/app/views/cti/not_configured.jst.eco
msgid "Not configured"
msgstr "Не настроено"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Note - default visibility"
msgstr "Примечание - видимость по-умолчанию"
#: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Notes are visible to agents only, never to customers."
msgstr "Примечания видны только агентам, но не клиентам."
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/column_select.jst.eco
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ничего не выбрано"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
msgid "Notice"
msgstr "Замечание"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
#: app/views/mailer/application.html.erb
msgid "Notification"
msgstr "Уведомление"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Notification Sender"
msgstr "Отправитель уведомлений"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
msgid "Notification Sound"
msgstr "Звук уведомления"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/notification.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/mention.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/online_notification.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee
msgid "Nov"
msgstr "Ноя"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco
msgid "Number"
msgstr "Число"
#: app/controllers/application_controller/authenticates.rb
msgid "OAuth2 token is expired!"
msgstr "Срок действия ключа открытого протокола авторизации 2 (OAuth2) истек!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee
msgid "OK, I've copied my token"
msgstr "Хорошо, я скопировал свой ключ"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_otrs.coffee
msgid "OTRS"
msgstr "OTRS"
#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/object_manager.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Object Manager"
msgstr "Диспетчер объектов"
#: app/controllers/application_controller/handles_errors.rb
msgid "Object already exists!"
msgstr "Объект уже существует!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/object_manager.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Office 365 App Credentials"
msgstr "Учетные данные приложения Office 365"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/delete_action.coffee
msgid "Ok"
msgstr "Хорошо"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee
msgid "On %s, %s wrote:"
msgstr "На %s, %s написал(а):"
#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
msgid "Once completed…"
msgstr "После завершения…"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Online"
msgstr "В сети"
#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Online Forms"
msgstr "Онлайн-формы"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Online Service"
msgstr "Онлайн-служба"
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/support.jst.eco
msgid ""
"Only %s% of this language is already translated. Please help to improve "
"Zammad and complete the translation."
msgstr ""
"Только %s% этого языка уже переведено. Пожалуйста, помогите улучшить Zammad "
"и завершить перевод."
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Only available for Users which are replacements for other users."
msgstr ""
"Доступно только для пользователей, которые замещают других пользователей."
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Only available for Users with shared Organizations"
msgstr ""
"Доступно только для пользователей в организациях с включённым общим доступом"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "Only for these groups."
msgstr "Только для этих групп."
#: app/models/object_manager/attribute.rb
msgid "Only lowercase letters, numbers, and '_' are allowed"
msgstr "Разрешены только строчные буквы, цифры и «_»"
#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
msgid ""
"Only packages from known, trusted, and verfied sources should be installed."
msgstr ""
"Следует устанавливать пакеты только из известных, надежных и проверенных "
"источников."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Only used internally to propagate current web app version to clients."
msgstr ""
"Используется только внутри компании для распространения текущей версии веб-"
"приложения среди клиентов."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "Only visible to editors"
msgstr "Видно только редакторам"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/error/not_found.jst.eco
msgid "Oops.. I'm sorry, but I can't find this %s."
msgstr "Ой.. Извините, но я не могу найти это %s."
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/error/unauthorized.jst.eco
msgid "Oops.. I'm sorry, but you have insufficient rights to open this %s."
msgstr "Ой.. Извините, но у вас недостаточно прав, чтобы открыть это %s."
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_test_ticket_finish.jst.eco
msgid "Open Ticket# %s"
msgstr "Открыть заявку №%s"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_stats.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/user.coffee
#: db/seeds/overviews.rb
msgid "Open Tickets"
msgstr "Открытые заявки"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Open macro selection"
msgstr "Открыть выбор макроса"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Open note box"
msgstr "Открыть блокнот"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Open ticket indicator"
msgstr "Индикатор открытых заявок"
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/content.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/screens.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_number_date.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_number_increment.jst.eco
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/intro.jst.eco
msgid "Or migrate from another system."
msgstr "Или перейти с другой системы."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Order"
msgstr "Сортировка"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Order by Direction"
msgstr "Сортировать по направлению"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/organization_profile.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_customer.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_organization.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco
#: app/controllers/time_accountings_controller.rb
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/settings.rb
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
msgid "Organization & Department Name"
msgstr "Название Организации и Отдела"
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco
msgid "Organization Name"
msgstr "Название организации"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
msgid "Organization Support"
msgstr "Служба Поддержки"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/organization_profile.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Organizations"
msgstr "Организации"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/organization.coffee
msgid ""
"Organizations are for any person in the system: agents (owners, "
"responsibles, …) and customers."
msgstr ""
"Организации предназначены для любого человека в системе: агентов "
"(владельцев, ответственных, …) и клиентов."
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
msgid "Origin By"
msgstr "По происхождению"
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/list.jst.eco
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_view.coffee
msgid "Original Formatting"
msgstr "Оригинальное форматирование"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Other Settings"
msgstr "Другие настройки"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Out of Office"
msgstr "Вне Офиса"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_load_measure.coffee
msgid "Out of all open tickets (company-wide), how many are assigned to you?"
msgstr "Сколько из всех открытых заявок (по всей компании) назначено вам?"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
msgid "Out of office replacement"
msgstr "Замена вне офиса"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_channel_distribution.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
msgid "Outbound"
msgstr "Исходящие"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
msgid "Outbound Call"
msgstr "Исходящий вызов"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
msgid "Overview"
msgstr "Представление"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee
msgid "Overview bulk mask"
msgstr "Общий обзор масок"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Overviews"
msgstr "Представления"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/overview.coffee
msgid "Overviews are …"
msgstr "Представления…"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_overwrite_modal.coffee
msgid "Overwrite Draft"
msgstr "Перезаписать черновик"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco
#: app/views/mailer/ticket_create/cs.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/de.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/en.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/es.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/it.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/pl.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/pt-br.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-tw.html.erb
#: app/views/slack/ticket_create/en.md.erb
#: app/views/slack/ticket_create/pt-br.md.erb
#: app/views/slack/ticket_create/zh-cn.md.erb
#: app/views/slack/ticket_create/zh-tw.md.erb
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco
msgid ""
"Owner tickets of the user will not get deleted. The owner will be mapped to "
"the system user (ID 1)."
msgstr ""
"Принадлежавшие пользователю заявки не будут удалены. Владелец будет "
"сопоставлен с системным пользователем (ID 1)."
#: lib/email_helper.rb
msgid "POP3"
msgstr "Протокол почтового отделения, версия 3 (POP3)"
#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/package.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"
#: app/views/knowledge_base/public/not_found.html.erb
msgid "Page not found"
msgstr "Страница не найдена"
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/account_edit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/list.jst.eco
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
#: app/controllers/integration/smime_controller.rb
msgid "Parameter 'data' or 'file' required."
msgstr "Параметр «данные» (data) или «файл» (file) обязателен."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/link/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_category.coffee
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/login_preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/permissions.rb
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
msgid "Password Access"
msgstr "Доступ по паролю"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Пароль успешно изменен!"
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/proxy.jst.eco db/seeds/settings.rb
msgid "Password for proxy connection."
msgstr "Пароль для подключения через прокси."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Password needs to contain 2 lower case and 2 upper case characters."
msgstr "Пароль должен содержать 2 строчных и 2 прописных символа."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Password needs to contain at least one digit."
msgstr "Пароль должен содержать хотя бы одну цифру."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Password needs to contain at least one special character."
msgstr "Пароль должен содержать хотя бы один специальный символ."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Password needs to have at least a minimal number of characters."
msgstr "Пароль должен содержать хотя бы минимальное количество символов."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/electron_events.coffee
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_certificate_add.jst.eco
msgid "Paste Certificate"
msgstr "Вставьте сертификат"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_private_key_add.jst.eco
msgid "Paste Private Key"
msgstr "Вставьте закрытый ключ"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Paste from clipboard (plain text)"
msgstr "Вставить из буфера обмена (обычный текст)"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Paste in CSV data"
msgstr "Вставьте данные в CSV формате"
#: db/seeds/overviews.rb
msgid "Pending Reached Tickets"
msgstr "Ожидающие решения заявки"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "Pending reminder reached for ticket |%s|"
msgstr "Получено отложенное напоминание для заявки |%s|"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Pending till"
msgstr "В ожидании еще"
#: db/seeds/roles.rb
msgid "People who create Tickets ask for help."
msgstr "Люди, которые создают заявки для помощи."
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
msgid "Perform action of the following"
msgstr "Выполните действие для продолжения"
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/delete.coffee
msgid "Permanently Delete Knowledge Base"
msgstr "Навсегда удалить базу знаний"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/screens.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
msgid "Personal Access Tokens"
msgstr "Персональный ключ доступа"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
msgid "Personal Settings"
msgstr "Персональные Настройки"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: app/models/report.rb
msgid "Phone (in)"
msgstr "Телефон (входящий)"
#: app/models/report.rb
msgid "Phone (out)"
msgstr "Телефон (исходящий)"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Phone Extension to Agent Mapping"
msgstr "Сопоставление номера телефона с агентом"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
msgid "Pick a name for the application, and we'll give you a unique token."
msgstr "Выберите имя для приложения, и мы дадим вам уникальный ключ."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee
msgid "Pink"
msgstr "Розовый"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/placetel.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/controllers/cti_controller.rb
msgid "Placetel"
msgstr "Placetel"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Placetel Token"
msgstr "Ключ Placetel"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Placetel config"
msgstr "Настройки Placetel"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Placetel integration"
msgstr "Интеграция с Placetel"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
msgid "Play user interface sound effects"
msgstr "Звуковые эффекты пользовательского интерфейса"
#: app/views/knowledge_base/public/categories/index.html.erb
msgid "Please add categories and/or answers"
msgstr "Пожалуйста, добавьте категории и/или ответы"
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_not_ticket_exists.jst.eco
msgid "Please click on the button below to create your first one."
msgstr "Пожалуйста, нажмите на кнопку ниже, чтобы создать свою первую."
#: app/assets/javascripts/app/views/signup/verify.jst.eco
msgid "Please click on the link in the verification email."
msgstr "Пожалуйста, нажмите на ссылку в электронном письме с подтверждением."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором."
#: app/models/ticket.rb
msgid ""
"Please enable execution_time feature to use it (currently only allowed for "
"triggers and schedulers)"
msgstr ""
"Пожалуйста, включите функцию execute_time, чтобы использовать ее (в "
"настоящее время разрешено только для триггеров и планировщиков)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_new.coffee
msgid "Please enter a text."
msgstr "Пожалуйста, введите текст."
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/time_accounting.jst.eco
msgid "Please enter the time you want to record."
msgstr "Пожалуйста, введите время, которое вы хотите зафиксировать."
#: app/models/knowledge_base.rb
msgid "Please enter valid path or domain"
msgstr "Пожалуйста, введите действительный путь или домен"
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Please execute database changes only in a maintenance time-slot."
msgstr ""
"Пожалуйста, вносите изменения в базу данных только в период обслуживания."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/public_menu_form_item.coffee
msgid "Please fill in all fields"
msgstr "Пожалуйста, заполните все поля"
#: app/controllers/integration/exchange_controller.rb
msgid "Please select at least one folder."
msgstr "Пожалуйста, выберите по крайней мере одну папку."
#: app/controllers/knowledge_base/manage_controller.rb
msgid "Please submit custom address before generating the snippet"
msgstr ""
"Пожалуйста, определите свой собственный URL-адрес перед созданием фрагмента"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee
#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "Please supply your new password!"
msgstr "Пожалуйста, введите свой новый пароль!"
#: app/assets/javascripts/app/lib/base/jquery.textmodule.js
msgid "Please wait…"
msgstr "Пожалуйста подождите…"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/_email_filter.coffee
msgid "Postmaster Filter"
msgstr "Фильтр почтового мастера"
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
msgid "Powered by"
msgstr "Работает на"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Pretty Date"
msgstr "Удобный формат даты"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/imageCropper.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_number.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Preview Width"
msgstr "выбрать устройство для предпросмотра"
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco
msgid "Preview customer tickets"
msgstr "Предварительный просмотр заявок клиентов"
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco
msgid "Preview owner tickets"
msgstr "Предварительный просмотр заявок владельца"
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/first_steps_clues_content.jst.eco
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/overview_navigator.jst.eco
msgid "Previous in overview"
msgstr "Ранее в представлении"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Previous tab"
msgstr "Предыдущая вкладка"
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
msgid "Previously owned tickets (%s in total)"
msgstr "Ранее принадлежавшие заявки (%s всего)"
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Prio"
msgstr "Приоритет"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/ticket.jst.eco
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Priority Icons in Overviews"
msgstr "Значки приоритета в представлениях"
#: lib/secure_mailing/smime/incoming.rb
msgid "Private key for decryption could not be found."
msgstr "Не удалось найти закрытый ключ для расшифровки."
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Problem"
msgstr "Проблема"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_certificate_issue.jst.eco
msgid "Proceed"
msgstr "Приступить"
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Process automatic ticket unassignments."
msgstr "Обрабатывать автоматические отмены назначения заявок."
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Process pending tickets."
msgstr "Обрабатывать ожидающие решения заявки."
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Process ticket escalations."
msgstr "Обрабатывать эскалацию заявок."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Product Name"
msgstr "Наименование"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Professional"
msgstr "Профессионал"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/profile.coffee
msgid "Profile"
msgstr "Параметры"
#: app/assets/javascripts/app/views/report/sidebar.jst.eco
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: app/controllers/knowledge_base/categories_controller.rb
#: lib/knowledge_base/menu_item_update_action.rb
msgid "Provide position of all items in scope"
msgstr "Пожалуйста, укажите позиции для всех записей в контексте"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Proxy Password"
msgstr "Пароль прокси"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Настройки Proxy"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Proxy User"
msgstr "Пользователь прокси"
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/proxy.jst.eco
msgid "Proxy address."
msgstr "Proxy адрес."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "Public"
msgstr "Общий"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_manager.jst.eco
msgid "Public Menu"
msgstr "Общее меню"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/article_public_confirm.coffee
msgid "Publish Article"
msgstr "Опубликовать статью"
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/kb_generic.jst.eco
msgid "Published at"
msgstr "Опубликовано в"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Put a message on the login page. To change it, click on the text area below "
"and change it in-line."
msgstr "Добавьте приветственное сообщение в редакторе, расположенном ниже."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Puts Zammad into import mode (disables some triggers)."
msgstr "Переводит Zammad в режим импорта (отключает некоторые триггеры)."
#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee
msgid "Queue already exists!"
msgstr "Очередь уже существует!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_view.coffee
msgid "Raw"
msgstr "Необработанные данные"
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
msgid "Read"
msgstr "Только чтение"
#: app/assets/javascripts/app/views/report/time_range_picker.jst.eco
msgid "Real-time"
msgstr "Реальное время"
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
msgid "Reauthenticate"
msgstr "Повторная аутентификация"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
msgid "Received Call"
msgstr "Входящий вызов"
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_merge.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/link/ticket/add.jst.eco
msgid "Recent Customer Tickets"
msgstr "Последние заявки клиента"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco
msgid "Recent Logs"
msgstr "Последние журналы"
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_merge.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/link/ticket/add.jst.eco
msgid "Recently Viewed Tickets"
msgstr "Недавно просмотренные заявки"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/navigation.coffee
msgid "Recently viewed"
msgstr "Недавно вы просматривали"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/notification.jst.eco
msgid "Recipient"
msgstr "Получатель"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid ""
"Records that exist in the import data (but not in Zammad) will always be "
"created."
msgstr ""
"Записи, которые существуют в данных импорта (но не в Zammad), всегда будут "
"созданы."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Recursive Ticket Triggers"
msgstr "Рекурсивные триггеры заявок"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Recursive Ticket Triggers Loop Max."
msgstr "Максимум циклов рекурсивных триггеров заявок."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"References - Search for follow-up also in In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Заголовки - В дополнение использовать для отслеживания заголовки \"In-Reply-"
"To\" или \"References\"."
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
msgid "Register as a new customer"
msgstr "Зарегистрироваться как новый клиент"
#: app/assets/javascripts/app/views/signup/verify.jst.eco
msgid "Registration successful!"
msgstr "Регистрация прошла успешно!"
#: app/assets/javascripts/app/views/link/kb_answer.jst.eco
msgid "Related Answers"
msgstr "Похожие ответы"
#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco
msgid "Reload application"
msgstr "Обновить заявку"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/login_preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
msgid "Remember me"
msgstr "запомнить меня"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/postmaster_match.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/postmaster_set_row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/row.jst.eco
msgid "Remote"
msgstr "Удаленно"
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/holiday_selector_placeholder.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/topics.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector_row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_user_attribute_row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_group_role_row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_user_attribute_row.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/navigation/menu_cti_ringing.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/devices.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/search_term.jst.eco
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Removes any hyperlink"
msgstr "Удалить все гиперссылки"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Removes the formatting"
msgstr "Удалить форматирование"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid "Removes the shadows for a flat look."
msgstr "Удаление теней для плоского вида."
#: app/models/report.rb
msgid "Reopened"
msgstr "Открыто повторно"
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_reopen.jst.eco
msgid "Reopening rate"
msgstr "Показатель повторно открытых"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco
msgid "Replacement"
msgstr "Замена"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Reply to last article"
msgstr "Ответить на последнюю статью"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
msgid "Reply-To"
msgstr "Ответить на"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Report Interface"
msgstr "Интерфейс отчетов"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report_profile.coffee
msgid "Report Profile"
msgstr "Профиль отчета"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report_profile.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Report Profiles"
msgstr "Профили отчета"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/report/main.jst.eco
msgid "Reporting"
msgstr "Составление отчетов"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco
msgid "Request"
msgstr "Запрос"
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Request for Change"
msgstr "Запрос на изменение"
#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
msgid "Requesting the Grant"
msgstr "Запрос подтверждения выдачи прав"
#: app/controllers/reports_controller.rb
msgid "Required parameter 'downloadBackendSelected' is missing."
msgstr "Отсутствует обязательный параметр «downloadBackendSelected»."
#: app/controllers/reports_controller.rb
msgid "Required parameter 'profile' is missing."
msgstr "Отсутствует обязательный параметр «профиль» (profile)."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Requirements"
msgstr "Требования"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/user_signup_check.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/signup/verify.jst.eco
msgid "Resend verification email"
msgstr "Отправить письмо с подтверждением"
#: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/list.jst.eco
msgid "Reset"
msgstr "Отклонить"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee
msgid "Reset Password"
msgstr "Сброс пароля"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee
msgid "Reset Password failed!"
msgstr "Не удалось восстановить пароль!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco
msgid "Reset changes"
msgstr "Сбросить изменения"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
msgid "Resetting changes…"
msgstr "Сбросить изменения…"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco
msgid "Response"
msgstr "Ответ"
#: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco
msgid "Restart failed jobs"
msgstr "Перезапустить невыполненные задания"
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "Restrict to only the following users"
msgstr "Только для следующих пользователей"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/result.jst.eco
msgid "Result"
msgstr "Результат"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
msgid "Retry security process"
msgstr "Повторная процедура обеспечения безопасности"
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid "Retweets"
msgstr "Ретвиты (Retweets)"
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid "Retweets are converted into tickets."
msgstr "Ретвиты (Retweets) преобразуются в заявки."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/permissions_dialog.jst.eco
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/user_permission.coffee
msgid "Role %s is conflicting with role %s, do you want to continue?"
msgstr "Роль %s конфликтует с ролью %s, вы хотите продолжить?"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/user.jst.eco db/seeds/permissions.rb
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/role.coffee
msgid "Roles are …"
msgstr "Роли…"
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
msgid "Rollback migration"
msgstr "Откат переноса"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
msgid "Rollback of channel migration succeeded!"
msgstr "Откат переноса канала выполнен успешно!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee
msgid "Run every %s at %s in %s time"
msgstr "Запускать каждые %s в %s за %s времени"
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
msgid "Running"
msgstr "Выполняется"
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/index.jst.eco
msgid "Running Tasks"
msgstr "Запущенные задачи"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
msgid "Running…"
msgstr "Запуск…"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee
msgid "S/MIME"
msgstr "Безопасные/многоцелевые расширения почты Интернета (S/MIME)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee
msgid ""
"S/MIME (Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions) is a widely accepted "
"method (or more precisely, a protocol) for sending digitally signed and "
"encrypted messages."
msgstr ""
"Безопасные/многоцелевые расширения почты Интернета (S/MIME) — это широко "
"распространенный метод (или, точнее, протокол) для отправки зашифрованных и "
"подписанных в цифровой форме сообщений."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "S/MIME config"
msgstr "Настройка безопасных/многоцелевых расширений почты Интернета (S/MIME)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee
msgid "S/MIME enables you to send digitally signed and encrypted messages."
msgstr ""
"S/MIME позволяет отправлять зашифрованные сообщения с цифровой подписью."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "S/MIME integration"
msgstr "Интеграция с S/MIME"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
msgid "SAML"
msgstr "Язык разметки декларации безопасности (SAML)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "SAML App Credentials"
msgstr "Учетные данные приложения SAML"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/sla.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco db/seeds/permissions.rb
msgid "SLA"
msgstr "SLA"
#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
msgid "SLA Times"
msgstr "Пороги SLA"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/sla.coffee
msgid "SLAs"
msgstr "SLAs"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
msgid "SMS Account"
msgstr "SMS-аккаунт"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
msgid "SMS Accounts"
msgstr "SMS-аккаунты"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
msgid "SMS Notification"
msgstr "SMS Уведомление"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
msgid "SMS successfully sent"
msgstr "SMS успешно отправлено"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
msgid "SMS test failed."
msgstr "Проверка SMS не удалась."
#: lib/email_helper.rb
msgid "SMTP - configure your own outgoing SMTP settings"
msgstr ""
"Простой протокол передачи почты (SMTP) — настройте собственные параметры "
"исходящего SMTP"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
msgid "SSL"
msgstr "Уровень защищённых сокетов (SSL)"
#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
msgid "SSL Verify"
msgstr "Проверять уровень защищённых сокетов (SSL)"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_ssl_verify_row.jst.eco
msgid "SSL verification"
msgstr "Проверка уровеню защищённых сокетов (SSL)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
msgid "SSL/STARTTLS"
msgstr "SSL/STARTTLS"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
msgid "SSO"
msgstr "Технология единого входа (SSO)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "Sat"
msgstr "Сбт"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/business_hours.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_overwrite_modal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
msgid "Save Draft"
msgstr "Сохранить черновик"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco
msgid "Save as template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco
msgid "Save new template"
msgstr "Сохранить новый шаблон"
#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
msgid "Saved conditions"
msgstr "Сохраненные условия"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/github.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/gitlab.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/idoit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom.coffee
msgid "Saving failed."
msgstr "Не удалось сохранить."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "Schedule for"
msgstr "Расписание для"
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/scheduled_widget.jst.eco
msgid "Scheduled for"
msgstr "Запланированно"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/job.coffee db/seeds/permissions.rb
msgid "Scheduler"
msgstr "Планировщик"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/job.coffee
msgid "Schedulers"
msgstr "Планировщики"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/job.coffee
msgid "Schedulers are …"
msgstr "Планировщики…"
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/screens.jst.eco
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
msgid "Script can be located under: ||%s|| and needs to be executable."
msgstr ""
"Скрипт можно разместить в: ||%s||, а также необходимо, чтобы он был "
"исполняемым."
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_window.jst.eco
msgid "Scroll down to see new messages"
msgstr "Прокрутите вниз, чтобы увидеть новые сообщения"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps_clues.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/agent_controller.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit_object_selector.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/search_field_widget.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Search Term"
msgstr "Поисковый запрос"
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid "Search Terms"
msgstr "Поисковые запросы"
#: app/assets/javascripts/app/views/user.jst.eco
msgid "Search for users"
msgstr "Поиск пользователей"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/autocompletion_ajax.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/link/kb_answer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/icon_picker.jst.eco
msgid "Search…"
msgstr "Поиск…"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
msgid "Security Error"
msgstr "Ошибка безопасности"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_view.coffee
msgid "See less"
msgstr "Свернуть"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_view.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
msgid "See more"
msgstr "Развернуть"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
msgid ""
"See your tickets from within your favorite calendar by adding the following "
"URL to your calendar app."
msgstr ""
"Просматривайте свои заявки в своем любимом календаре, добавив следующий URL-"
"адрес в приложение календаря."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Select"
msgstr "Выбор"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/electron_events.coffee
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Select CSV file"
msgstr "Выбрать файл CSV"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/shared_draft.jst.eco
msgid "Select Shared Draft"
msgstr "Выбрать общий черновик"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco
msgid "Select Template"
msgstr "Выбрать Шаблон"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Select default ticket type"
msgstr "Выберите тип заявки по умолчанию"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Select item"
msgstr "Выбрать элемент"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/multi_locales_row.coffee
msgid "Select locale…"
msgstr "Выбрать локализацию…"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/form.coffee
msgid "Select the customer of the ticket or create one."
msgstr "Выберите клиента заявки или создайте его."
#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
msgid "Selected conditions"
msgstr "Выбранные условия"
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco
msgid "Selector"
msgstr "Отборщик"
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_number.jst.eco
msgid "Selects the ticket number generator module."
msgstr "Определяет способ формирования номера заявки."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_window.jst.eco
#: public/assets/chat/views/chat.eco
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
msgid "Send Email"
msgstr "Email"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee
msgid "Send Mails via"
msgstr "Отправить Письма через"
#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco
msgid "Send a message to all logged in users."
msgstr "Отправьте сообщение всем зарегистрированным пользователям."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Send client stats"
msgstr "Отправить статистику по клиенту"
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Send client stats/error message to central server to improve the usability."
msgstr ""
"Отправить клиентскую статистику / сообщение об ошибке на центральный сервер "
"для улучшения удобства использования."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Send postmaster mail if mail too large"
msgstr "Отправить письмо почтовому мастеру, если письмо слишком большое"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Send postmaster reject mail to sender of mail if mail is too large."
msgstr ""
"Отправлять сообщение об отклонении почтовым мастером отправителю письма, "
"если оно слишком большое."
#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco
msgid "Send to clients"
msgstr "Отправить клиентам "
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/models/channel/driver/sms/massenversand.rb
#: app/models/channel/driver/sms/message_bird.rb
#: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb db/seeds/settings.rb
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Sender"
msgstr "Отправитель"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Sender Format"
msgstr "Формат отправителя"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Sender Format Separator"
msgstr "Разделитель формата отправителя"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Sender based on Reply-To header"
msgstr "Отправитель определяется по заголовку Reply-To"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "Sender of last article"
msgstr "Отправитель последней статьи"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/invite_user.jst.eco
msgid "Sending…"
msgstr "Отправка…"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/maintenance.coffee
msgid "Sent successfully!"
msgstr "Успешно отправлено!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/report.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee
msgid "Sep"
msgstr "Сен"
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco
msgid "Separate multiple values by ;"
msgstr "Разделите несколько значений с помощью ;"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Sequencer log level"
msgstr "Уровень журнала секвенсора"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee
msgid "Server operation failed."
msgstr "Не удалось выполнить операцию сервера."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/index.jst.eco
msgid "Service"
msgstr "Сервис"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
msgid "Service Notification"
msgstr "Уведомление от службы"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee
msgid "Services"
msgstr "Сервисы"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_taken_over.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/session_timeout.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Session Timeout"
msgstr "Время ожидания сеанса"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/session.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco db/seeds/permissions.rb
msgid "Sessions"
msgstr "Сеансы"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "Set"
msgstr "Установить"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Set agent limit"
msgstr "Установить ограничение агента"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Set article to internal/public"
msgstr "Сделать статью внутренней/публичной"
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Set as Default"
msgstr "Установить по умолчанию"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Set available ticket types"
msgstr "Задайте доступные типы заявок"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Set backend which is being used for import."
msgstr "Установить сервер (backend), который используется для импорта."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Set caller ID of outbound calls based on destination caller ID."
msgstr ""
"Установите Caller ID (Идентификатора вызывающего абонента) для исходящих "
"вызовов на основе направления Caller ID."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Set notes for ticket create types by selecting type."
msgstr "Задайте примечания для типов создания заявок, выбрав тип."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Set notes for ticket create types."
msgstr "Задайте примечания для типов создания заявок."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Set outbound caller ID"
msgstr "Установить Caller ID (Идентификатора вызывающего абонента)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Set timeframe in seconds. If it's set to 0 you can delete notes without time "
"limits"
msgstr ""
"Установить временной интервал в секундах. Если установлено значение 0, вы "
"можете удалять заметки без ограничений по времени"
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/intro.jst.eco
msgid "Set up a new system"
msgstr "Установка новой системы"
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/channel.jst.eco
msgid "Set up the communication channels you want to use with your Zammad."
msgstr "Настройте каналы связи, которые вы хотите использовать в вашем Zammad."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Set/overwrite sender/from of email based on \"Reply-To\" header. Useful to "
"set correct customer if email is received from a third-party system on "
"behalf of a customer."
msgstr ""
"Установить/перезаписать отправителя/от электронной почты на основе заголовка "
"«Reply-To». Полезно для установки правильного клиента, если электронная "
"почта получена из сторонней системы от имени клиента."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/web.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/manage.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/setting.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/finish.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/finish.jst.eco
msgid "Setup Finished"
msgstr "Установка завершена"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee
msgid "Shared"
msgstr "Общий"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_shared_draft.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Shared Drafts"
msgstr "Общие черновики"
#: app/controllers/tickets_controller.rb
msgid "Shared draft cannot be selected for this ticket."
msgstr "Общий черновик не может быть выбран для этой заявки."
#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Shared organization"
msgstr "общий доступ"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
msgid "Sharing draft…"
msgstr "Совместное использование черновика…"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee
msgid "Shoot"
msgstr "Стрелять"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
msgid ""
"Should the emails from this mailbox be imported as an archive or as regular "
"emails?"
msgstr ""
"Следует ли импортировать письма из этого почтового ящика в виде архива или в "
"виде обычных писем?"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_overwrite_modal.coffee
msgid "Show Draft"
msgstr "Показать черновик"
#: app/assets/javascripts/app/views/navigation.jst.eco
msgid "Show Search Details"
msgstr "Отобразить Детали Поиска"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_list.jst.eco
msgid "Show all…"
msgstr "Показать всё…"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Show chat automatically"
msgstr "Автоматически показывать чат"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_list.jst.eco
msgid "Show less"
msgstr "Показывать меньше"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid "Show the chat when ready."
msgstr "Покажет чат, когда будете готовы."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Show title in form."
msgstr "Показывать заголовок в форме."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Shown records in caller log."
msgstr "Показываются записи в журнале звонков."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Shown when the chat is closed."
msgstr "Отображается, когда чат закрыт."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Sidebar Attachments"
msgstr "Боковая панель с вложениями"
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_create.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_group.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
msgid "Sign"
msgstr "Подписать"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "Sign email (if not possible, discard notification)"
msgstr ""
"Подписать электронную почту (если это невозможно, отклонить уведомление)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "Sign email (if not possible, send notification anyway)"
msgstr ""
"Подписать электронную почту (если это невозможно, все равно отправить "
"уведомление)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/login.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/login_preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
msgid "Sign in"
msgstr "Вход"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/logout.coffee
msgid "Sign out"
msgstr "Выход"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/signup.coffee
msgid "Sign up"
msgstr "Регистрация"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/_email_signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_view.coffee
msgid "Signature verification failed!"
msgstr "Не удалось проверить подпись!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
msgid "Signed"
msgstr "Подписано"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/iconset_picker.coffee
msgid "Simple Line Icons"
msgstr "Simple Line Icons"
#: public/assets/chat/views/customer_timeout.eco
msgid ""
"Since you didn't respond in the last %s minutes your conversation got closed."
msgstr ""
"Поскольку вы не ответили в течение последних %s минут, ваша беседа была "
"закрыта."
#: public/assets/chat/views/customer_timeout.eco
msgid ""
"Since you didn't respond in the last %s minutes your conversation with "
"<strong>%s</strong> got closed."
msgstr ""
"Поскольку вы не ответили в течение последних %s минут, ваш разговор с "
"<strong>%s</strong> был закрыт."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Sipgate"
msgstr "Sipgate"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Site"
msgstr "Сайт"
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/channel.jst.eco
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "Slack"
msgstr "Slack"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Slack config"
msgstr "Настройки Slack"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Slack integration"
msgstr "Интеграция с Slack"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/escalation.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
msgid "Solution Time"
msgstr "Время решения"
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco
msgid "Some Text"
msgstr "Какой-то текст"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
msgid ""
"Some system settings have changed, Zammad is restarting. Please wait until "
"Zammad is back again."
msgstr ""
"Изменились некоторые системные настройки, Zammad перезагружается. "
"Пожалуйста, подождите, пока Zammad снова не вернется."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
msgid ""
"Some system settings have changed, please restart all Zammad processes! If "
"you want to do this automatically, set environment variable APP_RESTART_CMD="
"\"/path/to/your_app_script.sh restart\"."
msgstr ""
"Изменились некоторые системные настройки, пожалуйста, перезапустите все "
"процессы Zammad! Если вы хотите сделать это автоматически, задайте "
"переменную среды APP_RESTART_CMD=\"/path/to/your_app_script.sh reboot\"."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee
msgid "Something went wrong. Please contact your administrator."
msgstr "Что-то пошло не так. Пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором."
#: app/assets/javascripts/app/views/cti/not_configured.jst.eco
msgid "Sorry, there is currently no CTI backend enabled."
msgstr ""
"К сожалению, в настоящее время сервер (backend) компьютерной телефонии (CTI) "
"не включен."
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/todo.jst.eco
msgid "Source"
msgstr "Оригинал"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Special character required"
msgstr "Требуется специальный символ"
#: db/seeds/groups.rb
msgid "Standard Group/Pool for Tickets."
msgstr "Стандартная группа/пул для заявок."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/reader_list_controller.coffee
msgid "Start Editing"
msgstr "Начать редактирование"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Start modal dialog for form."
msgstr "Открывать формы в модальном окне."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
msgid "Start new"
msgstr "Начать новый"
#: public/assets/chat/views/customer_timeout.eco
#: public/assets/chat/views/waiting_list_timeout.eco
msgid "Start new conversation"
msgstr "Начать новую беседу"
#: app/assets/javascripts/app/lib/base/jquery.textmodule.js
msgid "Start typing to search for users…"
msgstr "Начните вводить текст для поиска пользователей…"
#: app/assets/javascripts/app/lib/base/jquery.textmodule.js
msgid "Start typing to search in Knowledge Base…"
msgstr "Начните вводить текст для поиска в базе знаний…"
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
msgid "Started"
msgstr "Запущенный"
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/finish.jst.eco
msgid "Starting Zammad"
msgstr "Starting Zammad"
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco
msgid ""
"Starting with Zammad 5.1, translations can be contributed exclusively via "
"\"translations.zammad.org\" %l."
msgstr ""
"Начиная с Zammad 5.1, переводы могут быть предоставлены исключительно с "
"помощью «translations.zammad.org» %l."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/detail.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
#: app/views/mailer/ticket_create/cs.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/de.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/en.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/es.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/it.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/pl.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/pt-br.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-tw.html.erb
#: app/views/slack/ticket_create/en.md.erb
#: app/views/slack/ticket_create/pt-br.md.erb
#: app/views/slack/ticket_create/zh-cn.md.erb
#: app/views/slack/ticket_create/zh-tw.md.erb
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Stats Backend"
msgstr "Серверная часть (backend) статистики"
#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit_object_result.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_idoit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/error/generic.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/error/placeholder.jst.eco
msgid "Status Code"
msgstr "Код состояния/статуса"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
msgid "Status Type"
msgstr "ТИП СОСТОЯНИЯ"
#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Stay on tab"
msgstr "Оставайтесь на вкладке"
#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
msgid "Stop after match"
msgstr "Остановить после матча"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Storage Mechanism"
msgstr "Механизм Хранения"
#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
msgid "Store"
msgstr "Магазин"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Stores the GitHub configuration."
msgstr "Хранит настройки GitHub."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Stores the GitLab configuration."
msgstr "Хранит настройки GitLab."
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/article.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/notification.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/button_with_dropdown.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/vertical_form.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_change.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/language.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/password.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/form.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/item.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/logo.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/proxy.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/storage_provider.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/switch.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_hook_position.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_number.jst.eco
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/mention.jst.eco
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ical_feed.jst.eco
msgid "Subscribe to iCalendar feed"
msgstr "Подписаться на канал iCalendar"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ical_feed.jst.eco
msgid "Subscribe to public holidays in"
msgstr "Подписаться на праздничные дни в"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/notification.jst.eco
msgid "Subscribed Tickets"
msgstr "Заявки с подпиской"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
msgid "Subscription Settings"
msgstr "Настройки подписки"
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
msgid "Summer holiday"
msgstr "летние выходные"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "Sun"
msgstr "Вск"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/business_hours.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Support of multilingual Knowledge Base."
msgstr "Поддержка многоязычной базы знаний."
#: db/seeds/schedulers.rb
msgid "Sync calendars with iCal feeds."
msgstr "Синхронизируйте календари с каналами iCal."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/system.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/manage.coffee db/seeds/permissions.rb
#: db/seeds/ticket_article_senders.rb
msgid "System"
msgstr "Система"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "System Address Display Name"
msgstr "Отображаемое название системного адреса"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "System Init Done"
msgstr "Инициализация системы завершена"
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco
msgid "System URL"
msgstr "Системный URL"
#: app/models/knowledge_base.rb
msgid ""
"System supports only one locale for knowledge base. Upgrade your plan to use "
"more locales."
msgstr ""
"Система поддерживает только один языковой стандарт для базы знаний. Обновите "
"свой план, чтобы использовать больше языков."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "SystemID"
msgstr "Системный идентификатор (SystemID)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Tab behaviour after ticket action"
msgstr "Поведение вкладки после действия с заявкой"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/taskbar_widget.coffee
msgid "Tab has changed, do you really want to close it?"
msgstr "Изменения не будут сохранены, вы действительно хотите закрыть ее?"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/_reader_tags.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/tags.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/kb_generic.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/tag/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/tag.jst.eco
#: app/views/knowledge_base/public/answers/show.html.erb
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb db/seeds/permissions.rb
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Take Reply-To header as sender/from of email and use the real name of origin "
"from."
msgstr ""
"Использовать заголовок Reply-To в качестве отправителя электронной почты и "
"использовать настоящее имя исходного отправителя."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Take Reply-To header as sender/from of email."
msgstr ""
"Использовать заголовок Reply-To в качестве отправителя электронной почты."
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/todo.jst.eco
msgid "Target"
msgstr "перевод"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee
msgid "Telegram Account"
msgstr "Учетная запись Telegram"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_template.coffee
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
msgid "Test"
msgstr "Проверка"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_default_navbar.coffee
msgid "Test 1"
msgstr "Проверка 1"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_default_navbar.coffee
msgid "Test 2"
msgstr "Проверка 2"
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/proxy.jst.eco
msgid "Test Connection"
msgstr "Тестовое подключение"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
msgid "Test SMS provider"
msgstr "Проверить SMS-провайдера"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/first_steps.coffee
msgid "Test Ticket"
msgstr "Тестовая заявка"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
msgid "Test message from Zammad"
msgstr "Тестовое сообщение от Zammad"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_notification_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
msgid "Testing"
msgstr "Тестирование"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/text_module.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Text Modules"
msgstr "Текстовые модули"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Text editing"
msgstr "Редактирование текста"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/twitter_reply.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_new.coffee
msgid "Text missing"
msgstr "Текст отсутствует"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/text_module.coffee
msgid "Text module"
msgstr "Текстовый модуль"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/text_module.coffee
msgid "Text modules"
msgstr "Текстовые модули"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/text_module.coffee
msgid "Text modules are …"
msgstr "Текстовые модули…"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee
msgid "Text needed"
msgstr "Необходим текст"
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco
msgid "Text with disabled inline translations looks like"
msgstr "Текст с отключенным встроенным переводом выглядит следующим образом"
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco
msgid "Text with enabled inline translations looks like"
msgstr "Текст с включенными встроенными переводами выглядит так"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Textarea"
msgstr "Текстовое поле"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid ""
"Thank you for your inquiry (#%s)! We'll contact you as soon as possible."
msgstr ""
"Благодарим вас за ваше обращение (#%s)! Мы свяжемся с вами в ближайшее время."
#: app/assets/javascripts/app/views/signup/verify.jst.eco
msgid "Thanks for joining. Email sent to \"%s\"."
msgstr "Спасибо, что присоединились. Письмо отправлено \"%s\"."
#: app/controllers/user_access_token_controller.rb
msgid "The API token could not be found."
msgstr "Не удалось найти API-ключ."
#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "The MIME type of the full-size image is invalid."
msgstr "Недопустимый мультимедиа тип (MIME type) полноразмерного изображения."
#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "The MIME type of the resized image is invalid."
msgstr "Недопустимый мультимедиа тип (MIME type) измененного изображения."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee
msgid "The Telegram bot could not be saved."
msgstr "Бота Telegram не удалось сохранить."
#: lib/telegram.rb
msgid "The Telegram file is larger than the allowed 20 MB."
msgstr "Размер файла Telegram превышает разрешенные 20 МБайт."
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco
msgid "The URL to this installation of Zammad."
msgstr "URL этой установки Zammad."
#: app/controllers/ticket_articles_controller.rb
msgid "The article does not belong to the specified ticket."
msgstr "Статья не относится к указанной заявке."
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/auto_wizard_enabled.jst.eco
msgid "The auto wizard is enabled. Please use the provided auto wizard url."
msgstr ""
"Автоматический мастер включен. Пожалуйста, используйте предоставленный URL-"
"адрес автоматического мастера."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid ""
"The browser is outdated. It does not support WebSocket - the technology we "
"use for the chat."
msgstr ""
"Браузер устарел. Он не поддерживает WebSocket - технологию, которую "
"используется в чате."
#: app/models/smime_certificate.rb
msgid "The certificate for this private key could not be found."
msgstr "Не удалось найти сертификат для этого закрытого ключа."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_certificate_issue.jst.eco
msgid ""
"The certificate of the domain |%s| could not be verified. This may allow "
"hackers to steal your credentials. If you are sure that you are using a self-"
"signed certificate, you can press \"Proceed\". Otherwise, please \"Cancel\"."
msgstr ""
"Сертификат домена |% s | не может быть проверен. Это может позволить хакерам "
"украсть ваши учетные данные. Если вы уверены, что используете "
"самоподписанный сертификат, вы можете нажать «Продолжить». В противном "
"случае, нажмите, «Отмена»."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/telegram.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_dialog.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/editor_coordinator.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/sidebar/attachments.coffee
msgid "The changes could not be saved."
msgstr "Не удалось сохранить изменения."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "The chat is turned off."
msgstr "Чат отключен."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid ""
"The chat will show up once the connection to the server got established and "
"if there is an operator online to chat with."
msgstr ""
"Чат появится после того, как будет установлено соединение с сервером и если "
"в сети есть оператор, с которым можно пообщаться."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
msgid "The configuration of Zammad has changed, please reload your browser."
msgstr "Настройки Zammad изменились, перезагрузите браузер."
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid ""
"The data must be in the comma separated values (CSV) format and saved as "
"UTF-8. You can import a CSV file or paste the data directly into the text "
"area."
msgstr ""
"Данные должны быть в формате значений, разделенных запятыми (CSV), и "
"сохранены как UTF-8. Вы можете импортировать файл CSV или вставить данные "
"непосредственно в текстовую область."
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid ""
"The default URL for your knowledge base is e.g. example.com or example.com/"
"help. To serve it from a custom URL instead, enter the destination below (e."
"g., \"/support\", \"example.com\", or \"example.com/support\"). Then, follow "
"the directions under \"Web Server Configuration\" to complete the process."
msgstr ""
"URL по умолчанию для вашей базы знаний, например, example.com или example."
"com/help. Чтобы использовать его вместо пользовательского URL-адреса, "
"введите адресат ниже (например, «/ support», «example.com» или «example.com/"
"support»). Затем следуйте инструкциям в разделе «Настройка веб-сервера», "
"чтобы завершить процесс."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "The default font size is 12px."
msgstr "Размер шрифта по умолчанию 12рх."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "The divider between TicketHook and ticket number. E. g. ': '."
msgstr ""
"Разделитель между идентификатором заявки и номером билета. Например ': '."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/facebook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/microsoft365.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee
msgid "The entry could not be created."
msgstr "Не удалось создать запись."
#: lib/telegram.rb
msgid "The file could not be retrieved from the bot."
msgstr "Не удалось получить файл от бота."
#: app/controllers/ticket_articles_controller.rb
msgid "The file does not belong to the specified article."
msgstr "Файл не относится к указанной статье."
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco
msgid "The following changes have been made:"
msgstr "Были сделаны следующие изменения:"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco
msgid "The following changes will be made:"
msgstr "Будут внесены следующие изменения:"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal.coffee
msgid ""
"The form content has been changed. Do you want to close it and lose your "
"changes?"
msgstr ""
"Содержание формы было изменено. Вы хотите закрыть его и потерять свои "
"изменения?"
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_hook_position.jst.eco
msgid "The format of the subject."
msgstr "Формат объекта."
#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "The full-size image is invalid."
msgstr "Недопустимое полноразмерное изображение."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"The identifier for a ticket, e.g. Ticket#, Call#, MyTicket#. The default is "
"Ticket#."
msgstr ""
"Идентификатор заявки, например, Заявка№, Звонок№, МояЗаявка№. По умолчанию - "
"Заявка №."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/smime.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import_try_result.coffee
msgid "The import failed."
msgstr "Не удалось выполнить импорт."
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/imported.jst.eco
msgid "The import was successful."
msgstr "Импортировано успешно."
#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
msgid ""
"The installation of packages comes with security implications, because "
"arbitrary code will be executed in the context of the Zammad application."
msgstr ""
"Установка пакетов сопряжена с проблемами безопасности, поскольку "
"произвольный код будет выполняться в контексте приложения Zammad."
#: lib/search_index_backend.rb
msgid ""
"The installed attachment plugin could not handle the request payload. Ensure "
"that the correct attachment plugin is installed (ingest-attachment)."
msgstr ""
"Установленному подключаемому модулю вложения не удалось обработать полезную "
"нагрузку запроса. Убедитесь, что установлен правильный подключаемый модуль "
"вложения (ingest-attachment)."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_git_issue.coffee
msgid "The issue could not be saved."
msgstr "Не удалось сохранить проблему."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_new.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/_email_signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/customer_ticket_create.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/object_manager.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/user_organization_autocompletion.coffee
msgid "The object could not be created."
msgstr "Не удалось создать объект."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_edit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_switch.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_ticket_number.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/object_manager.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_idoit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/setting.coffee
msgid "The object could not be updated."
msgstr "Не удалось обновить объект."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/agent_controller.coffee
msgid "The page is not available anymore"
msgstr "Страница больше не доступна"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/agent_controller.coffee
msgid "The page was not found"
msgstr "Страница не найдена"
#: app/views/knowledge_base/public/not_found.html.erb
msgid "The page you were looking for does not exist."
msgstr "Страница, которую вы искали, не существует."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/password.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee
msgid "The password could not be set. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Не удалось установить пароль. Пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором."
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/delete.coffee
msgid "The request could not be processed."
msgstr "Запрос не может быть обработан."
#: lib/idoit.rb
msgid "The required field 'api_token' is missing from the config."
msgstr "Обязательное поле «API-ключ» (api_token) отсутствует в настройках."
#: lib/idoit.rb
msgid "The required field 'endpoint' is missing from the config."
msgstr ""
"Обязательное поле «конечная точка» (endpoint) отсутствует в настройках."
#: app/controllers/channels_twitter_controller.rb
msgid ""
"The required parameter 'crc_token' is missing from the Twitter verify "
"payload!"
msgstr ""
"Обязательный параметр «циклический_избыточный_код_ключа» (crc_token) "
"отсутствует в полезной нагрузке проверки Twitter!"
#: app/models/ticket.rb
msgid "The required parameter 'current_user_id' is missing."
msgstr ""
"Отсутствует обязательный параметр "
"«идентификаторекущего_пользователя» (current_user_id)."
#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "The required parameter 'id' is missing."
msgstr "Отсутствует обязательный параметр «Идентификатор» (id)."
#: app/models/core_workflow/result.rb
msgid "The required parameter 'payload->class_name' is missing."
msgstr ""
"Отсутствует обязательный параметр «полезная_нагрузка->имя_класса» (payload-"
">class_name)."
#: app/models/core_workflow/result.rb
msgid "The required parameter 'payload->screen' is missing."
msgstr ""
"Отсутствует обязательный параметр «полезная_нагрузка->экран» (payload-"
">screen)."
#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "The required parameter 'signup' is missing."
msgstr "Отсутствует обязательный параметр «регистрация» (signup)."
#: app/controllers/users_controller.rb
msgid "The resized image is invalid."
msgstr "Изображение с измененным размером является недопустимым."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_view.coffee
msgid "The retried security process failed!"
msgstr "Повторная процедура обеспечения безопасности завершилась неудачно!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
msgid ""
"The server settings could not be automatically detected. Please configure "
"them manually."
msgstr ""
"Настройки сервера не могут быть определены автоматически. Пожалуйста, "
"настройте их вручную."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/admin.coffee
msgid "The sign-in failed. Please contact the Support team."
msgstr "Не удалось выполнить вход. Пожалуйста, свяжитесь со службой поддержки."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_view.coffee
msgid "The signature was successfully verified."
msgstr "Подпись успешно проверена."
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/import_try.jst.eco
msgid "The test run was successful."
msgstr "Тест прошел успешно."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"The text at the beginning of the subject in an email forward, e. g. FWD."
msgstr "Текст в начале темы пересылаемого электронного письма, например FWD."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"The text at the beginning of the subject in an email reply, e.g. RE, AW, or "
"AS."
msgstr ""
"Текст в начале темы в ответе по электронной почте, например, RE:, AW: или "
"AS:."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_merge.coffee
msgid "The tickets could not be merged."
msgstr "Заявки не могут быть объединены."
#: app/controllers/getting_started_controller.rb
#: app/controllers/settings_controller.rb
msgid "The uploaded image could not be processed."
msgstr "Загруженное изображение не может быть обработано."
#: lib/external_credential/microsoft365.rb
msgid "The user's 'preferred_username' could not be extracted from 'id_token'."
msgstr ""
"«Предпочитаемое_имя_пользователя» (preferred_username) не может быть "
"извлечено из «идентификатора ключа» (id_token)."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/customer_ticket_create.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_not_ticket_exists.jst.eco
msgid "The way to communicate with us is this thing called \"ticket\"."
msgstr "Способ общения с нами называется «заявка»."
#: lib/telegram.rb
msgid "The webhook could not be saved by Telegram, seems to be an invalid URL."
msgstr ""
"Веб-перехватчик (webhook) не может быть сохранен Telegram, похоже, это "
"неверный URL-адрес."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/knowledge_base.coffee
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid ""
"There are more than 1000 tickets in the Zendesk system. Due to API rate "
"limit restrictions we can't get the exact number of tickets yet and have to "
"fetch them in batches of 1000. This might take some time, better grab a cup "
"of coffee. The total number of tickets gets updated as soon as the currently "
"known number is surpassed."
msgstr ""
"В системе Zendesk более 1000 заявок. Из-за ограничений по ставкам API мы "
"пока не можем получить точное количество заявок, и их приходится получать "
"партиями по 1000 штук. Это может занять некоторое время, лучше взять чашку "
"кофе. Общее количество заявок будет обновлено, как только будет превышено "
"известное количество."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "There are several possible reasons why the chat won't show up:"
msgstr "Существует несколько возможных причин, по которым чат не отображается:"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "There are too many people in the chat queue."
msgstr "В очереди чата слишком много людей."
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_overwrite_modal.coffee
msgid "There is an existing draft. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Имеется действующий черновик. Вы хотите перезаписать его?"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee
msgid "There is existing content. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Есть существующий контент. Вы хотите перезаписать его?"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "There is no agent online."
msgstr "Агента нет в сети."
#: app/assets/javascripts/app/views/navigation/no_result.jst.eco
msgid "There is no match for your search."
msgstr "По вашему запросу ничего не найдено."
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco
msgid ""
"There is no rollback of this deletion possible. If you are sure that you "
"wish to proceed, please type \"%s\" into the input."
msgstr ""
"Откат этого удаления невозможен. Если вы уверены, что хотите продолжить, "
"пожалуйста, введите «%s» в поле ввода."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/security.coffee
msgid "Third-party Applications"
msgstr "Third-party Applications"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/reader_list_controller.coffee
msgid "This category is empty"
msgstr "Эта категория пуста"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid ""
"This class gets added to the button on initialization and will be removed "
"once the chat connection is established."
msgstr ""
"Этот класс добавляется к кнопке при инициализации и будет удален, как только "
"будет установлено соединение с чатом."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/holiday_selector.coffee
msgid "This entry already exists!"
msgstr "Эта запись уже существует!"
#: app/assets/javascripts/app/views/version.jst.eco
msgid "This is Zammad version %s"
msgstr "Версия Zammad %s"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "This is a default maintenance message. Click here to change."
msgstr ""
"Это стандартное сообщение о техническом обслуживании. Щелкните здесь, чтобы "
"изменить."
#: app/models/channel/email_parser.rb
msgid ""
"This message cannot be displayed because it contains over 5,000 links. "
"Download the raw message below and open it via an Email client if you still "
"wish to view it."
msgstr ""
"Это сообщение не может быть отображено, поскольку оно содержит более 5000 "
"ссылок. Загрузите необработанное сообщение ниже и откройте его через "
"почтовый клиент, если вы все еще хотите его просмотреть."
#: lib/html_sanitizer.rb
msgid ""
"This message cannot be displayed due to HTML processing issues. Download the "
"raw message below and open it via an Email client if you still wish to view "
"it."
msgstr ""
"Это сообщение не может быть отображено из-за проблем с обработкой HTML. "
"Загрузите необработанное сообщение ниже и откройте его через почтовый "
"клиент, если вы все еще хотите его просмотреть."
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "This might take some time during which the system can't be used."
msgstr ""
"Это может занять некоторое время, в течение которого система будет "
"недоступна."
#: app/views/knowledge_base/public/_top_banner.html.erb
msgid "This page is invisible to the public."
msgstr "Эта страница недоступна для общего просмотра."
#: app/models/knowledge_base/permission.rb
msgid ""
"This permission level is not available based on the current roles "
"permissions."
msgstr ""
"Этот уровень разрешений недоступен, на основе текущих разрешений ролей."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/github.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/gitlab.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/idoit.coffee
msgid "This service allows you to connect %s with %s."
msgstr "Эта служба позволяет вам соединять %s с %s."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/exchange.coffee
msgid "This service enables Zammad to connect with your Exchange server."
msgstr "Эта служба позволяет Zammad соединиться с вашим сервером Exchange."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid "This service enables Zammad to connect with your LDAP server."
msgstr "Эта служба позволяет Zammad подключаться к вашему серверу LDAP."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/check_mk.coffee
msgid ""
"This service receives HTTP requests or emails from %s and creates tickets "
"with host and service."
msgstr ""
"Эта служба получает HTTP-запросы или электронные письма от %s и создает "
"заявки с хостом и службой."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/icinga.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/monit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/nagios.coffee
msgid ""
"This service receives emails from %s and creates tickets with host and "
"service."
msgstr ""
"Эта служба получает электронные письма от %s и создает заявки с хостом и "
"службой."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "This service sends notifications to your %s channel."
msgstr "Эта служба отправляет уведомления на ваш канал %s."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/cti.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/placetel.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/sipgate_io.coffee
msgid ""
"This service shows you contacts of incoming calls and a caller list in "
"realtime."
msgstr ""
"Эта служба показывает вам контакты входящих звонков и список абонентов в "
"режиме реального времени."
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
msgid ""
"This signature is inactive, it won't be included in the reply. Change state "
"<a href=\"#channels/email\">here</a>"
msgstr ""
"Эта подпись неактивна, она не будет включена в ответ. Изменить состояние <a "
"href=\"#channels/email\">здесь</a>"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee
msgid "This ticket was merged into"
msgstr "Эта заявка была объединена в"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/mention.jst.eco
msgid "This user has no access and will not receive notifications."
msgstr "У этого пользователя нет доступа, и он не будет получать уведомления."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
msgid ""
"This user is currently blocked because of too many failed login attempts."
msgstr ""
"Этот пользователь в настоящее время заблокирован из-за слишком большого "
"количества неудачных попыток входа в систему."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "Thu"
msgstr "Чтв"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/business_hours.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_manage/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Ticket"
msgstr "Заявка"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
msgid "Ticket %s created!"
msgstr "Заявка %s создана!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_merge.coffee
msgid "Ticket %s merged."
msgstr "Заявка %s объединена."
#: app/models/report.rb
msgid "Ticket Count"
msgstr "Количество билетов"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Hook"
msgstr "Идентификатор заявки"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Hook Divider"
msgstr "Разделитель идентификатора заявки"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Hook Position"
msgstr "Позиция идентификатора заявки"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Ticket Interface"
msgstr "Интерфейс заявки"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Last Contact Behaviour"
msgstr "Действия с заявкой при последнем обращении"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Number Format"
msgstr "Формат номера заявки"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Number Increment"
msgstr "Увеличение номера заявки"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Number Increment Date"
msgstr "Увеличение номера заявки по дате"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Number ignore system_id"
msgstr "Номер заявки игнорирует идентификатор системы (system_id)"
#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
msgid "Ticket Selector"
msgstr "Отборщик заявок"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Subject Forward"
msgstr "Тема заявки пересылается"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Subject Reply"
msgstr "Ответ на тему заявки"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Ticket Subject Size"
msgstr "Длина темы заявки"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
msgid "Ticket Subscriptions"
msgstr "Подписки на заявки"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/notification.coffee
msgid "Ticket escalation"
msgstr "Эскалация заявки"
#: app/assets/javascripts/app/lib/mixins/ticket_mass_updatable.coffee
msgid "Ticket failed to save: %s"
msgstr "Заявку не удалось сохранить: %s"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/notification.coffee
msgid "Ticket reminder reached"
msgstr "Напоминание о заявке исполнено"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/notification.coffee
msgid "Ticket update"
msgstr "Заявка обновлена"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "Ticket |%s| has escalated!"
msgstr "Заявка |%s| эскалирована!"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "Ticket |%s| was merged into another ticket"
msgstr "Заявка |%s| была объединена с другой заявкой"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "Ticket |%s| will escalate soon!"
msgstr "Заявка |%s| скоро эскалируется!"
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
msgid "Ticket#"
msgstr "Заявка №"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_link_add.coffee
msgid "Ticket# is needed!"
msgstr "Нужна заявка №!"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
msgid "TicketID"
msgstr "Идентификатор заявки (TicketID)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
msgid "Tickets"
msgstr "Заявки"
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_auto_assignment.jst.eco
msgid ""
"Tickets are only assigned automatically if they do not already have an owner."
msgstr "Заявки назначаются автоматически, только если у них еще нет владельца."
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_load_measure.jst.eco
msgid "Tickets assigned to me: %s of %s"
msgstr "Заявки, назначенные мне: %s из %s"
#: app/controllers/ticket_articles_controller.rb
#: app/controllers/tickets_controller.rb
msgid "Tickets can only be imported if system is in import mode."
msgstr ""
"Заявки могут быть импортированы только в том случае, если система находится "
"в режиме импорта."
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats.jst.eco
msgid "Tickets of Organization"
msgstr "Заявки организации"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats.jst.eco
msgid "Tickets of User"
msgstr "Заявки пользователя"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco
msgid "Till"
msgstr "До"
#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/time_accounting.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/time_accounting.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/index.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb db/seeds/settings.rb
msgid "Time Accounting"
msgstr "Учет времени"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Time Accounting Selector"
msgstr "Отборщик учета рабочего времени"
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_customer.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_organization.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: app/controllers/time_accountings_controller.rb
msgid "Time Units"
msgstr "Единицы времени"
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Time Units Total"
msgstr "Единицы времени ОБЩЕЕ"
#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Time zone"
msgstr "Часовой пояс"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
msgid "Timeframe between agent updates or for an agent to respond."
msgstr "Временной интервал между обновлениями или ответами агента."
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
msgid "Timeframe for solving the problem."
msgstr "Сроки решения проблемы."
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
msgid "Timeframe for the first response."
msgstr "Сроки для первого ответа."
#: db/seeds/settings.rb lib/excel_sheet.rb
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "Timing"
msgstr "Тайминг"
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_category.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/maintenance.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/form.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/time_accounting/by_ticket.jst.eco
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "Title of the form"
msgstr "название формы"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_match.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_view.jst.eco
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "To"
msgstr "Получатель"
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"To archive all outgoing emails from Zammad to external, you can store a BCC "
"email address here."
msgstr ""
"Чтобы архивировать все исходящие электронные письма от Zammad во вне, вы "
"можете сохранить адрес электронной почты скрытой копии (BCC) здесь."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
msgid ""
"To be able to chat you need to select at least one chat topic from below!"
msgstr ""
"Чтобы иметь возможность общаться, вам нужно выбрать хотя бы одну тему чата "
"ниже!"
#: db/seeds/roles.rb
msgid "To configure your system."
msgstr "Настройка системы."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
msgid ""
"To enable %s for sending HTTP requests to %s, you need to create a "
"designated \"notification rule\" in %s."
msgstr ""
"Чтобы включить %s для отправки HTTP-запросов к %s, вам необходимо создать "
"назначенное «правило уведомления» в %s."
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco
msgid ""
"To make translations easier you can enable and disable the inline "
"translation feature by pressing \"%s\"."
msgstr ""
"Чтобы упростить перевод, вы можете включать и отключать функцию встроенного "
"перевода, нажав \"%s\"."
#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
msgid "To select placeholders from a list, just enter \"::\"."
msgstr "Чтобы выбрать заполнители из списка, просто введите «::»."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid ""
"To set up this service you need to create a new |\"Incoming webhook\"| in "
"your %s integration panel and enter the webhook URL below."
msgstr ""
"Для настройки этой службы необходимо создать новый |«Входящий веб-"
"перехватчик (webhook)»| на панели интеграции %s и ввести URL-адрес веб-"
"перехватчика (webhook) ниже."
#: db/seeds/roles.rb
msgid "To work on Tickets."
msgstr "Работа с заявками."
#: public/assets/chat/chat-no-jquery.coffee public/assets/chat/chat.coffee
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
#: app/models/channel/driver/sms/massenversand.rb
#: app/models/channel/driver/sms/message_bird.rb
#: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb
msgid "Token"
msgstr "Ключ"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Token Access"
msgstr "Доступ по ключу"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Token for CTI."
msgstr "Ключ для компьютерной телефонии (CTI)."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Token for Sipgate."
msgstr "Ключ для Sipgate."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Token for monitoring."
msgstr "Ключ для мониторинга."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee
msgid "Token is invalid!"
msgstr "Ключ недействителен!"
#: lib/user_agent.rb
msgid "Too many redirections for the original URL, halting."
msgstr "Сбой, слишком много перенаправлений для исходного URL."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_default_navbar.coffee
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/setting.jst.eco
msgid "Topic"
msgstr "Тема"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Topics"
msgstr "Темы"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Total display of the number of objects in a grouping."
msgstr "Отображение общего количества объектов в группировке."
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_escalation.jst.eco
msgid "Total: %s"
msgstr "Всего: %s"
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Track retweets"
msgstr "Отслеживать ретвиты (retweets)"
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_window.jst.eco
msgid "Transfer conversation to another chat:"
msgstr "Перенести беседу в другой чат:"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Translations"
msgstr "Переводы / Языки"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "Tree Select"
msgstr "Дерево выбора"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/trigger.coffee
msgid "Trigger"
msgstr "Триггер"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/trigger.coffee
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Triggers"
msgstr "Триггеры"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/trigger.coffee
msgid "Triggers are …"
msgstr "Триггеры — это…"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/websocket.coffee
msgid "Trying to reconnect…"
msgstr "Попытка восстановить соединение…"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "Tue"
msgstr "Втр"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/business_hours.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_footer.jst.eco
msgid "Turn chat into ticket"
msgstr "Превратить чат в заявку"
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/account_edit.jst.eco
msgid "Tweets containing search terms are automatically turned into tickets."
msgstr ""
"Твиты (tweets), содержащие поисковые запросы, автоматически превращаются в "
"заявки."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: app/models/report.rb
msgid "Twitter (in)"
msgstr "Twitter (в)"
#: app/models/report.rb
msgid "Twitter (out)"
msgstr "Twitter (из)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Twitter - tweet initials"
msgstr "Twitter - твиты с инициалами"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/twitter.coffee
msgid "Twitter Account"
msgstr "Учетная запись Twitter"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Twitter App Credentials"
msgstr "Полномочия Twitter App"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Twitter Key"
msgstr "Twitter Key"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Twitter Secret"
msgstr "Twitter Secret"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/postmaster_set.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/sidebar_idoit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/list.jst.eco
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
msgid "UID"
msgstr "Идентификатор пользователя (UID)"
#: app/assets/javascripts/app/views/api.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/public_menu_form_item.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/calendar_subscriptions.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/http_log_show.jst.eco
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/object_manager_attribute.coffee
msgid "URL (AJAX endpoint)"
msgstr "URL-адрес (конечная точка (endpoint) AJAX)"
#: app/controllers/first_steps_controller.rb db/seeds/overviews.rb
msgid "Unassigned & Open Tickets"
msgstr "Не назначенные и открытые заявки"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
msgid "Unassigned email addresses, assign them to a channel or delete them."
msgstr ""
"Нераспределенные адреса электронной почты, назначить их каналу или удалить "
"их."
#: lib/password_policy/backend.rb
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/mention.jst.eco
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/support.jst.eco
msgid ""
"Up to %s% of this language is already translated. Please help to make Zammad "
"even better and complete the translation."
msgstr ""
"До %s% этого языка уже переведено. Пожалуйста, помогите сделать Zammad еще "
"лучше и завершить перевод."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/agent_ticket_view/bulk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/content.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/attribute_bar.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/shared_draft.jst.eco
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Update Database"
msgstr "Обновление базы данных"
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Update Diff In Min"
msgstr "Обновление разница (в минутах)"
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Update Escalation At"
msgstr "Обновление эскалации в"
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Update In Min"
msgstr "Обновление через (минут)"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/popover/escalation.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
msgid "Update Time"
msgstr "Время Обновления"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Update as closed"
msgstr "Пометить закрытым"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid "Update existing records"
msgstr "Обновить существующие записи"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_import/index.jst.eco
msgid ""
"Update existing records with the attributes specified in the import data."
msgstr ""
"Обновите существующие записи с атрибутами, указанными в данных импорта."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/calendar_subscriptions.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/language.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/notification.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/out_of_office.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_logo.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_switch.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/area_ticket_number.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_settings/form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/maintenance.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/setting.coffee
msgid "Update successful."
msgstr "Обновление выполнено успешно."
#: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/core_workflow.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/email_address.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/group.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/macro.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/object_manager_attribute.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/report_profile.js.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/text_module.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_priority.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_state.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/trigger.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: lib/excel_sheet/ticket.rb
msgid "Updated At"
msgstr "Обновлено в"
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base_answer_translation.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
msgid "Updated at"
msgstr "Обновлено в"
#: app/assets/javascripts/app/models/calendar.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/chat_sessions.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/role.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/signature.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/sla.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/user.coffee
msgid "Updated by"
msgstr "Кем обновлено"
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "Updating Database"
msgstr "Обновление базы данных"
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/avatar.jst.eco
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_certificate_add.jst.eco
msgid "Upload Certificate"
msgstr "Загрузить сертификат"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/html5_upload.coffee
msgid "Upload Failed"
msgstr "Загрузка не удалась"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_private_key_add.jst.eco
msgid "Upload Private Key"
msgstr "Загрузить закрытый ключ"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/sidebar/attachments.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
msgid "Uploading"
msgstr "Загрузка"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
#: db/seeds/karma_activities.rb
msgid "Usage of advanced features"
msgstr "Использование расширенных функций"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Use client storage to cache data to enhance performance of application."
msgstr ""
"Используйте хранилище клиентов для кэширования данных для повышения "
"производительности приложения."
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/multiselect.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/select.jst.eco
msgid "Use custom option sort"
msgstr "Использовать пользовательскую сортировку по параметрам"
#: app/assets/javascripts/app/models/application.coffee
msgid "Use one line per URI"
msgstr "Используйте одну строку на URI"
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Use subject field for emails. If disabled, the ticket title will be used as "
"subject."
msgstr ""
"Используйте поле темы для электронных писем. Если этот параметр отключен, в "
"качестве темы будет использоваться заголовок заявки."
#: db/seeds/settings.rb
msgid ""
"Use the start time of the last customer thread (which may consist of "
"multiple articles)."
msgstr ""
"Использовать время начала последней цепочки сообщений клиентов (которая "
"может состоять из нескольких статей)."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Use the time of the very last customer article."
msgstr "Использовать время самой последней статьи клиента."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Used anywhere"
msgstr "Используется везде"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Used anywhere (admin only)"
msgstr "Используется везде (только для администратора)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Used in lists (views and results)"
msgstr "Используется в списках (просмотры и результаты)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Used in object views"
msgstr "Используется в объектных видах"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Used when composing a Ticket article"
msgstr "Используется при составлении статьи к заявке"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Used when composing a text"
msgstr "Используется при составлении текста"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "Used when viewing a Ticket"
msgstr "Используется при просмотре заявки"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/email_notification.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/user_organization_autocompletion.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/data_privacy_task.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/mention.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/session.jst.eco
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
msgid "User (censored)"
msgstr "Пользователь (цензура)"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
msgid "User Filter"
msgstr "Фильтр пользователей"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "User Organization Selector - email"
msgstr "Отборщик организации пользователя — электронная почта"
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "User Preferences"
msgstr "Пользовательские настройки"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/admin.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/signup.coffee
msgid "User could not be created."
msgstr "Не удалось создать пользователя."
#: lib/external_credential/google.rb
msgid "User email could not be extracted from 'id_token'."
msgstr ""
"Электронная почта пользователя не может быть извлечена из «идентификатора "
"ключа» (id_token)."
#: db/seeds/settings.rb
msgid "User email for multiple users"
msgstr "Электронная почта пользователя для нескольких пользователей"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "User filter"
msgstr "Фильтр пользователей"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/ldap.coffee
msgid ""
"User information could not be retrieved, please check your bind user "
"permissions."
msgstr ""
"Информация о пользователе не может быть получена, пожалуйста, проверьте "
"разрешения вашего пользователя для подключения."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
msgid "User successfully unlocked!"
msgstr "Пользователь успешно разблокирован!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "Username"
msgstr "Логин"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/login_preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
msgid "Username / email"
msgstr "Логин / email"
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/proxy.jst.eco db/seeds/settings.rb
msgid "Username for proxy connection."
msgstr "Имя пользователя для подключения через прокси."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create/sidebar_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_customer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user_profile.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco
#: db/seeds/groups.rb db/seeds/permissions.rb
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "Users without assigned LDAP groups"
msgstr "Пользователи без назначенных групп LDAP"
#: app/assets/javascripts/app/models/organization.coffee
msgid ""
"Using **organizations** you can **group** customers. This has two main "
"benefits:\n"
"\n"
"1. As an **agent** you don't just have an overview of the open tickets for "
"one person but an **overview over their whole organization**.\n"
"2. As a **customer** you can also check the **tickets which your colleagues "
"created** and modify their tickets (if your organization is set to \"shared"
"\", which can be defined per organization)."
msgstr ""
"Используя **организации**, вы можете **группировать** клиентов. Это имеет "
"два основных преимущества:\n"
"\n"
"1. Как **агент** у вас есть не только представление открытых заявок для "
"одного человека, но и **представление всей их организации**.\n"
"2. Как **клиент** вы также можете проверять **заявки, созданные вашими "
"коллегами**, и изменять их заявки (если для вашей организации установлено "
"значение «общий», которое можно определить для каждой организации)."
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/github.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/gitlab.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/form.jst.eco
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"
#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
msgid "Vendor"
msgstr "Изготовитель"
#: lib/email_helper/verify.rb
msgid "Verification Email not found in mailbox."
msgstr "Письмо с подтверждением не найдено в почтовом ящике."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/user_signup_check.coffee
msgid "Verification email could not be sent."
msgstr "Не удалось отправить электронное письмо с подтверждением."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
msgid "Verify sending and receiving"
msgstr "Проверить отправку и получение"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_notification_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_notification.jst.eco
msgid "Verifying…"
msgstr "Проверка…"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/version.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/package.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/version.jst.eco
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/embed_video_button.coffee
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/api.coffee
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/user.coffee
msgid "View from user's perspective"
msgstr "Вид от имени пользователя"
#: app/views/mailer/ticket_create/cs.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/de.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/en.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/es.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/it.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_create/zh-tw.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/cs.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/de.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/en.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/es.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/it.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation/zh-tw.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/cs.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/de.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/en.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/es.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/it.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_escalation_warning/zh-tw.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/cs.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/de.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/en.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/es.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/it.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_reminder_reached/zh-tw.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/cs.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/de.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/en.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/es.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/fr.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/it.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/zh-cn.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update/zh-tw.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update_merged_into/en.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update_merged_into/ru.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update_received_merge/en.html.erb
#: app/views/mailer/ticket_update_received_merge/ru.html.erb
msgid "View this in Zammad"
msgstr "Перейти к заявке в Zammad"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_dialog.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/ticket_bulk_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket_article.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/article.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/notification.jst.eco
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "Visible to everyone"
msgstr "Доступно для всех"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "Visible to readers & editors"
msgstr "Доступно для читателей и редакторов"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/placetel.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/sipgate_io.coffee
msgid "VoIP service provider with realtime push."
msgstr "Поставщик услуг VoIP с поддержкой реального времени."
#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_header.jst.eco
msgid "Waiting Customers"
msgstr "Клиенты в ожидании"
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_header.jst.eco
msgid "Waiting in %s"
msgstr "Ожидающий в %s"
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: public/assets/chat/views/waiting_list_timeout.eco
msgid ""
"We are sorry, it takes longer as expected to get an empty slot. Please try "
"again later or send us an email. Thank you!"
msgstr ""
"Извините, получение свободного слота занимает больше времени, чем ожидалось. "
"Пожалуйста, повторите попытку позже или отправьте нам письмо. Благодарим вас!"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
msgid ""
"We detected OTRS BPM processes that can't get imported into Zammad since we "
"currently don't support this kind of workflows."
msgstr ""
"Мы обнаружили процессы OTRS BPM, которые не могут быть импортированы в "
"Zammad, поскольку в настоящее время мы не поддерживаем такого рода рабочие "
"процессы."
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
msgid ""
"We found a lot of dynamic fields which are not common in Zammad, as we take "
"a different approach to ticket attributes. Zammad also uses tags in addition "
"to custom fields to classify tickets. This difference can create a new "
"philosophy of your ticket attributes / tags compared to your current use of "
"dynamic fields in OTRS."
msgstr ""
"Мы нашли много динамических полей, которые не распространены в Zammad, так "
"как мы используем другой подход к атрибутам заявки. Zammad также использует "
"теги в дополнение к настраиваемым полям для классификации билетов. Эта "
"разница может создать новую философию атрибутов/тегов вашего билета по "
"сравнению с вашим текущим использованием динамических полей в OTRS."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/getting_started/channel_email.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
msgid ""
"We have already found %s email(s) in your mailbox. We will move them all "
"from your mailbox into Zammad."
msgstr ""
"Мы уже нашли %s электронных писем в вашем почтовом ящике. Мы переместим их "
"все из вашего почтового ящика в Zammad."
#: app/assets/javascripts/app/views/cti/not_configured.jst.eco
msgid "We support"
msgstr "Мы поддерживаем"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/user_signup_check.coffee
msgid ""
"We've sent an email to _%s_. Click the link in the email to verify your "
"account."
msgstr ""
"Мы отправили электронное письмо на адрес _%s_. Нажмите на ссылку в письме, "
"чтобы подтвердить свою учетную запись."
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_sent.jst.eco
msgid "We've sent password reset instructions to your email address."
msgstr ""
"Мы отправили инструкции по сбросу пароля на ваш адрес электронной почты."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/web.coffee
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: app/models/report.rb
msgid "Web (in)"
msgstr "Веб-интерфейс (в)"
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/base_form.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/server_snippet.coffee
msgid "Web Server Configuration"
msgstr "Настройка веб-сервера"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/sms.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
msgid "Webhook"
msgstr "Веб-перехватчик (Webhook)"
#: app/models/channel/driver/sms/message_bird.rb
#: app/models/channel/driver/sms/twilio.rb
msgid "Webhook Token"
msgstr "Ключ веб-перехватчика (webhook)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ticket_perform_action/webhook.jst.eco
#: db/seeds/permissions.rb
msgid "Webhooks"
msgstr "Веб-перехватчики (Webhooks)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/webhook.coffee
msgid "Webhooks are …"
msgstr "Веб-перехватчики (Webhooks)…"
#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
msgid ""
"Webhooks make it easy to send information about events within Zammad to "
"third-party systems via HTTP(S).\n"
"\n"
"You can use webhooks in Zammad to send ticket, article, and attachment data "
"whenever a trigger is performed. Just create and configure your webhook with "
"an HTTP(S) endpoint and relevant security settings, then configure a trigger "
"to perform it."
msgstr ""
"Веб-перехватчики (Webhooks) упрощают отправку информации о событиях в Zammad "
"сторонним системам через HTTP(S).\n"
"\n"
"Вы можете использовать веб-перехватчики (webhooks) в Zammad для отправки "
"данных о заявках, статьях и вложениях при каждом срабатывании триггера. "
"Просто создайте и настройте веб-перехватчик (webhooks) с конечной точкой "
"(endpoint) HTTP(S) и соответствующими параметрами безопасности, а затем "
"настройте триггер для его выполнения."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/link_button.coffee
msgid "Weblink"
msgstr "Интернет-ссылка"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/iconset_picker.jst.eco
msgid "Website"
msgstr "Вебсайт"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Websocket backend"
msgstr "Сервер веб-сокета"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Websocket port"
msgstr "Порт веб-сокета"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "Wed"
msgstr "Срд"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/business_hours.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/calendar/index.jst.eco
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: app/assets/javascripts/app/views/report/time_range_picker.jst.eco
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee
msgid "Week(s)"
msgstr "Неделя(-и/-ь)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/linked_accounts.coffee
msgid "Weibo"
msgstr "Weibo"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Weibo App Credentials"
msgstr "Учетные данные приложения Weibo"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid "Welcome Title shown on the closed chat. Can contain HTML."
msgstr ""
"Приветственный Заголовок отображается в закрытом чате. Может содержать HTML."
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco
msgid "Welcome message"
msgstr "Сообщение приветствия"
#: db/seeds/community_user_resources.rb
msgid "Welcome to Zammad!"
msgstr "Добро пожаловать в Zammad!"
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_not_ticket_exists.jst.eco
msgid "Welcome!"
msgstr "Добро пожаловать!"
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco lib/telegram.rb
msgid "Welcome! Feel free to ask me a question!"
msgstr "Добро пожаловать! Не стесняйтесь спрашивать меня!"
#: app/assets/javascripts/app/views/karma/index.jst.eco
msgid "What affects your Zammad Karma?"
msgstr "Что влияет на вашу карму в Zammad?"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/customer_ticket_create.coffee
msgid "What can you do here?"
msgstr "Что вы можете тут сделать?"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_dashboard/stats/ticket_in_process.coffee
msgid ""
"What percentage of your tickets have you responded to, updated, or modified "
"in some way today?"
msgstr ""
"Процент ваших заявок, на которые вы сегодня отреагировали, обновили или "
"каким-то образом изменили?"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
msgid "What values of %s should be synced to organization."
msgstr "Какие значения %s следует синхронизировать с организацией."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
msgid "What values of %s should be synced to users."
msgstr "Какие значения %s следует синхронизировать с пользователями."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/slack.coffee
msgid "When notification is being sent."
msgstr "Когда отправляется уведомление."
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
msgid "When should the job run?"
msgstr "Когда задание должно быть выполнено?"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid ""
"When you turn on debugging by setting the option §debug§ to §true§ the "
"reason gets printed to the javascript console."
msgstr ""
"Когда вы включаете отладку, устанавливая опцию §debug§ в §true§, причина "
"выводится на консоль javascript."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
msgid "Where"
msgstr "Где"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/chat.coffee
msgid "Where to append the chat to."
msgstr "Куда добавить чат."
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/index.jst.eco
msgid ""
"While it will be no longer possible to directly push changed translations "
"from Zammad, they can be contributed in a very convenient user interface "
"based on Weblate."
msgstr ""
"Хотя больше нельзя напрямую отправлять измененные переводы из Zammad, их "
"можно будет вносить с помощью очень удобного пользовательского интерфейса на "
"основе Weblate."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "Why doesn't the chat show up?"
msgstr "Почему не показывается чат?"
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/content_can_be_published_header_suffix.jst.eco
msgid "Will be archived"
msgstr "Будет отправлено в архив"
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/content_can_be_published_header_suffix.jst.eco
msgid "Will be internal"
msgstr "Будет внутренним"
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/content_can_be_published_header_suffix.jst.eco
msgid "Will be published"
msgstr "Будет опубликовано"
#: app/views/knowledge_base/public/_top_banner.html.erb
msgid "Will be published on"
msgstr "Будет опубликовано на"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Will be shown in the app and is included in email footers."
msgstr ""
"Будет показано в приложении, а также добавлено внизу отправляемых email."
#: app/assets/javascripts/app/models/job.coffee
msgid "Will process"
msgstr "Будет обработано"
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_number_date.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_number_increment.jst.eco
msgid ""
"With Checksum, a checksum will be appended to the counter. The format looks "
"like \"%s\" (e. g. %s)."
msgstr ""
"С контрольной суммой, контрольная сумма будет добавлена к счетчику. Формат "
"выглядит как \"%s\" (например, %s)."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/_email_filter.coffee
msgid ""
"With filters you can e. g. dispatch new tickets into certain groups or set a "
"certain priority for tickets of a VIP customer."
msgstr ""
"С помощью фильтров вы можете, например, отправлять новые заявки в "
"определенные группы или установить определенный приоритет для заявок VIP-"
"клиента."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid ""
"With form you can add a form to your web page which directly generates a "
"ticket for you."
msgstr ""
"Вы можете добавить форму на своей веб-странице, которая создаст заявку для "
"вас."
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/template.jst.eco
msgid "With templates you can pre-fill ticket attributes."
msgstr "С шаблонами вы можете предварительно заполнить атрибуты заявки."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_wizard.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_wizard.jst.eco
msgid "With your current configuration the following will happen"
msgstr "С вашей текущей конфигурацией произойдет следующее"
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_number.jst.eco
msgid ""
"With |Date| the ticket numbers will be generated by the current date, the "
"SystemID, and the counter. The format will be \"Year.Month.Day.SystemID."
"Counter\" (e.g. 201206231010138, 201206231010139)."
msgstr ""
"С |Датой| номер заявки будет генерироваться по текущей дате, идентификатору "
"системы (SystemID) и счетчику. Формат будет «Год.Месяц.День."
"ИдентификаторСистемы.Счетчик» (например, 201206231010138, 201206231010139)."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/email_verify.coffee
msgid "Woo hoo! Your email address has been verified!"
msgstr "Ура! Ваш почтовый адрес проверен успешно!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/password_reset_verify.coffee
msgid "Woo hoo! Your password has been changed!"
msgstr "Ура! Ваш пароль был изменён!"
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/todo.jst.eco
msgid "Words"
msgstr "Слова"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee
msgid "Workflow"
msgstr "Рабочий процесс"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/core_workflow.coffee
msgid "Workflows"
msgstr "Рабочие процессы"
#: app/assets/javascripts/app/views/report/time_range_picker.jst.eco
msgid "Year"
msgstr "Год"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/time_range.coffee
msgid "Year(s)"
msgstr "Год(а/ы)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/highlighter.coffee
msgid "Yellow"
msgstr "Желтый"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_confirm.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/tag.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_shared_draft_modal.coffee
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/widget/import_try_result.coffee
msgid "Yes, start real import."
msgstr "Да, начать настоящий импорт."
#: app/assets/javascripts/app/views/karma/index.jst.eco
msgid "You are an |%s|."
msgstr "Вы - |%s|."
#: public/assets/chat/views/waiting.eco
msgid "You are on waiting list position <strong>%s</strong>."
msgstr "Вы находитесь в списке ожидания <strong>%s</strong>."
#: app/views/mailer/application.html.erb
msgid "You are receiving this because you \"%s\"."
msgstr "Вы получаете это, потому что вы \"%s\"."
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/index.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/index.jst.eco
msgid ""
"You can connect %s with Zammad. But first, you will have to connect your "
"Zammad with %s."
msgstr ""
"Вы можете соединить %s с Zammad. Но сначала вам нужно будет соединить Zammad "
"с %s."
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid ""
"You can create **overviews** for your agents and your customers. These have "
"many purposes, such as serving as a to-do list for your agents.\n"
"\n"
"You can also create overviews and limit them to specific agents or to groups "
"of agents."
msgstr ""
"Вы можете создавать **представления** для своих агентов и клиентов. У них "
"много целей, например, они служат списком дел для ваших агентов.\n"
"\n"
"Вы также можете создавать представления и ограничивать их определенными "
"агентами или группами агентов."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid ""
"You can create chat widgets for your web pages to allow visitors to chat "
"with you."
msgstr ""
"Вы можете создавать виджеты чата для своих веб-страниц, чтобы посетители "
"могли общаться с вами."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "You can create multiple chat topics."
msgstr "Вы можете создать несколько тем в чате."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/_email_signature.coffee
msgid ""
"You can define different signatures for each group, which allows you to use "
"a different signature for every department.\n"
"\n"
"Once you have created a signature here, you will also need to edit the "
"groups where you want to use it."
msgstr ""
"Вы можете определить разные подписи для каждой группы, что позволит вам "
"использовать разные подписи для каждого отдела.\n"
"\n"
"После того, как вы создали здесь подпись, вам также нужно будет "
"отредактировать группы, в которых вы хотите ее использовать."
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/app_config.jst.eco
msgid ""
"You can find a tutorial on how to manage a %s in our online documentation %l."
msgstr ""
"Вы можете найти руководство по управлению %s в нашей онлайн-документации %l."
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
msgid ""
"You can generate a personal access token for each application you use that "
"needs access to the Zammad API."
msgstr ""
"Вы можете создать личный ключ доступа для каждого приложения, которое вы "
"используете, которому необходим доступ к API Zammad."
#: app/assets/javascripts/app/models/knowledge_base.coffee
msgid ""
"You can provide different versions of your knowledge base for different "
"locales. Add a language below, then select it in the Knowledge Base Editor "
"to add your translations."
msgstr ""
"Вы можете предоставить разные версии базы знаний для разных языков. Добавьте "
"язык ниже, затем выберите его в Редакторе базы знаний, чтобы добавить свои "
"переводы."
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
msgid "You can request your password"
msgstr "Вы можете запросить пароль"
#: app/assets/javascripts/app/views/karma/index.jst.eco
msgid ""
"You can set goals regarding the number of tickets you want to answer or "
"close every day or every week. Reaching these self-set goals will result in "
"bonus Karma. Zammad also tracks how many days/weeks you have attained your "
"goals, and achieving ongoing \"streaks\" will similarly result in positive "
"Karma."
msgstr ""
"Вы можете установить цели в отношении количества заявок, на которые вы "
"хотите отвечать или закрыть каждый день или каждую неделю. Достижение этих "
"самостоятельных целей приведет к дополнительной карме. Zammad также "
"отслеживает, сколько дней/недель вы удерживаете свои цели, и достижение "
"постоянных «полос» также приведет к положительной карме."
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/storage_provider.jst.eco
msgid ""
"You can switch between the backend for new attachments even on a system that "
"is already in production without any loss of data."
msgstr ""
"Вы можете переключаться между серверной частью для новых вложений даже в уже "
"работающей системе без потери данных."
#: app/assets/javascripts/app/models/postmaster_filter.coffee
msgid "You can use regular expression by using \"regex:your_reg_exp\"."
msgstr ""
"Вы можете использовать регулярное выражение, используя «regex: your_reg_exp»."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/check_mk.jst.eco
msgid "You can use the following script to post the data to %s."
msgstr "Вы можете ипользовать следующий скрипт чтобы разместить данные в %s."
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_not_ticket_exists.jst.eco
msgid "You currently don't have any tickets."
msgstr "В настоящее время у вас нет заявок."
#: db/seeds/karma_activities.rb
msgid "You have answered a ticket within 12h"
msgstr "Вы ответили на заявку в течение 12 часов"
#: db/seeds/karma_activities.rb
msgid "You have answered a ticket within 1h"
msgstr "Вы ответили на заявку в течение 1 часа"
#: db/seeds/karma_activities.rb
msgid "You have answered a ticket within 24h"
msgstr "Вы ответили на заявку в течение 24 часов"
#: db/seeds/karma_activities.rb
msgid "You have answered a ticket within 2h"
msgstr "Вы ответили на заявку в течение 2 часов"
#: db/seeds/karma_activities.rb
msgid "You have closed a ticket"
msgstr "Вы закрыли заявку"
#: db/seeds/karma_activities.rb
msgid "You have created a ticket"
msgstr "Вы создали заявку"
#: db/seeds/karma_activities.rb
msgid "You have escalated tickets"
msgstr "У вас есть эскалированные заявки"
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/index.jst.eco
msgid "You have no configured %s right now."
msgstr "У вас еще нет настроенного %s."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/sms_account_overview.jst.eco
msgid "You have no configured account right now."
msgstr "У вас сейчас нет настроенной учетной записи."
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_not_ticket_exists.jst.eco
msgid "You have no tickets to display in this overview."
msgstr "У вас нет заявок для отображения в этом представлении."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/electron_events.coffee
msgid "You have no unread messages"
msgstr "У вас нет непрочитанных сообщений"
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_not_ticket_exists.jst.eco
msgid "You have not created a ticket yet."
msgstr "Вы ещё не создавали заявок."
#: db/seeds/karma_activities.rb
msgid "You have tickets that are over 2 days overdue"
msgstr "У вас есть заявки, которые просрочены более чем на 2 дня"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/avatar.coffee
msgid "You have to allow access to your webcam."
msgstr "Вы должны разрешить доступ к вашей веб-камере."
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid "You need to add the following Javascript code snippet to your web page"
msgstr ""
"Вам нужно добавить следующий фрагмент кода Javascript на свою веб-страницу"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
msgid "You need to configure the Zammad endpoints in the %s"
msgstr "Вам необходимо настроить конечные точки (endpoints) Zammad в %s"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "You need to configure the Zammad endpoints in the %s web interface"
msgstr ""
"Вам необходимо настроить конечные точки (endpoints) Zammad в веб-интерфейсе "
"%s"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/agent_ticket_create.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_new.coffee
msgid ""
"You used %s in the text but no attachment could be found. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Вы использовали %s в тексте, но вложения не найдены. Вы хотите продолжить?"
#: app/assets/javascripts/app/views/karma/index.jst.eco
msgid ""
"You |accumulate positive Karma| when you regularly answer and close tickets "
"on time and when you use advanced features such as text modules, ticket "
"reminders, or tagging tickets. Zammad |Karma will decrease| when you have re-"
"opened tickets, escalated tickets, or tickets that are two or more days "
"overdue."
msgstr ""
"Вы | накапливаете положительную карму | когда вы регулярно отвечаете и "
"закрываете заявки вовремя и когда вы используете расширенные функции, такие "
"как текстовые модули, напоминания о заявках или пометку заявок. Zammad | "
"Карма уменьшится | если вы повторно открыли заявку, эскалировали заявки или "
"просрочили заявки на два или более дней."
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
msgid ""
"You're already registered with your email address if you've been in touch "
"with our Support team."
msgstr ""
"Вы уже зарегистрированы с вашей электронной почтой, если вы связывались с "
"нашей командой поддержки."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/richtext_additions/embed_video_button.coffee
msgid "YouTube or Vimeo address"
msgstr "Адрес YouTube или Vimeo"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_integration/clearbit.coffee
msgid "Your API key."
msgstr "Ваш API-ключ."
#: app/controllers/first_steps_controller.rb
msgid "Your Email Configuration"
msgstr "Настройка электронной почты"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/login_preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/base.jst.eco
msgid "Your Logo"
msgstr "Ваш логотип"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/token_access.coffee
msgid "Your New Personal Access Token"
msgstr "Ваш новый персональный ключ доступа"
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid ""
"Your Twitter account is not using the Twitter Account Activity API yet and "
"is therefore limited to search terms only. Please add/update the account "
"again via \"add account\"."
msgstr ""
"Ваша учетная запись Twitter еще не использует API активности учетной записи "
"Twitter и поэтому ограничена только поисковыми запросами. Пожалуйста, "
"добавьте/обновите учетную запись снова через «добавить учетную запись»."
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/list.jst.eco
msgid ""
"Your Twitter app is not using the Twitter Account Activity API yet and is "
"therefore limited to search terms only. Please refer to the documentation %l "
"on how to update your account."
msgstr ""
"Ваше приложение Twitter еще не использует API активности учетной записи "
"Twitter и поэтому ограничено только поисковыми запросами. Пожалуйста, "
"обратитесь к документации %l о том, как обновить свою учетную запись."
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email_pre_configured.jst.eco
msgid "Your Zammad has the following email address:"
msgstr "Ваш Zammad имеет следующий адрес электронной почты:"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/user_signup_check.coffee
msgid ""
"Your account has not been verified. Please click on the link in the "
"verification email."
msgstr ""
"Ваш аккаунт не подтвержден. Пожалуйста, нажмите на ссылку в электронном "
"письме с подтверждением."
#: app/assets/javascripts/app/views/facebook/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/app_config.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/twitter/app_config.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Your callback URL"
msgstr "Ваш URL-адрес обратного вызова (callback)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_controller.coffee
msgid ""
"Your changes may override someone else's changes. Do you really want to save?"
msgstr ""
"Ваши изменения могут переопределить чужие изменения. Вы действительно хотите "
"сохранить?"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_certificate_issue.jst.eco
msgid "Your connection is not private"
msgstr "Ваше соединение не защищено"
#: app/assets/javascripts/app/views/karma/index.jst.eco
msgid "Your current level"
msgstr "Текущий уровень"
#: app/assets/javascripts/app/views/karma/index.jst.eco
msgid "Your karma is |%s|."
msgstr "Ваша карма |%s|."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/customer_ticket_create.coffee
msgid ""
"Your user role is not allowed to create new tickets. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Ваша роль пользователя не позволяет создавать новые заявки. Пожалуйста, "
"свяжитесь с вашим администратором."
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/clearbit.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "Zammad"
msgstr "Zammad"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid ""
"Zammad Chat requires jQuery. If you don't already use it on your website, "
"you can add it like this:"
msgstr ""
"Чат Zammad требует jQuery. Если вы еще не используете его на своем веб-"
"сайте, вы можете добавить его следующим образом:"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/form.jst.eco
msgid ""
"Zammad Forms requires jQuery. If you don't already use it on your website, "
"you can add it like this:"
msgstr ""
"Формы Zammad требует jQuery. Если вы еще не используете его на своем веб-"
"сайте, вы можете добавить его следующим образом:"
#: db/seeds/community_user_resources.rb
msgid "Zammad Foundation"
msgstr "Фонд Zammad"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Zammad GeoCalendar Service"
msgstr "Служба Zammad GeoCalendar"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Zammad GeoIP Service"
msgstr "Служба Zammad GeoIP"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Zammad Helpdesk"
msgstr "Служба поддержки Zammad"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "Zammad Image Service"
msgstr "Служба Zammad Image"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/karma.coffee
msgid "Zammad Karma"
msgstr "Zammad Karma"
#: app/assets/javascripts/app/views/karma/index.jst.eco
msgid ""
"Zammad Karma is a powerful tool that tracks and visualizes your productivity."
msgstr ""
"Zammad - это мощный инструмент, который отслеживает и визуализирует вашу "
"производительность."
#: lib/user_agent.rb
msgid "Zammad User Agent"
msgstr "Пользовательский агент (User Agent) Zammad"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/login_preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
msgid ""
"Zammad is currently in maintenance mode. Only administrators can log in. "
"Please wait until the maintenance window is over."
msgstr ""
"В настоящее время Zammad находится в режиме обслуживания. Только "
"администраторы могут войти в систему. Подождите, пока не закончится окно "
"обслуживания."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
msgid "Zammad is restarting…"
msgstr "Zammad перезапускается…"
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/switch_back_to_user.jst.eco
msgid "Zammad looks like this for \"%s\""
msgstr "Zammad выглядит как для \"%s\""
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/maintenance.coffee
msgid "Zammad requires a restart!"
msgstr "Zammad требуется перезапуск!"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/import_zendesk.coffee
msgid "Zendesk"
msgstr "Zendesk"
#: db/seeds/object_manager_attributes.rb
msgid "Zip"
msgstr "Индекс"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "absolute - e. g. \"Monday 09:30\" or \"Tuesday 23. Feb 14:20\""
msgstr ""
"абсолютное - например, «Понедельник, 09:30» или «Вторник, 23 февраля, 14:20»"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/active.coffee
msgid "active"
msgstr "активный"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "add option"
msgstr "добавить вариант"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "admin"
msgstr "администратор"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
msgid "after (absolute)"
msgstr "после (абсолютно)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
msgid "after (relative)"
msgstr "после (относительно)"
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_sent.jst.eco
msgid "again"
msgstr "снова"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/timer.coffee
msgid "and"
msgstr "и"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "archived"
msgstr "в архиве"
#: app/models/transaction/notification.rb
msgid "are assigned"
msgstr "назначенные"
#: app/models/transaction/notification.rb
msgid "are in group"
msgstr "в группе"
#: app/models/transaction/notification.rb
msgid "are subscribed"
msgstr "подписаны"
#: app/models/transaction/notification.rb
msgid "are the out-of-office replacement of the owner"
msgstr "Являются внеофисной заменой владельцу"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_overview/batch_overlay.jst.eco
msgid "assign tickets"
msgstr "назначить заявки"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/datetime.jst.eco
msgid "at"
msgstr "в"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "auto select"
msgstr "Автоматический выбор"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
msgid "before (absolute)"
msgstr "before (absolute)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
msgid "before (relative)"
msgstr "before (relative)"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
msgid "between agent updates"
msgstr "между обновлениями агентов"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
msgid "busy"
msgstr "занят"
#: app/assets/javascripts/app/views/knowledge_base/_reader_answer_meta.jst.eco
msgid "by"
msgstr "от"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "changed to"
msgstr "изменено на"
#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "chat"
msgstr "чат"
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/tree_select.jst.eco
msgid "children"
msgstr "потомки"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
msgid "clear"
msgstr "очистить"
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_window.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/task_item.jst.eco
msgid "close"
msgstr "закрыть"
#: db/seeds/ticket_state_types.rb db/seeds/ticket_states.rb
msgid "closed"
msgstr "Закрыта"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
msgid "connected"
msgstr "подключено"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "contains"
msgstr "содержит"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "contains all"
msgstr "содержит все"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "contains all not"
msgstr "contains all not"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "contains not"
msgstr "не содержит"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
msgid "contains one"
msgstr "содержит один"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
msgid "contains one not"
msgstr "contains one not"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/meta.jst.eco
msgid "created"
msgstr "создано"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "current user"
msgstr "текущий пользователь"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "current user organization"
msgstr "текущая организация пользователя"
#: lib/calendar_subscriptions/tickets.rb
msgid "customer"
msgstr "клиент"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "d"
msgstr "д"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "day"
msgstr "день"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "days"
msgstr "дней"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco
msgid "deactivated"
msgstr "отключено"
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco db/seeds/signatures.rb
msgid "default"
msgstr "По умолчанию"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_destroy_confirm.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/data_privacy.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/delete.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco
msgid "delete"
msgstr "удалить"
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_window.jst.eco
msgid "disconnect"
msgstr "отключиться"
#: app/assets/javascripts/app/views/import/freshdesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/kayako.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/otrs.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/import/zendesk.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/invite_user.jst.eco
msgid "done"
msgstr "готово"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "down"
msgstr "вниз"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "draft"
msgstr "черновик"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_overview/batch_overlay.jst.eco
msgid "drag here to cancel"
msgstr "перетянуть сюда для отмены"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "e. g. user@example.com"
msgstr "например, user@example.com"
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/out_of_office.jst.eco
msgid "e.g."
msgstr "т.е."
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/drox.jst.eco
msgid "edit"
msgstr "редактировать"
#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "email"
msgstr "email"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "escalated"
msgstr "эскалировано"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/calendar_subscriptions.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/meta.jst.eco
msgid "escalation"
msgstr "эскалация"
#: db/seeds/macros.rb
msgid "example macro"
msgstr "пример макроса"
#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "facebook direct-message"
msgstr "личное сообщение facebook"
#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "facebook feed comment"
msgstr "комментарий в ленте Facebook"
#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "facebook feed post"
msgstr "Facebook пост"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco
msgid "failed"
msgstr "Неудача"
#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "fax"
msgstr "факс"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "fill in"
msgstr "Заполнить"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "fill in empty"
msgstr "заполнить пустой"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
msgid "for an agent to respond"
msgstr "чтобы агент ответил"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee
msgid "from"
msgstr "от"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
msgid "from (relative)"
msgstr "from (relative)"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "h"
msgstr "ч"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "has changed"
msgstr "изменился"
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
msgid "here"
msgstr "здесь"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "hide"
msgstr "Спрятать"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "hour"
msgstr "час"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/sla/index.jst.eco
msgid "hours"
msgstr "часов"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/idoit_object_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_idoit.coffee
msgid "i-doit"
msgstr "i-doit"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "i-doit config"
msgstr "Настройки i-doit"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "i-doit integration"
msgstr "Интеграция с i-doit"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/ical_feed.jst.eco
msgid "iCalendar links from Google will get fetched once a day"
msgstr "Ссылки iCalendar от Google будут загружаться один раз в день"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "in %s"
msgstr "в %s"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/sla_times.jst.eco
msgid "in hours"
msgstr "в часах"
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/tasks.jst.eco
msgid "in process"
msgstr "в процессе"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/active.coffee
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/utils.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/webhook.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_search/item_object.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_search/item_organization.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/searchable_select_option.jst.eco
msgid "inactive"
msgstr "неактивный"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "internal"
msgstr "внутренний"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "is"
msgstr "is"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
msgid "is in working time"
msgstr "в рабочее время"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "is not"
msgstr "не"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
msgid "is not in working time"
msgstr "в нерабочее время"
#: app/assets/javascripts/app/models/_application_model.coffee
msgid "is required"
msgstr "требуется"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "is set"
msgstr "установлен"
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/todo.jst.eco
msgid "is the same"
msgstr "не имеет перевода"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "just now"
msgstr "только что"
#: app/assets/javascripts/app/views/karma/index.jst.eco
msgid "last month"
msgstr "в прошлом месяц"
#: app/assets/javascripts/app/views/karma/index.jst.eco
msgid "last week"
msgstr "на прошлой неделе"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "left"
msgstr "слева"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "m"
msgstr "м"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "match all modules"
msgstr "соответствовать всем модулям"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "match no modules"
msgstr "не совпадают никакие модули"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "match one module"
msgstr "соответствовать одному модулю"
#: app/assets/javascripts/app/views/data_privacy/preview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/application_selector.jst.eco
msgid "matches"
msgstr "совпадает"
#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/cti/caller_log_avatar.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/navigation/menu_cti_ringing.jst.eco
msgid "maybe"
msgstr "может быть"
#: db/seeds/ticket_state_types.rb db/seeds/ticket_states.rb
msgid "merged"
msgstr "объединенные"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "message"
msgstr "сообщение"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "minute"
msgstr "минута"
#: app/assets/javascripts/app/lib/app_post/pretty_date.coffee
msgid "minutes"
msgstr "минут"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/cti.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/placetel.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/sipgate.jst.eco
msgid "my own note"
msgstr "мое собственное примечание"
#: db/seeds/ticket_state_types.rb db/seeds/ticket_states.rb
msgid "new"
msgstr "Новая"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/calendar_subscriptions.coffee
msgid "new & open"
msgstr "новые и открытые"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/boolean.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco
msgid "no"
msgstr "нет"
#: app/assets/javascripts/app/views/monitoring.jst.eco
msgid "no issues"
msgstr "никаких проблем"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_article_attachments.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/sidebar_idoit.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/email_account_overview.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/chat_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/customer_chat/user_list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/google/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/idoit_object_result.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/microsoft365/list.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/token_access.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/ticket_stats_list.jst.eco
#: db/seeds/settings.rb
msgid "none"
msgstr "нет"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
msgid "not exist"
msgstr "не существует"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
msgid "not reached"
msgstr "не достигнут"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "not set"
msgstr "не задано"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
msgid "not set (not defined)"
msgstr "не установлено (не найдено)"
#: app/assets/javascripts/app/views/translation/todo.jst.eco
msgid "not translated"
msgstr "не переведены"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/note.coffee
#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "note"
msgstr "заметка"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "now"
msgstr "сейчас"
#: db/seeds/ticket_state_types.rb db/seeds/ticket_states.rb
msgid "open"
msgstr "Открыта"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_channel/google.coffee
msgid "optional"
msgstr "необязательно"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_certificate_add.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/smime_private_key_add.jst.eco
msgid "or"
msgstr "или"
#: app/assets/javascripts/app/views/login.jst.eco
msgid "or sign in using"
msgstr "или войти используя"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_profile/calendar_subscriptions.coffee
msgid "pending"
msgstr "ожидаемый"
#: db/seeds/ticket_state_types.rb
msgid "pending action"
msgstr "ожидающие решения"
#: db/seeds/ticket_states.rb
msgid "pending close"
msgstr "В ожидании закрытия"
#: db/seeds/ticket_state_types.rb db/seeds/ticket_states.rb
msgid "pending reminder"
msgstr "В ожидании напоминания"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/phone_reply.coffee
#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "phone"
msgstr "телефон"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "public"
msgstr "публичный"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/knowledge_base/content_can_be_published_form.coffee
msgid "published"
msgstr "опубликовано"
#: app/assets/javascripts/app/models/ticket.coffee
msgid "reached"
msgstr "достигнуто"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "regex match"
msgstr "регулярное выражение"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_condition.coffee
msgid "regex mismatch"
msgstr "несоответствие регулярного выражения\t"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "relative - e. g. \"2 hours ago\" or \"2 days and 15 minutes ago\""
msgstr "относительное - например, «2 часа назад» или «2 дня 15 минут назад»"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/profile/linked_accounts.jst.eco
msgid "remove"
msgstr "Удалить"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "remove option"
msgstr "удалить вариант"
#: db/seeds/ticket_state_types.rb db/seeds/ticket_states.rb
msgid "removed"
msgstr "удаленная"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/email_reply.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/facebook_reply.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/sms_reply.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/telegram.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/twitter_reply.coffee
msgid "reply"
msgstr "Ответить"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "right"
msgstr "справа"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/cti.coffee
msgid "ringing"
msgstr "вызов"
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/tree_select.jst.eco
msgid "row"
msgstr "строка"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_overview/batch_overlay.jst.eco
msgid "run macro"
msgstr "запустить макрос"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "select"
msgstr "Выбрать"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/attachment.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
msgid "select attachment…"
msgstr "выберите вложение…"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee
msgid "sent to"
msgstr "отправлено в"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "set fixed to"
msgstr "установить фиксированный"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "set mandatory"
msgstr "установить обязательный"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "set optional"
msgstr "установить необязательный"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "set readonly"
msgstr "установить только для чтения"
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
msgid "set to internal"
msgstr "сделать внутренней(-им)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/internal.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/ticket_zoom/article_new.jst.eco
msgid "set to public"
msgstr "сделать публичной(-ым)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "show"
msgstr "показывать"
#: app/assets/javascripts/app/views/generic/object_search/item_organization_members.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/organization_profile/object.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/widget/organization.jst.eco
msgid "show more"
msgstr "показать больше"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "sipgate.io Token"
msgstr "Ключ sipgate.io"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "sipgate.io alternative FQDN"
msgstr "Альтернативное полное доменное имя (FQDN) sipgate.io"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "sipgate.io config"
msgstr "Настройки sipgate.io"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "sipgate.io integration"
msgstr "Интеграция с sipgate.io"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/time_accounting.coffee
msgid "skip"
msgstr "пропустить"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco
msgid "skipped"
msgstr "пропущено"
#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "sms"
msgstr "SMS"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "specific organization"
msgstr "конкретная организация"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "specific user"
msgstr "указанный пользователь"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_zoom/article_action/split.coffee
msgid "split"
msgstr "разделить"
#: app/assets/javascripts/app/views/getting_started/email.jst.eco
msgid "support@example.com"
msgstr "support@example.com"
#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "telegram personal-message"
msgstr "личное сообщение telegram"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee
#: lib/calendar_subscriptions/tickets.rb
msgid "ticket"
msgstr "заявка"
#: lib/calendar_subscriptions/tickets.rb
msgid "ticket escalation"
msgstr "эскалация заявки"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "ticket.agent"
msgstr "заявка.агент (ticket.agent)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "ticket.customer"
msgstr "заявка.клиент (ticket.customer)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
msgid "till (relative)"
msgstr "до (родственник)"
#: db/seeds/settings.rb
msgid "timestamp - e. g. \"2018-08-30 14:30\""
msgstr "метка времени - например, «30.08.2018 14:30»"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "to"
msgstr "по"
#: app/views/knowledge_base/public/not_found.html.erb
msgid "to go to the homepage."
msgstr "для перехода на главную страницу."
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/basedate.coffee
#: app/assets/javascripts/app/controllers/chat.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/channel/chat.jst.eco
msgid "today"
msgstr "сегодня"
#: app/assets/javascripts/app/views/password/reset_failed.jst.eco
msgid "try again"
msgstr "попробуйте еще раз"
#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "twitter direct-message"
msgstr "прямое сообщение в twitter"
#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "twitter status"
msgstr "twitter-статус"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/ticket_perform_action.coffee
msgid "unassign user"
msgstr "отменить назначение пользователя"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/core_workflow_perform.coffee
msgid "unset readonly"
msgstr "снять только для чтения"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco
msgid "untouched"
msgstr "нетронутый"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/ticket_overview.coffee
#: app/assets/javascripts/app/models/overview.coffee
msgid "up"
msgstr "вверх"
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/exchange_summary.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_last_import.jst.eco
#: app/assets/javascripts/app/views/integration/ldap_summary.jst.eco
msgid "updated"
msgstr "обновлен"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_application_controller/_modal_generic_history.coffee
msgid "was merged into this ticket"
msgstr "была объединен в эту заявку"
#: db/seeds/ticket_article_types.rb
msgid "web"
msgstr "веб"
#: app/assets/javascripts/app/views/telegram/bot_edit.jst.eco
msgid "welcome message"
msgstr "приветствие"
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "will be created"
msgstr "будет создан(а/о)"
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/index.jst.eco
msgid "will be deleted"
msgstr "будет удален(а/о)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
msgid "within last (relative)"
msgstr "В течение последнего (относительно)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/_application_selector.coffee
msgid "within next (relative)"
msgstr "В течение следующего (относительно)"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_ui_element/boolean.coffee
#: app/assets/javascripts/app/views/object_manager/attribute/boolean.jst.eco
msgid "yes"
msgstr "да"
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_number.jst.eco
msgid ""
"|Increment| increases the ticket number. The SystemID and the counter are "
"used with \"SystemID.Counter\" format (e.g. 1010138, 1010139)."
msgstr ""
"|Увеличение| увеличивает номер заявки. Идентификатор системы (SystemID) и "
"счетчик используются в формате «ИдентификаторСистемы.Счетчик» (например, "
"1010138, 1010139)."
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_hook_position.jst.eco
msgid "|Left| means |[Ticket#12345] Some Subject|"
msgstr "|Слева| означает |[Заявка №12345] Тема Письма|"
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_hook_position.jst.eco
msgid ""
"|None| means |Some Subject| (without ticket number), in which case you "
"should enable \"postmaster___follow___up___search___in\" to recognize follow-"
"ups based on email headers and/or body."
msgstr ""
"| Ничего | Значение | Какая-то тема | (без номера заявки), в этом случае вы "
"должны включить \"postmaster___follow___up___search___in\" для отслеживания "
"на основе заголовков и/или тела письма."
#: app/assets/javascripts/app/views/settings/ticket_hook_position.jst.eco
msgid "|Right| means |Some Subject [Ticket#12345]|"
msgstr "|Справа| означает |Тема письма [Заявка №12345]|"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "…add object link URL"
msgstr "…добавьте URL-ссылку на объект"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "…add object title"
msgstr "…добавьте название объекта"
#: app/assets/javascripts/app/controllers/_plugin/keyboard_shortcuts.coffee
msgid "…of whole text area"
msgstr "…всей текстовой области"
#: app/assets/javascripts/app/views/dashboard/stats/ticket_waiting_time.jst.eco
msgid "∅ Waiting time today"
msgstr "∅ Сегодня время ожидания"
#, fuzzy
#~ msgid "Response Time"
#~ msgstr "Время первого ответа"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure to delete this draft?"
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to load changes"
#~ msgstr "Невозможно сохранить изменения."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to save changes"
#~ msgstr "Невозможно сохранить изменения."
#~ msgid "TextModule"
#~ msgstr "Текстовый модуль"
#~ msgid "Edit Answer"
#~ msgstr "Править ответ"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "из"
#~ msgid "Successful!"
#~ msgstr "Успешно!"
#~ msgid "Update successful!"
#~ msgstr "Обновление успешно завершено!"
#~ msgid "Cc"
#~ msgstr "Скрытая Копия"
#~ msgid "Customers in the organization can view each other items."
#~ msgstr "Сотрудники одной организации могут просматривать друг друга записи"
#~ msgid "Escalated"
#~ msgstr "Эскалированые"
#~ msgid ""
#~ "Last customer contact (with consideration an agent has replied to it)"
#~ msgstr ""
#~ "Последний контакт с клиентом (с учетом того, что агент ответил на него)"
#~ msgid ""
#~ "Last customer contact (without consideration an agent has replied to it)"
#~ msgstr "Последний контакт с клиентом (без учета ответа агента)"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Открытые"
#~ msgid "Pending reached"
#~ msgstr "Отложенные просроченные"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sets the last customer contact based on either the last contact of the "
#~ "customer in general or on the last contact of the customer that has not "
#~ "received a response."
#~ msgstr ""
#~ " 148/5000 Устанавливает последний контакт с клиентом на основе последнего "
#~ "контакта с клиентом или последнего контакта с клиентом, которому агент "
#~ "еще не ответил."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Подтвердить"
#~ msgid "Sure?"
#~ msgstr "Уверены?"
#~ msgid "Auto Assigment"
#~ msgstr "Автоматическое назначение"
#~ msgid "Maximum size in MB of emails."
#~ msgstr "Максимальный размер письма в мегабайтах"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to load data…"
#~ msgstr "Не удалось загрузить данные ..."
#~ msgid "Unable to load issues"
#~ msgstr "Невозможно загрузить проблемы"
#~ msgid "Unable to save Bot."
#~ msgstr "Невозможно сохранить Бота."
#~ msgid "Setup new System"
#~ msgstr "Установка новой системы"
#~ msgid "You are welcome! Just ask me something!"
#~ msgstr "Добро пожаловать! Просто спроси меня что-нибудь!"
#~ msgid "migrate from another system"
#~ msgstr "Переход из других систем"
#~ msgid "Or"
#~ msgstr "Или"
#~ msgid "Please select a group first, before you mention a user!"
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, сначала выберите группу, прежде чем упоминать пользователя!"
#, fuzzy
#~ msgid "%s object(s) are deleted."
#~ msgstr "%s Объекта(тов) удалено."
#, fuzzy
#~ msgid "Attention: When creating a ticket an email is sent."
#~ msgstr "Внимание: При создании билета будет отправлено электронное письмо."
#~ msgid "Call Inbound"
#~ msgstr "Входящий вызов"
#~ msgid "Call Outbound"
#~ msgstr "Исходящий вызов"
#~ msgid "Please fill also some text in!"
#~ msgstr "Пожалуйста, заполните также текст"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Поиск..."
#~ msgid "Sending..."
#~ msgstr "Отправляю..."
#~ msgid "Article Last Sender"
#~ msgstr "Последний отправитель статьи"
#~ msgid "Automatically show chat"
#~ msgstr "Показывать чат автоматически"
#~ msgid "Changes were made. Do you want to reload? You'll loose your changes"
#~ msgstr ""
#~ "Были внесены изменения. Хотите перезагрузить? Тогда Вы потеряете свои "
#~ "изменения"
#~ msgid "Default caller id"
#~ msgstr "Номер по умолчанию"
#~ msgid "Default caller id."
#~ msgstr "Номер по умолчанию."
#~ msgid "Login with %s"
#~ msgstr "Вход на %s"
#~ msgid "Timeframe for every following response."
#~ msgstr "Сроки для каждого последующего ответа."